Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14806
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is all the money gone? | Bütün para gitmiş mi? | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Miss Gatlin. | Bayan Gatlin. Neler oluyor? | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Someone robbed the bank last night. | Birileri dün gece bankayı soymuş. Ben Crawford'u vurmuşlar. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Don't know if he's gonna make it. | İyileşir mi bilmem. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Hattie. | Hattie. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
You can't go in there now, ma'am. | İçeri giremezsiniz hanımefendi. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
What are you talking about? Excuse me? | Neden bahsediyorsunuz? Affedersiniz ama burası benim bankam. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
This is the scene of a crime now. | Burası suç mahali. İçeri giremezsiniz. Ne diyorsunuz? | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
You were right outside the door. | Kapının dışındaydınız. Bu olaydan sorumlu olmayacağız. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Ma'am, with all due respect, | Hanımefendi tüm saygımla söylüyorum ki bankada asker görevlendirmemi reddettiniz. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
When we finish counting up what's missing, | Kaybolan para hesaplandıktan sonra her bir metelik için sorumlu tutulacaksınız. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
When Ben Crawford pulls through, | Ben Crawford iyileştiği zaman olan biteni anlatabilir. Eminim yapar. | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Go get the undertaker down here for me, will you? | Gidip cenazeciyi buraya getirebilir misin? | Deliverance Creek-1 | 2014 | ![]() |
Yes. Yes, sweetheart, yes. Aleksy, hang up. | Evet. Evet, tatlım, evet. Aleksy, bekle. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
And you're the only person I know with a green thumb. | Tanıdıklarım arasında bitkilerden iyi anlayan tek sensin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I am your son. | Zaten oğlunum. Ki seni oğlum gibi sevmemin sebebi bu. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
No, we're not a pawn shop. | Hayır, tefeci dükkânı değiliz. Süslü mobilyaları olan tefeci dükkânısınız. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
This is a hold up. | Bu bir silahlı soygun. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me? | Anlayamadım? Dedim ki, "Peki. Anlıyorum." | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
All right already! Thank you so much. | Tamam, anladım! Çok teşekkür ederim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You got my jerseys! | Formalarımı götürdün! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Are you hiding something? Nothing. | Bir şeyler mi saklıyorsun? Hiçbir şey saklamıyorum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I have a life. You don't have a life. | Bir hayatım var. Bir hayatın yok. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
What? You have to. | Ne? Konuşmak zorundasın. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
How can you say stuff like that in front of your children? | Çocuklarının önünde böyle bir şeyi nasıl dersin? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Kids are a black hole. | Çocuklar baş belasıdır. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
As your friend... Daddy? | Arkadaşın olarak... Babacığım? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Daddy! Okay, stop that now. | Babacığım! Tamam, kes şunu hemen. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You don't have the skills to bring up a child. | Çocuk yetiştirecek beceriye sahip değilsin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I need order in my life. | Hayatımda bir düzene ihtiyacım var. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I shall be brief. | Açık olacağım. 1991 ve 1994 yılları arasında... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
No. | Hayır. Bu bir soru değil, cümleydi. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Certain complications arose, which meant that for a period, | Bazı karışıklıklar çıktı, yani bir süre... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
But if you absolutely insist, | Ancak ısrar ediyorsan... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
As your lawyer, I suggest you cease masturbating in fertility clinics. | Avukatın olarak, üreme kliniklerinde mastürbasyon yapmayı bırakmanı öneriyorum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna call the Bar Association today, reactivate my license. | Bugün Barolar Birliği'ni arayıp lisansımı aktif edeceğim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Something about a missing dated form and a bribe. It's nothing. | Eksik tarihli bir form ve rüşvetle ilgili bir şey. Önemli bir şey değil. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Let's go, baby. Take it. Take it. | Gidelim bebek. Al. Al. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Play defense, play defense, play defense! | Defans yap, defans yap, defans yap! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
He stopped it, he blocked it. He got right in the lane. | Durdurdu, blokladı. Atış çizgisinde hata yapmadı. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
We got 13, guys. | 13 numara bizden, millet. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Andrew! Andrew! | Andrew! Andrew! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Maybe you would not be held responsible | Belki de akli dengen bozukken yaptıklarından sorumlu tutulmazsın. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I don't have mental problems! | Zihinsel sorunlarım yok, dedim! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Let's play some basketball. | Hadi biraz basketbol oynayalım. İçeri gel. Geri çık, geri çık! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm going in for the jam. Okay, not a jam. | Smaça gidiyorum. Tamam, smaç değil. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
All right. Why don't we meet up back here at two? | Pekâlâ. Saat ikide burada buluşalım mı? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I have officially decided to have a life. | Kesinlikle bir hayatımın olmasına karar verdim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm going to convince you that I deserve to be this kid's father. | Bu çocuğun babası olmayı hak ettiğimi sana inandıracağım. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I had three kids, and two hours after each of them was born, | Üç çocuğum var ve doğumlarından iki saat sonra... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
