Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148101
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Meet you at the coffee shop in 20 minutes. | 20 dakika sonra kahve dükkanında buluşalım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
It's just me! | Benim! | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
It's just me, Charlotte! | Benim, Charlotte! | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I just aged 35 more years. | 35 yıl daha yaşlandım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry, I came to take you to the coffee shop. | Seni kahve dükkanına götürmeye geldim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
No. I'm going to bed. | Hayır, yatacağım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I'm not in the mood to be with a bunch of people. | İnsanların arasına karışacak havada değilim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Come on, it's just the four of us. You have to come, it's your birthday. | Hadi ama, sadece dördümüz olacağız. Gelmek zorundasın, bugün senin doğumgünün. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
The longer I sat there, the more alone I felt. | Orada otuturken, yalnız olduğumu daha da çok hissettim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
And it really hit me. I am 35 and alone. | Gerçeği farkettim. 35 yaşındayım ve yalnızım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I know I have you guys, but... | Sizin yanımda olduğunuzu biliyorum ama... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
And really, I hate myself a little for saying this, but... | Bunu söylediğim için kendimden nefret ediyorum ama... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
it felt really sad... | ...hayatımda beni önemseyen... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
not to have a man in my life who cares about me. | ...bir erkek olmaması beni çok üzüyor. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
No special guy to wish me happy birthday. | Doğumgünümü kutlayacak özel bir adam yok. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
No goddamn soul mate. | Lanet olası ruh eşim yok. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
And I don't even know if I believe in soul mates. | Ruh eşi olayına inanıp inanmadığımı bile bilmiyorum. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Don't laugh at me, but... | Sakın gülmeyin ama... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
maybe we could be each other's soul mates. | ...belki de biz birbirimizin ruh eşiyizdir. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
And then we could let men be... | O zaman erkeklerin bizim için sadece... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
just these great, nice guys to have fun with. | ...güzel, sevimli eğlencelikler olmasına izin verebilirdik. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
That sounds like a plan. | Hoş bir plan gibi geliyor. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I'm 35. 35 is not 25. | 35 yaşındayım. 35, 25 değil. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I'm 35. | 35 yaşındayım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Shut the fuck up, I'm 140. | Lanet çeneni kapa, ben 140 yaşındayım. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Happy birthday, baby. | Doğumgünün kutlu olsun bebeğim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
It's after 12:00, you're late. Not really, I'm on London time. | 12'yi geçti, geç kaldın. Geçmedi, ben hala Londra saatindeyim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
London is five hours ahead. | Londra bizden 5 saat ileride. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
In that case, I'm really fucking late. | Bu durumda gerçekten geç kaldım demektir. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I can't believe you actually got out of the car and got balloons. | Arabadan çıkıp balon aldığına inanamıyorum. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I didn't, Raoul did. | Ben almadım, Raoul aldı. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
how old are you? How old are you? | Kaç yaşındasın? Sen kaç yaşındasın? | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Nope. You don't have to give me an exact number. | Söylemem. Kesin bir sayı söylemene gerek yok. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Pick a box. | Bir kutu seç. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
30 to 35, 35 to 40... | 30 35, 35 40... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
40 to 45? | ...40 45? | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
40 to 45. | 40 45. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I don't know what you're referring to. I had something in my eye. | Nasıl anladın bilmiyorum. Sanırım gözümden belli oluyor. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
How do you feel about soul mates? | Ruh eşi hakkında ne düşünüyorsun? | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I like the word "soul." | Ruh kelimesini severim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I like the word "mate." | Eş kelimesini severim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Other than that, you got me. | Ayrıca, sen ve ben varız. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Did you have a nice day? | Günün iyi geçti mi? | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
I had a fabulous day. | Harika bir gün geçirdim. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
As Big's car drove away, I realized... | Büyük'ün arabası giderken farkettim ki... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
having three soul mates already nailed down... | ...üç ruh eşimin olması... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
made it a lot easier... | ...erkekleri sadece eğlencelik olarak görmeyi... | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
to spot those great, nice guys to have fun with. | ...çok daha kolay bir hale getiriyor. | Sex and the City The Agony and the Ex-tacy-1 | 2001 | ![]() |
Two years ago, my friend Susan Sharon... | İki yıl önce, arkadaşım Susan Sharon... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...the East Coast rep for a line of Italian cashmere sportswear... | ...İtalyan kaşmir spor giyim firmasının doğu yakasının satış temsilcisiydi ve... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...married a mean man. | ...huysuz bir adamla evlendi. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
What did I tell you about Iistening to my CDs? | Sana cd'lerimle ilgili ne söylemiştim? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
