• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148070

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So really it's your place and if anything were to happen... Doğal olarak orası senin evin ve herhangi bir şey olursa Sex and the City-1 2008 info-icon
What's going to happen? Nasıl bir şey olursa? Sex and the City-1 2008 info-icon
Come on, I have to be smart here. We're not married, I'd have no legal rights... Mantıklı olmak zorundayım. Evli değiliz... Sex and the City-1 2008 info-icon
...you know, to... To this home that I built... ...bu ev üzerinde hiçbir yasal... Sex and the City-1 2008 info-icon
...with you. ...hakkım yok. Sex and the City-1 2008 info-icon
Did you wanna get married? Evlenmek ister miydin? Sex and the City-1 2008 info-icon
Well, I didn't... I didn't think that was an option. Bunun bir seçenek olduğu aklıma gelmemişti. Sex and the City-1 2008 info-icon
What if it was an option? Ya öyle olsaydı? Sex and the City-1 2008 info-icon
Why? What, do you wanna get married? Niçin? Ne yani, yoksa evlenmek mi istiyorsun? Sex and the City-1 2008 info-icon
I wouldn't mind being married to you. Seninle evli olmak; benim için problem teşkil etmezdi. Sex and the City-1 2008 info-icon
Would you mind being married to me? Peki, ya senin için? Sex and the City-1 2008 info-icon
No. No, not if... Not if that's what you wanted. Hayır, hayır. Tabii istediğin buysa. Sex and the City-1 2008 info-icon
I mean, is...? Is that what you want? Yani? İstediğin bu mu? Sex and the City-1 2008 info-icon
...okay. ...tamam. Sex and the City-1 2008 info-icon
So...? Yani? Sex and the City-1 2008 info-icon
Really? We're...? We're getting married? We're getting married. Ciddi misin? Evlenecek miyiz? Evleneceğiz. Sex and the City-1 2008 info-icon
Should we get you a diamond? No, no. Elmas yüzük ister misin? Hayır, hayır. Sex and the City-1 2008 info-icon
Just get me a really big closet. Sadece bana kocaman bir dolap yaptır. Sex and the City-1 2008 info-icon
So the other night Big and I were talking about... Geçen gece Big ve ben... Sex and the City-1 2008 info-icon
...you know, moving in together and our future... ...aynı eve taşınmak ve geleceğimiz hakkında konuşuyorduk. Sex and the City-1 2008 info-icon
...and, you know, what makes sense as we move forward and... Ve sohbet iyice koyulaşınca, en sonunda... Sex and the City-1 2008 info-icon
...well... ...biz... Sex and the City-1 2008 info-icon
...we decided to get married. ...evlenmeye karar verdik. Sex and the City-1 2008 info-icon
And I'm deaf. I'm so excited! Ve ben de sağır oldum. Çok heyecanlandım. Sex and the City-1 2008 info-icon
Everybody is looking. Sorry! Herkes bize bakıyor. Özür dilerim! Sex and the City-1 2008 info-icon
I'm so sorry, everyone... Herkesten özür dilerim ama... Sex and the City-1 2008 info-icon
...but this is my friend and she just got engaged. ...bu, benim arkadaşım ve kendisi yeni nişanlandı. Sex and the City-1 2008 info-icon
And she has been going out with the man for 10 years. Ve sevgilisiyle tam 10 yıldır birlikteler. Sex and the City-1 2008 info-icon
I'm mortified. Rezil oldum. Sex and the City-1 2008 info-icon
There is literally a ringing in my ear. Kulaklarımda hafif bir çınlama var. Sex and the City-1 2008 info-icon
Samantha Jones. Samantha Jones. Sex and the City-1 2008 info-icon
Well, I made a little decision I hope you'll be happy about. Seni mutlu edeceğini umduğum, ufak bir karar aldım. Sex and the City-1 2008 info-icon
Oh, honey, you finally got Botox. No, I did not get Botox. Tatlım, demek botoks yaptırdın. Hayır, botoks yaptırmadım. Sex and the City-1 2008 info-icon
I'm telling you, Carrie, you're gonna love it. I did not call... Carrie, botoksa bayılacaksın. Botoks hakkında... Sex and the City-1 2008 info-icon
...to talk about Botox. Well, I'm just saying. ...konuşmak için aramadım. Ben yine de söylüyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
So last week... Geçen hafta... Sex and the City-1 2008 info-icon