What? | Ne? Kız arkadaşım hamile. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Oh, my God, man. | Tanrım, hadi dostum. Yalvarıyorum, dostum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm a customer. | Ben müşteriyim. Kahve uzmanı sensin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm talking about a little "please" and "thank you." | Birazcık "lütfen" ve "teşekkür ederim" demekten bahsediyorum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Is that not considered cool by your generation anymore? | Sizin nesil tarafından artık iyi bir şey olduğu düşünülmüyor mu? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm an actor. | Ben aktörüm. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You want me to smile when I am totally pissing away my life? | Hayatımı tamamen boşa harcarken gülümsememi mi istiyorsun? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'll take care of the coffee shop. | Kahve dükkânına ben bakarım. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Get meat, deliver meat. | Eti al ve getir. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
That's not what I ordered. | Sipariş ettiğim bu değil. Bedava. Al, bedava. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm the waiter. | Garsonum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Fine. He can look for another job, then. | Güzel. Öyleyse başka bir iş arayabilir. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
He's a good kid, but he's wasting his life. | İyi çocuk ancak zamanını boşa harcıyor. Kovuldu. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Look, this whole thing was my idea. | Bak, bütün bunlar benim fikrimdi. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I lost my job? | İşimi mi kaybettim? İşini kaybettin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I got the part. | Rolü aldım. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You got the part? | Aldın mı? Evet, beni sevdiler. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You got the part? | Rolü aldın mı? Bugünlük bir aktörüm. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Thanks, man. Thanks. | Teşekkürler, dostum. Teşekkürler. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Okay, so then, what are you gonna do about it? | Tamam, öyleyse ne yapacaksın? Haziran'da demiştin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You won our "Eat and Win" contest. | "Ye ve Kazan" yarışmamızı kazandınız. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm not doing too well right now, so can you leave my apartment? | Şu anda hiç iyi hissetmiyorum, bu yüzden evimden çıkabilir misin? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Yes, absolutely. | Evet, kesinlikle. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
in the condition in which we can leave our customers. | ...ayrılacağımıza dair çok ama çok sıkı bir prensip. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Kristen! Kristen! | Kristen! Kristen! | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Look, I don't know who you are, but... | Bak, kim olduğunu bilmiyorum ama... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
No, if I do the program then I'm gonna be surrounded | Hayır, programa katılırsam bağımlılar 24 saat etrafımda olacak. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
She says she'll be happy. | Mutlu olacağını söylüyor. Şu anda mutlu olmaya ihtiyacı yok. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Do you love your daughter? | Kızınızı seviyor musunuz? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
And tell her that you will not sign that release. | Çıkış iznini imzalamayacağınızı da söyleyin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You haven't. | Vermedin. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I've never even tried that. | Hiç denemedim. Pilatesten farklı mı? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
...have all called the Morris Jumel Mansion "home." | ...hepsi Morris Jumel Köşkü'ne "ev" derdi. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Nice! Thank you. | Güzel! Teşekkür ederim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Did you say "Ice Queen"? | "Kokoş" mu dedin? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I had kind of an epiphany. | Bir nevi aklımda şimşek çaktı. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Right! Exactly. It's impossible. | Doğru! Kesinlikle. İmkânsız. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Their guardian angel? | Koruyucu meleği mi? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
They need me. They need a guardian angel. | Bana ihtiyaçları var. Koruyucu meleğe ihtiyaçları var. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I didn't say "superhero." | "Süper kahraman" demedim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I didn't say "superhero." I said "guardian angel." | "Süper kahraman" demedim. "Koruyucu melek" dedim. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I'm a friend. I want that to be clear. | Ben bir arkadaşım. Bunun açıklığa kavuşmasını istiyorum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
I just passed by the baby's head. And there's the belly. | Bebeğin başını geçtim. Burada da göbeği var. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
My God, do you see the belly? | Tanrım, göbeğini görüyor musun? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
You are going to be a good mother. | İyi bir anne olacaksın. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
So, here's what. | Bak ne diyeceğim. Sana hiç de güvenmediğim için... | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
"Father on probation"? Yeah. You get no slack. | "Deneme sürecindeki baba" mı? Evet. Gevşeklik yapmak yok. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
No. Then, I accept. | Hayır. O zaman kabul ediyorum. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
Great. | Harika. Teşekkür ederim. Ziyaret etmeyecek misiniz? | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |
The objective wouldn't be to always have them there. | Amaç, her zaman onlara başvurmak olamaz. | Delivery Man-1 | 2013 | ![]() |