Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148072
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We get it. You love to color. | Anladık. Boyamayı çok seviyorsun. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, last night Steve and I were coloring, and I was just about to... | Dün gece Steve ve ben boyama yapıyorduk ve ben, tam | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Come. I'm sorry, there's no crayon equivalent. | Boşalıyordun. Üzgünüm ama bunu karşılayacak renk yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And he wanted to switch positions and I said: | Bana pozisyonu değiştirmek istediğini söyledi, ben de karşılık olarak... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
"Let's just get it over with." | ...bitirelim artık dedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
He kept trying to make it last longer. This is bad? | Daha uzun sürmesi için uğraşıyordu. Bu kötü mü yani? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It is when you have a full time job. I have a full time job. | Tam zamanlı bir işte çalışıyorsanız, evet. Ben tam zamanlı bir işte çalışıyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You don't also have a 5 year old, play dates, PTA meetings... | Ama senin ilgilenmen gereken 5 yaşında bir çocuğun... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...and a mother in law in a rest home with advancing Alzheimer's. | ...ve huzurevinde Alzheimer hastalığı ilerlemiş olan bir kaynanan yok. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
We're just going through a no coloring phase. | Boyamasız bir dönemden geçiyoruz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It comes and goes, right? Every couple is different. | Gelir geçer değil mi? Her çift farklıdır. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Harry and I make love two, three times a week. | Harry ve ben haftada iki üç kez sevişiriz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Six months ago. Oh, my. | Altı ay önce. Tanrım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It sounds long. | Oldukça uzun bir süre. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But... But that's a dry spell. I bet it is. | Ama bu geçici. Eminim öyledir. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Carrie. What about you and Big? | Peki, Carrie. Sen ve Big'ten ne haber? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Come on. I told. Tell. | Hadi. Ben söyledim. Sen de söyle. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But I will tell you this. | Ama sana şunu söyleyeyim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
When Big colors... | Big boyama yaparsa... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...he rarely stays inside the lines. | ...nadiren sınırların içinde kalır. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, this has been very helpful. | Peki, bu epey yardımcı oldu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Come here. | Merhaba. Gel buraya. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Totally outside the lines. | Sınırların tamamen dışında. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, send it to Smith Jerrod at the office address. | Onu Smith Jerrod'ın iş adresine gönderin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I gotta go. Something just came up. | Kapatmalıyım. Bir şey geldi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I got a gift for you. So far, I like it. | Sana bir hediyem var. İşte bunu sevdim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
How'd...? | Nasıl...? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Wait. That was you on the phone at the auction. | Bekle, açık arttırmaya telefonla katılan sendin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I knew how much you wanted it. But I was gonna buy it for myself. | Bunu ne kadar çok istediğini biliyordum. Ama ben zaten alacaktım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, I wanted to give it to you. | Olsun, sana hediye etmek istedim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
For our anniversary. | Yıldönümümüz için. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
We met five years ago today. | Beş yıl önce bugün tanıştık. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, just to be clear, this is a ring with diamonds... | Bu üzerinde elmaslar olan bir yüzük; saf elmastan... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...it's not a diamond ring, right? Yeah. | ...yapılmış olanlardan değil, değil mi? Evet. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Well, in that case, I love it. | O zaman, bayıldım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's my second favorite thing I've ever found in there. | Bu yüzük, karşıma çıkan en güzel ikinci şey. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now, my gift is a little bit more oral. | Şimdi, benim hediyem daha çok ağza ilişkin olacak. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Babe, I have to go to bed. Bed? It's 7:30. | Bebeğim, yatmalıyım. Yatmak mı? Saat 7:30. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I have to be at the studio by 6 a.m. and I need to get a workout in before that. | Sabah 6'da stüdyoda olmam ve onun öncesinde de prova yapmam gerek. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You see, this is how it starts. | Bak, işte her şey böyle başladı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Next thing you know, we're only having sex three or four times a week. | Sonrasında da, haftada sadece 3 ya da 4 kez birlikte oluyoruz. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And that is how Samantha learned she had a new neighbor. | Ve Samantha bu şekilde yeni komşuları olduğunu öğrendi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
From then on, night after night... | Bunun akabinde, her gece... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
... while Smith got his beauty sleep... | ...Smith güzellik uykusuna yattığında... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
... Samantha found something more interesting to watch than TiVo. | ...Samantha izlemek için Tivo'dan daha eğlenceli bir şey olduğunu keşfetti. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Keep going. Okay. | Devam et. Tamam. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Keep them closed. Okay. | Açma gözlerini. Tamam. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Open them. | Tamam. Aç şimdi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Double doors. | Çift kapılı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
So far, so good. | Buraya kadar çok iyi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you did me proud, mister. You like it? | Beni gururlandırdınız, beyefendi. Beğendin mi? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
"Like it?" | Beğenmek mi? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's love at first sight. | Bayıldım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Now I believe this is all really happening. | Artık bunların hepsinin gerçek olduğuna inanıyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's a sign. Yeah, it's a sign I priced it too low. | Bu bir işaret. Evet, çok ucuza sattığımın işareti. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, that's the food. Will you buzz them in? And money's on the table. | Yiyecekler geldi. Onları içeri alır mısın? Para masanın üstünde. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get started on the closet. I should be done in about 17 years. | Ben dolaptan başlayacağım. Sanırım 17 yıla kadar işim biter. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
All right. Pink Post it: take. | Pekâlâ. Pembe kart; kutuya... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Purple: toss. Yellow: storage. | ...mor kart; çöpe ve sarı kart da depoya demek oluyor. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you're very good friends. | Siz iyi birer arkadaşsınız. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe it. Lily, look who it is. Aunt Samantha. | İnanamıyorum. Lily, bak kim gelmiş. Samantha Teyzen. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing here? A lot of shit went down in this place. | Ne yapıyorsun burada? Burada önemli bir olay söz konusu. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Attention must be paid. | Dikkat edilmesi gerek. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Really, champagne. | Şampanya. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Remember this? Oh, yeah. | Bunu hatırladınız mı? Evet. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
While Samantha put on The Best of the '80s... | Samantha 80'lerin en iyilerini açtı... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
... I put on the worst. | ...ben de en kötülerini giyindim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Banana clip. | Muz dilimleri. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Work it. | İşe yarar. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Whoo, whoo! | Vay canına! | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
No fun. | Hiç eğlenceli değil. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Work it harder. | Fazlasıyla işe yarar. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Come here. Come here. | Buraya gel. Buraya gel. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Come on, don't be shy. Come on. | Hadi utanma. Hadi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It took four friends three days... | Dört arkadaşın; 20 yılı, 38 kutunun içine... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
... to put 20 years into 38 boxes. | ...koyması 3 gün sürdü. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
While I run over to see your mother tomorrow... | Yarın ben anneni görmeye giderken... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...maybe you could take Brady by the first birthday party alone. | ...belki sen de Brandy'i yalnız geçirdiği ilk doğum günü partisinden alabilirsin. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6. | Ondan sonra ikizlerin partisinde buluşur... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I had sex with someone else. | Başkasıyla birlikte oldum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And you're so amazing... | Sen harika birisin... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...and I don't know how I could do that to you. | ...ve bunu sana nasıl yapabildim bilmiyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
You and I hadn't had sex in a really long time and I... | Gerçekten uzun zamandan beri sevişmedik ve ben | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It didn't mean anything. It just happened once. | Hiçbir anlamı yoktu. Bir kerelik bir şeydi. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
And it's been killing me. | Ama beni yiyip bitiriyor. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It's killing you? | Seni yiyip bitiriyor mu? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
It just happened. | Oluverdi işte. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
l... l... | Ben... Ben | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
l... l... I wasn't thinking. | Böyle olacağını düşünmemiştim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Do not follow me. | Peşimden gelme. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Scout, off. | Scout, aşağı. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Miranda, it's still me. | Miranda, karşındaki hâlâ benim. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Steve. I just... I can't believe it. | Steve mi? Buna inanamıyorum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
That's what I said. Yes, it's sad. | Ben de öyle söyledim. Evet, üzücü bir durum. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
But I'm not gonna make it any sadder by staying at a bad hotel... | Ama yeni bir ev ararken kötü bir otelde kalarak... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...while I look for a place. Could you pass the salt? | ...bunu daha üzücü yapmayacağım. Tuzu uzatır mısın? | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. | Ayrıca, Brooklyn'e yakın olabilmek için şehir merkezinde yaşamak zorundayım. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can. | Elimizden geldiğince Brady'nin bunlardan uzakta... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his... | Birkaç gün ben de, birkaç günde Steve'de kalacak... | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |
...and Magda will shuttle back and forth between. | ...ve Magda da aramızda mekik dokuyacak. | Sex and the City-1 | 2008 | ![]() |