... after the auction, I started thinking about my options. ...açık artırmadan sonra hayatım hakkında düşünmeye başladım. Sex and the City-1 2008 info-icon
Right. And, um... Evet. Ve... Sex and the City-1 2008 info-icon
Well, Big and I decided to get married. ...Big ve ben evlenmeye karar verdik. Sex and the City-1 2008 info-icon
You sounded more excited about the Botox. Botokstan bahsederken daha heyecanlıydın. Sex and the City-1 2008 info-icon
Honey, I am excited for you, but you know me. Tatlım, senin için heyecanlıyım, ama beni tanırsın. Sex and the City-1 2008 info-icon
I don't really believe in marriage. Evliliğe inanan biri değilim. Sex and the City-1 2008 info-icon
Now, Botox, on the other hand, that works every time. Ama botoks her daim geçerliliği olan bir şeydir. Sex and the City-1 2008 info-icon
Honey, l... I gotta go. Tatlım, kapatmam lazım. Sex and the City-1 2008 info-icon
We can catch up when I'm in town next week. Haftaya geldiğimde konuşabiliriz. Sex and the City-1 2008 info-icon
I think I was in shock. Sanırım şok geçirdim. Sex and the City-1 2008 info-icon
I mean, it's you getting married. Yani bu, sensin ve evleniyorsun. Sex and the City-1 2008 info-icon
This is not some random person, it's you. Sıradan biri evlenmiyor, sen evleniyorsun. Sex and the City-1 2008 info-icon
Yeah, I hear you. Evet, seni dinliyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
I thought that after that big mess with Aidan, you'd never wanna get married. Aidan'la yaşadığın hayal kırıklığı sonrası asla evlenmeyeceğini düşünmüştüm. Sex and the City-1 2008 info-icon
Now I'm gonna have to take you out of that file. Şimdi seni o listeden çıkarmak zorunda kalacağım. Sex and the City-1 2008 info-icon
You'll get my bill. Faturayı sana yollayacağım. Sex and the City-1 2008 info-icon
Samantha, it just feels so different this time. Samantha, bu sefer farklı hissediyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
You know, there's no clich�d romantic kneeling on one knee. Bu işin içinde duygusallık bulunmuyor. Sex and the City-1 2008 info-icon
...two grownups making a decision about spending their lives together. ...ikimizin, hayatlarımızı birleştirmek için almış olduğumuz bir karar. Sex and the City-1 2008 info-icon
Oh, and hey, one more thing. Bir şey daha var. Sex and the City-1 2008 info-icon
I want you to be maid of honor. Baş nedimem olmanı istiyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
How do you feel about that? The same way you feel about Botox: Ne düşünüyorsun? Sen botoks hakkında ne düşünüyorsan onu. Sex and the City-1 2008 info-icon
Painful and unnecessary. Acı verici ve gereksiz. Sex and the City-1 2008 info-icon
Seventy four, 75, 76. Seventy six guests. Seventy five sounds better. 74, 75, 76. 76 kişi. 75 davetli daha iyi. Sex and the City-1 2008 info-icon
A small wedding of 75 guests. 75 davetlinin katıldığı küçük bir düğün. Sex and the City-1 2008 info-icon
Seventy six trombones, yes. Seventy six guests, no. 76 trombon olur ama 76 davetli olmaz. Sex and the City-1 2008 info-icon
As a wedding gift, Charlotte had given me... Charlotte, düğün hediyesi olarak... Sex and the City-1 2008 info-icon
... Anthony Marantino, friend and wedding planner. ...arkadaşı Anthony Marantino'dan düğünü organize etmesini istedi. Sex and the City-1 2008 info-icon
Well, that's... Bu Sex and the City-1 2008 info-icon
Cutthroat. I love it. I hope you're this decisive... Çiz gitsin. Bayıldım. Umarım düğün yeri ve gelinlik konusunda da... Sex and the City-1 2008 info-icon
...when it comes to location and the dress. I found the dress. ...bu kadar kararlı olursun. Gelinliğimi seçtim. Sex and the City-1 2008 info-icon
What? When? Yeah, the other day. I have it. Ne, ne zaman? Evet, geçen gün. Dolabımda duruyor. Sex and the City-1 2008 info-icon
This is gonna be good. I am so excited. Çok güzel olacak. Çok heyecanlıyım. Sex and the City-1 2008 info-icon
