Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146958
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I�m a very keen president. | Oldukça istekli bir başkanım. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I�ve had one or two papers published, just our own magazine... | Bizim topluluğun dergisinde bir kaç tane makalem yayınlandı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
...mostly concerned with the Kroner experiments. | Çoğunlukla Kroner deneyleri üzerine. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh. Oh, yes. | Evet, evet. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Of course, I know the Kroner experiments. | Tabii ki Kroner deneylerini biliyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
As I�m sure you know, they followed them up in Austria with startling results. | Bildiğinize eminim. Deneyler Avusturya'da yürütüldü ve sonuçlar şaşırtıcıydı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I went into it, when I was there on holiday last year. | Geçen sene tatilde oradayken ben de o deneylere katıldım. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
A busman's holiday, I suppose. | İş günü gibi tatil sanırım. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I like to get to the end of things. | İşlerin sonuna ulaşmayı severim. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
That's why I�m here. | Burada olmamın nedeni de bu. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I wondered if you would consider holding a seance for me. | Benim için bir seans yapabilir misiniz diye merak ediyordum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Here, this evening? | Burada, bu akşam mı? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, if it's at all possible. | Tabii mümkünse. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
We seem to have drawn a blank with orthodox methods. | Geleneksek yöntemler başarısız olmuş gibi görünüyor. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Since you did make contact before, you might be of great help again. | Daha önce bağlantı kurduğunuza göre, gene büyük bir yardımınız dokunabilir. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Of course, it's only a request. You're quite at liberty to refuse. | Tabii bu sadece bir istek. Reddetmekte serbestsiniz. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
What er... | Eşimin... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
What help do you think my wife could give you? | Eşimin size ne türden bir yardımı dokunacağını düşünüyorsunuz? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, in a case like this, Mr Savage, we are grateful for small mercies. | Bay Savage, böyle bir durumda en ufak bir yardıma bile minnettar oluruz. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Since your wife appears to have powers beyond... | Eşinizin normalin üzerinde bir güce sahip olduğu farz edilirse,... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
...the ordinary, I�d like to make use of them. | ...onlardan faydalanmak isterim. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You already enjoy a very considerable reputation, Mrs Savage... | Şimdiden hatırı sayılı derecede ünlüsünüz Bayan Savage. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Do I? Oh yes indeed... | Öyle miyim? Evet, gerçekten. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
News in our particular circle, if I may put it like that, may not travel widely... | Bizim çevremizde haberler, çok fazla yere yayılmasa bile... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
...but it travels very surely. | ...bir şekilde yayılacağı kesindir. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You want me to give you exact information about the little girl, is that it? | Size, küçük kız hakkında kesin bilgiler vermemi istiyorsunuz, öyle mi? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, it doesn't have to be exact, Mrs Savage. | Kesin olmasına gerek yok Bayan Savage. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Just a clue, that's all we're looking for. | Tek istediğimiz, ufak da olsa bir ipucu. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
And you want to have the seance now? | Ve seansı şimdi mi yapmak istiyorsunuz? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
If that's at all possible... | Tabii mümkünatı varsa. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Speaking as a policeman now... | Bir polis gibi konuşmak gerekirse... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
...time isn't exactly on our side. | ...zaman şu an aleyhimize işliyor. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, I... Usually have a circle. | Şey, genelde bir grubum olur. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, I thought we'd ask Beedle here, and Mr Savage. | Ben de Beedle ve Bay Savage'dan rica ederiz diye düşünüyordum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh, my husband isn't a regular sitter. | Kocam, o grubun içinden değildir. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I don't think that matters... | Bunun sorun olacağını düşünmüyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I�d like him to be in this one. | Bu seansta onun da olmasını istiyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Will you excuse me a moment? | Bana bir dakika izin verir misiniz? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Do you suppose you can get the station on the car radio from here? | Arabadaki telsizden, istasyonla bağlantı kurabilir miyiz? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, I can't say for certain, sir. You don't know? | Tam emin değilim efendim. Bilmiyor musun? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I�m not positive. Do you think it's possible? | Emin değilim. Peki mümkünatı var mı? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Well, yes, but I couldn't say for sure, sir. | Evet, ama tam emin değilim efendim. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Right, you wait outside. | Tamam, sen dışarıda bekle. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Er, right, Mrs Savage, if you'll show us where. | Evet Bayan Savage, bize yolu gösterebilirseniz. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh, I haven't... | Kibrit... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I haven't got a match. | Kibritim yok. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Match? Will a lighter do? | Kibrit mi? Çakmak olur mu? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh, yes, please. | Evet, lütfen. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Would you turn out the light? | Işığı kapatır mısınız? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
The Superintendent there. | Müfettiş şuraya. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Billy over there. | Billy oraya. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Mr Beedle. | Bay Beedle. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Is there anything special you want us to do? | Yapmamızı istediğiniz özel bir şey var mı? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
It�s a great help to me if we all give ourselves up completely and concentrate. | Kendimizi tamamen buna verip, konsantre olursak bana büyük faydası dokunur. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I have no tricks. | Bende hile yok. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I�m sure you don't need them, Mrs Savage. | Eminim ki onlara zaten ihtiyacınız yoktur Bayan Savage. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Could we all join hands? | Ellerimizi birleştirebilir miyiz? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
And now, concentrate on one thing. | Şimdi, sadece tek bir şeye konsantre olun. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Empty your minds of everything except the subject. | Konumuz dışındaki her şeyi zihnimizden uzaklaştıralım. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh, oh, it's tea time. | Çay zamanı gelmiş. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Take my hand, precious. It�s tea time. | Elimi tut bitanem, çay zamanı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You have to go downstairs. Everybody's waiting. | Aşağı kata inmen gerekiyor. Herkes bekliyor. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You have to be a good girl today. | Bugün uslu bir kız olmalısın. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Good girl. | Uslu bir kız. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
No, no, no good saying you're tired. It�s Sunday. You're never tired on a Sunday. | Hayır, yorgun olduğunu söyleyemezsin. Bugün pazar. Pazarları yorgun olmazsın. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You've got butter on your chin... | Çenene tereyağı bulaşmış. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I�m standing. | En üst basamakta... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
At the top of the stairs. | ...dikiliyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Stop that shouting. | Bağırmayı kes. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
No, I won't! I won't! | Hayır, kesmeyeceğim! | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Don't make me go downstairs again. | Beni aşağıya inmeye zorlama. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Don't make me go today. I want to stay with Arthur. | Bugün yapma. Arthur'la kalmak istiyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
He was dead when he was born. Dead! | Doğduğunda ölüydü. Ölü! | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You can't see him. You can't see him. | Onu göremezsin. Onu göremezsin. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You... won't let me see him. | Onu görmeme izin vermeyeceksin. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
All that waiting. | Bu kadar bekleyiş. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
All that time. | Geçen bunca zaman. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
For nothing. | Koca bir hiç için. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Nothing to hold. | Tutacak hiç bir şey yok. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Only Billy. | Sadece Billy. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Arthur, why are you waiting under the tree alone... | Arthur, neden karanlıkta tek başına... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
...in the dark? | ...o ağacın altında bekliyorsun? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Why are you... waiting there? | Neden... orada bekliyorsun? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Mummy, why are you waiting under the tree? | Anne, neden ağacın altında bekliyorsun? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
No. It�s so different. | Hayır. Bu çok farklı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
I said die. | Ölüm dedim. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
They said dead. He's not. | Öldüğünü söylediler. O ölmedi. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
He is not dead. He is not. | Ölü değil. Ölmedi. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Otherwise, why are you waiting there... All alone? | Yoksa ne diye orada tek başına bekleyesin ki? | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
She should be there. | Orada olmalı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
She should have come by now... | Şimdiye kadar gelmeliydi. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Where is she? She... | Nerede o? O... | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
She was here. She was here. | Buradaydı. Buradaydı. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
In Arthur's room. | Arthur'un odasında. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Oh, she saw him. She saw Billy. | Onu gördü. Billy'yi gördü. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
She saw him... | Onu gördü. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Ah, yes. I�m coming, precious. I�m coming. I�m coming. | Evet, geliyorum bitanem. Geliyorum. Geliyorum. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Billy, take her now. | Billy, şimdi al onu. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
You take her, Billy. Take her. Kill her. | Onu al, Billy. Onu al. Öldür onu. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |
Arthur's waiting... | Arthur bekliyor. | Seance on a Wet Afternoon-1 | 1964 | ![]() |