You put Natalie Imbruglia back in U2! | Natalie Imbruglia'yı U2'nin arkasına koy! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Now, I only see her once or twice a year... | Şimdi, onu yılda bir ya da iki kez... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...generally when her husband is out of town. | ...genellikle kocası şehir dışına çıktığında görüyorum. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Now, I can't remember if I've taken my Halcion before dinner or not. | Uyku ilacımı yemekten önce alıp almadığımı hatırlayamadım. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
So I take another one, I have a cocktail, I'm feeling no pain. | O yüzden bir tane daha aldım, bir kokteyl içtim ve acı hissetmemeye başladım. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
The next thing I know, this freaked out stewardess is slapping me awake. | Sonrasında hatırladığım şey delirmiş bir hostesin beni uyandırmaya çalışması. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I open my eyes, I Iook around the plane, it's completely empty. | Gözlerimi açıp etrafıma baktığımda uçağın boşaldığını gördüm. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
We'd Ianded in Milan 30 minutes ago. My God. | 30 dakika önce Milan'a gelmişiz. Tanrım. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Come up to my apartment because I have something for you. | Bana gelsene, senin için birşeyim var. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
The place Iooks fantastic! | Burası çok güzel bir yer! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Richard's asleep. | Richard uyuyor. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Susan Sharon and her husband had one of those very adult apartments... | Susan Sharon ve kocası o kadar yetişkinlere ait bir evde otururlardı ki... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...that made me feel like I was 16 visiting the home of a friend... | ...16 yaşındaymışım da, ailesinin onu kötü etkilediğimi düşündüğü... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...whose parents thought I was a bad influence. | ...bir arkadaşımın evine gitmişim gibi hissederdim. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Happy birthday, Carrie. | İyi ki doğdun, Carrie. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
You didn't have to. | Bunu yapman gerekmezdi. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I know it's a Iittle early. | Biraz erken olduğunu biliyorum. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
It's 100 percent Italian cashmere and Iight as a feather. | Yüzde yüz italyan kaşmiri ve kuştüyü gibi yumuşak. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
God, I Iove it. | Bayıldım. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
It's a "cashmere ical." | Bu "kaşmir ikal." | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Guess what Barneys gets for this. Don't tell me. | Barney'de ne kadar olduğunu tahmin et. Sakın söyleme. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
$900. $900 for a scarf? No. | 900 dolar. Bir süveter 900 dolar mı? Hayır. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Do you mind if I return it? I need cash. Why not? | Geri versem nasıl olur? Nakit paraya ihtiyacım var. Neden olmasın? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Why do you think they call it "cash mere"? | Neden ona "cash mere" dediklerini sanıyorsun ki? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
What the hell is going on? Sorry, honey. | Neler oluyor burada? Özür dilerim tatlım. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
But Carrie had this idea about returning What... | Carrie'nin geri verme... Akşam... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...was our agreement about visitors after 9:00 p.m.? | ...9'dan sonra misafir gelmemesiyle ilgili kuralımıza ne oldu? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I know, it's her birthday. I'm on London time! | Biliyorum ama doğumgünü. Hala Londra saatindeyim! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I've got to be up in three hours when the markets open. | Piyasalar açılmadan önce üç saat daha uyumak istiyorum. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I'd really appreciate it if you'd take the fucking noise somewhere else. | Lanet olası gürültünüzü başka yerde yaparsanız çok sevinirim. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I'II call you. Just ignore him. You don't have to Ieave. | Seni sonra ararım. Sen ona aldırma. Gitmen gerekmez. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Goodnight, Grumpy. Get the fuck out of my house! | İyi geceler huysuz şey. Evimden defol! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Taunting the psychotic spouse, I realized, was not a wise move. | Farkettim ki psikozlu kocayla alay etmek, mantıklı bir hareket değildi. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Just shut the fuck up! | Lanet çeneni kapat! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
I wondered... | Acaba evlilikleri mi kötüydü... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
...could their marriage be that bad, or was their fighting a form of foreplay? | ...yoksa kavgaları bir çeşit sevişme miydi? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
In which case, I was merely the catalyst to get things going. | Sonuç olarak ben katalizör görevi görmüştüm. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
He's just tired and cranky. | Yorgun ve sinirliydi. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
That was classic Richard: | Her zamanki Richard'tı:... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Tyrannical, emotionally abusive. I don't know what to do anymore. | ...zalim, ağzı bozuk. Artık ne yapacağımı bilmiyorum. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Maybe there were special circumstances tonight. | Belki bu gece özel bir durumdur. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
He works hard. He's sleep deprived. | Çok çalışıyor, uykusunu alamıyor. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
BIah, blah, blah. I don't give a shit! | Falan filan. Bahane çok! | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
What would you do? Would you Ieave? | Sen olsan ne yapardın? Ayrılır mıydın? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
If things didn't change.... | Zamanla düzelebilir... | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
They haven't, and they won't. | Asla değişmeyecek. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
Do you think I should Ieave him? | Ondan ayrılmam gerektiğini mi düşünüyorsun? | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |
If you're not happy, you know, Iife's too short. | Hayat kısa, eğer mutlu değilsen ayrılmalısın. | Sex and the City The Awful Truth-1 | 1999 | ![]() |