It's pretty, but it's... It's so simple. Güzel, fakat çok sade. Sex and the City-1 2008 info-icon
It's simple and classic. Sade ve klasik. Sex and the City-1 2008 info-icon
When I saw it, I thought, "That is what I should marry Big in." Onu gördüğümde Big ile evlenirken bunu giymeliyim dedim. Sex and the City-1 2008 info-icon
Well, who's it by? What's the label? No one. I found it at a vintage shop. Kim tasarladı? Markası ne? Markasız. Antika dükkânından aldım. Sex and the City-1 2008 info-icon
The bride wore a dress by no one. Gelin, tasarımcısı belli olmayan bir gelinlik giyecek. Sex and the City-1 2008 info-icon
Oh, come on, you know I'm gonna merchandise it up... Hadi ama üzerinde biraz oynayıp... Sex and the City-1 2008 info-icon
...style it up with some shoes. Right. ...uygun ayakkabı seçimi sonrası göz kamaştırıcı yapabilirim. Tabii. Sex and the City-1 2008 info-icon
The invitation is fancier than the dress. Davetiye gelinlikten daha güzel. Sex and the City-1 2008 info-icon
I heard that. I meant you to. Ne dediğini duydum. Duy diye söyledim. Sex and the City-1 2008 info-icon
" The ultimate single gal, Carrie Bradshaw, will be married in Manolos... "Deneyimli bekâr Carrie Bradshaw, Monolos'ta... Sex and the City-1 2008 info-icon
...to New York financier John James Preston come fall." ...John James Preston ile evleniyor." Sex and the City-1 2008 info-icon
Our wedding's on Page Six. Who would put that in there? Evliliğimiz, altıncı sayfada. Onu oraya kim koymuş? Sex and the City-1 2008 info-icon
"Proving to single gals everywhere that there can be a happy ending over 40." "Bekâr kadınların 40 yaşından sonra da mutlu olabileceğini ispatlıyor." Sex and the City-1 2008 info-icon
Carrie. Congratulations. Carrie. Tebrikler. Sex and the City-1 2008 info-icon
It seemed everywhere I went, people had seen Page Six. Nereye gitsem insanların altıncı sayfayı okuduğunu fark ediyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid. Hatta editörüm Enid gibi ummadığım kişiler bile. Sex and the City-1 2008 info-icon
We're putting together our annual age issue... Yaşı konu alan sayımızı bu ay çıkarmaya karar verdik... Sex and the City-1 2008 info-icon
...and we'd like you to do 40. ...ve senden 40 yaşını konu alan hikâyeye konu olmanı istiyoruz. Sex and the City-1 2008 info-icon
Great. Who am I interviewing? No. Harika. Kimle söyleşi yapacağım? Hayır. Sex and the City-1 2008 info-icon
You. You are 40. Sen. 40 yaşını sen temsil edeceksin. Sex and the City-1 2008 info-icon
I want you to be featured in the magazine as the 40 year old... Magazin dergimizde 40 yaşında mutluluğa kavuşan gelin... Sex and the City-1 2008 info-icon
And here's the brilliant twist. bride. ...olarak boy göstermeni istiyorum. Sex and the City-1 2008 info-icon
Wait, I'm... I would be in the magazine? Bekle, derginin sayfalarına mı çıkacağım? Sex and the City-1 2008 info-icon
In bridal couture. It's a once in a lifetime opportunity... Gelinlere ayrılmış özel bölümde. Bu fırsat, hayatta bir kez karşına çıkar... Sex and the City-1 2008 info-icon
...so spare me a week of faux soul searching and just say yes. ...bu yüzden bana bir haftanı ayır ve sadece evet de. Sex and the City-1 2008 info-icon
Enid, I am so very flattered, but honestly, l... Enid, çok mutlu oldum; ama açıkçası Sex and the City-1 2008 info-icon
Carrie, Vogue designers. Carrie, Vogue tasarımcıları... Sex and the City-1 2008 info-icon
Vogue photographers. ...Vogue fotoğrafçıları... Sex and the City-1 2008 info-icon
Vogue airbrushing. ...Vogue makyözleri. Sex and the City-1 2008 info-icon
Nod your head. Yes. Başını sallasan yeter. Evet mi? Sex and the City-1 2008 info-icon
Thank you. It will be a sensation. Teşekkürler. Bu sansasyon yaratacak. Sex and the City-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148065
  • 148066
  • 148067
  • 148068
  • 148069
  • 148070
  • 148071
  • 148072
  • 148073
  • 148074
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim