• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14775

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bye! Güle, güle! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, where you going? Nereye gidiyor sunuz? Delhi Safari-1 2012 info-icon
What about dinner, huh? Akşam yemeği ne oldu? Delhi Safari-1 2012 info-icon
So long, Kalia! Çok beklersin, Kalia? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Guess you won't be in such a hurry Menüne maymun beyni koymak... Delhi Safari-1 2012 info-icon
to put monkey on the menu again, huh? ...için fazla aceleci mi davrandın? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Go on, run! And don't come back, Defolun! Geri gelmeyin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
or I'll finish the job, you mangy mutt! Yada gelin, işiniz bitireyim uyuz köpekler! Delhi Safari-1 2012 info-icon
When I think I nearly got you killed, Yuvi, Senin ölümüne sebep olsaydım... Delhi Safari-1 2012 info-icon
I never would have forgiven myself. ...kendimi asla affetmezdim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I've been a very bad monkey. Çok kötü bir maymunum ben. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I see that now. Şimdi anlıyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
What I did was wrong. Forgive me. Yaptığım yanlıştı. Beni affedin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bagga, tell Bajrangi he's no longer part of our quest. Bagga, Bajrangi ye söyle, bundan sonra bizimle değil. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He must go. Bizden uzaklaşmalı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
There's one thing he will never understand... 1 Anlamadığı bir şey var. Delhi Safari-1 2012 info-icon
the way of the protector is more righteous Yapıcı olmak yıkıcı olmaktan... Delhi Safari-1 2012 info-icon
than the way of the destroyer. ...daha erdemli bir davranıştır. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Trying to silence Alex, İnsanlarla konuşmak için tek çaremiz olan... Delhi Safari-1 2012 info-icon
the one voice we have for speaking to the humans? ...Alexi susturmak mı istiyorsun? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I cannot forgive that, Bunu affedemem. Delhi Safari-1 2012 info-icon
but his voice was not silenced, Gördüğün gibi hala yaşıyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
and no one's going to stop us from getting to Delhi. Kimse bizi Delhi ye gitmekten alıkoyamaz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Actually, Mom, I've got some bad news about Alex. Aslında, Anne, Alex hakkında kötü haberlerim var. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I don't think he can talk to the humans. İnsanlarla konuşabileceğini sanmıyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He can't even make a sound. Ses bile çıkaramıyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He's lost his voice. Sesini kaybetti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bajrangi, can't you see what you've done? Bajrangi, ne yaptını gördün mü? Delhi Safari-1 2012 info-icon
You've ruined everything. Her şeyi mahvettin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yes, this is a very serious case. Bu çok ciddi bir mesele. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Very serious indeed. Çok ciddi gerçekten. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Fortunately, we have experience in this sort of thing, don't we, dear? Neyse ki konu hakkında bazı tecrübelerimiz var, öyle değil mi aşkım? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Mmm. Didn't Vijay lose his voice that time we played Vegas, Vegasta oynarken Vijay da sesini kaybetmemiş miydi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
and you had to go and... Yani oraya gitmeliyiz... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Never mention Vegas! Vegası ağzına alma! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, yes, now I remember. Evet, şimdi hatırladım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
It was Rajiv, actually, and we were playing in Chicago. Adı Rajiv di, Chicago da oyun oynuyorduk. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I remember it well because the reviews were particularly flattering. O günü çok iyi hatırlıyorum, çünkü jüri beni beğenmişti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
They liked my legs. Bacaklarımı beğenmişti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Mm mmm, dear, remember? Aşkım, hatırladın mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
The Chicago reviewers skewered your legs, Chicago jurileri bacaklarını çokta takmamıştı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
but they were a smash in Sheboygan. Ama Sheboygan da patladılar. Delhi Safari-1 2012 info-icon
At least I get reviewed, En azından ben seçmelere kaldım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
which is more than some of us can say, right, dear? Buradan kimse elemelere kalamadı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Wait, wait, what about when I opened in Dubai? Bekle, bekle, Duabi deki yorumlarım nasıl dı peki? Delhi Safari-1 2012 info-icon
You think these people care about your stupid reviews? Bu insanlar, senin aptal görüşlerini umursuyor mu sanıyorsun? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yeah, no, I suppose not. Evet, hayır, sanırım öyle. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Can you help us get his voice back? Sesini geri getirmek için bize yardımcı olabilecek misin? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Go on, dear, if you're such an expert, you tell them. Hadi aşkım, biliyorsan söyle onlara. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Uh, well, I suggest plenty of fluids, Benim tavsiyem bol su içsin, Delhi Safari-1 2012 info-icon
bed rest, medication... Did I say bed rest? yatak istirahati, ilça tedavisi... Yatak istirahati demişmiydim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, you're of no use at all. Bunların hiçbiri bir şeye yaramaz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
They need to get to Delhi. Onların Delhiye gitmesi gerekiyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
They don't have time for all that. Bunlar için yeterli zaman yok. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Just tell them how to find Jadi Butti Baba, Sen sadece bana Jadi Butti Babayı nerede bulacağımı söyle. Delhi Safari-1 2012 info-icon
the wise old hermit. You know. Yaşlı bilge adam, biliyorsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Jedi Fruity Mama? Jedi Fruity Mama? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, he lives deep in the mountain Dağların içinde yaşıyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
on the banks of the river. Nehirin kenarında ki kayalarda. Delhi Safari-1 2012 info-icon
No one's seen him for years. Yıllardır onu görebilen kimse yok. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I'm not sure if he still keeps regular office hours. Onun hala düzenli olarak çalıştığından emin değilim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Whoa, just look at this place, huh? Şuraya bakın? Delhi Safari-1 2012 info-icon
It's like a temple or a shrine, you know? Tapınak gibi birşeye benziyor? Delhi Safari-1 2012 info-icon
You could almost feel the healing power. Neredeyse şimdiden iyileştiğimi hissettim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Just wait. This old holy man Bu yaşlı kutsal adam... Delhi Safari-1 2012 info-icon
will have Alex squawking his head off in no time. ...kafasının içinde sürekli benim sesimi duyacak. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Holy man! Kutsal adam! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Uh, Bagga, I think you're sitting on him. Bagga, Galiba onun üzerinde oturuyorsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Whoops! Sorry! You need a hand? Özür dilerim! Yardım edeyim mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, easy, easy, easy! Show a little respect. Sakin, sakin, sakin! Biraz saygı duyun lütfen. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We're dealing with a saint. Bir aziz ile muhatap oluyoruz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Master? Sensei? Usta? Sensei? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yo, mahatma! Evliya! Delhi Safari-1 2012 info-icon
I wonder if this is a kind of test or riddle Acaba bu bir test veya bilmece gibi birşey mi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I have to solve or something? Çözmem gereken birşey mi acaba? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I accept your challenge, Master! Düellonu kabul ediyorum, Usta! 1 Delhi Safari-1 2012 info-icon
Who is it whose cries I feel in the depths of my soul? Ruhumun derinliklerinde hissettiğim, bu çığlıklar kime ait? Delhi Safari-1 2012 info-icon
If Baba's here, then Baj... Eğer Baba burada ise, Baj... Delhi Safari-1 2012 info-icon
This is good. Çok iyi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Baj, you getting close? Baj, yaklaştın mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Suffering Shiva, this guy's breath is awful. Aman tanrım, Bu adamın nefesi berbat. Delhi Safari-1 2012 info-icon
No wonder he's a hermit. Bilge biri olduğundan süpheliyim? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Sir, this is Alex. Bayım, bu Alex. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Alex lost his voice last night. Alex dün gece sesini kaybetti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Alex, open your mouth. Alex, aç ağzını. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Ah, yes, it's m m... Evet, bu mm m... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Malaria? Migren? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Milk allergy? Mama alerjisi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
M m malignancy. M m malignite. Delhi Safari-1 2012 info-icon
It afflicts kings and princes. Krallarda ve prenslerde görülen bir hastalık. Delhi Safari-1 2012 info-icon
But what is it called? Ne hastalığı peki? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Tumor! Tummy tuck? Tümör! Tetanoz? Delhi Safari-1 2012 info-icon
T t t... tension! T t t... tansiyon! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hypertension. Hipertansiyon. Delhi Safari-1 2012 info-icon
High blood pressure leads to stroke, Yüksek kan basıncı felç... Delhi Safari-1 2012 info-icon
aneurism, heart attack. ...damar genişliği ve kalıp çarpıntısını tetikler. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I recommend m m m... Tavsiyem m m m... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Machete! Macaroni! Masat! Makarna! Delhi Safari-1 2012 info-icon
M medicating it Ona ilaç verin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
with a compound consisting of ch ch ch... Bileşiğinde ch ch ch... Delhi Safari-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14770
  • 14771
  • 14772
  • 14773
  • 14774
  • 14775
  • 14776
  • 14777
  • 14778
  • 14779
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim