• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146952

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want it to start slowly. Bunun yavaş bir şekilde başlamasını istiyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You get her breakfast. I�ll change. Sen çocuğun kahvaltısını ver, ben de üzerimi değiştireyim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Good morning, Amanda. How are you feeling this morning? A bit better? Günaydın Amanda. Bu sabah nasılsın? Biraz daha iyi misin? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Just going to take your temperature, and then you can have your breakfast. Sadece ateşini ölçeceğim, sonra kahvaltını edebilirsin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nice scrambled eggs, and we don't want them to get cold, do we? Güzel bir omletin var ve onun soğumasını istemeyiz, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Lie back and open your mouth. Arkana yaslan ve ağzını aç. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I want to know who you are first. Önce senin kim olduğunu öğrenmek istiyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m your nurse. Senin hemşirenim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nurse Johnson. Under the tongue. Hemşire Johnson. Dilinin altına. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
There. No talking now. İşte böyle. Şimdi konuşmak yok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You're in hospital. Şu an hastanedesin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Even been in hospital before? Daha önce hiç hastanede bulundun mu? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, then, you'll know how to behave. O zaman, nasıl davranman gerektiğini biliyorsun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You didn't take that long enough. Onu ağzımda yeteri kadar tutmadım ki. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Didn't I? Öyle mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No. Dr Loxton takes ages... Evet. Dr. Loxton, uzun süre ağzımda tutturur onu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Why am I in hospital? Neden hastanedeyim? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes. Caroline says you only go to hospital to die. Evet. Caroline hastaneye, sadece ölmek için gidildiğini söyler Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Who is Caroline? My best friend. Caroline de kim? En iyi arkadaşım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, Caroline is just being silly. Caroline sadece aptalca konuşmuş. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No, she isn't. She's very clever. Hayır, hiç de değil. O çok zekidir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She's a Christian Scientist. O bir otacı Hıristiyan*. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, is she? Gerçekten mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Here we are. Al bakalım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What have I got? Neyim var? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
German measles. Had it. Kızamıkçık. Daha önce olmuştum ama. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, no, this is a very special kind. Hayır, bu çok özel bir türü. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Double German measles. Çifte kızamıkçık. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Very catching. Çok bulaşıcı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Is it very special? Mm, very. Çok mu özel? Evet, çok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That's why you've got a room to yourself. Bu yüzden kendine ait bir odan var. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I was at school. I wasn't ill. Okuldaydım ve hasta değildim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, you were. Hayır, hastaydın. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You were sent home from school. Don't you remember? Eve gönderildin. Hatırlamıyor musun? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Now, eat your breakfast! Şimdi kahvaltını et! Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Why have you got that on your face? Neden yüzündeki o şeyi takıyorsun? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I have to wear it in case I catch your measles. Senin hastalığının bana bulaşmaması için. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You eat it up. Yemeğini bitir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You didn't tell her she'd be going... You didn't tell her she'd be going home soon. Gideceğini söylemedin. Yakında evine döneceğini söylemedin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I think you ought to tell her that. Bence ona söylemen gerekirdi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I thought you were going to tell her right away. Ona bir an önce söyleyeceğini düşünüyordum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, I forgot. Unuttum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You know, with children, you have to tell them, set their little minds at rest right away. Çocuklara böyle şeyler söyleyip, içlerini hemen rahatlatmak gerekir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Billy, what do you know about children? Billy, çocuklar hakkında ne biliyorsun ki? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
They're really quite adaptable, children. They're like... Like little animals. Onlar şartlara hemen uyum sağlarlar. Onlar yavru hayvanlar gibidir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You know how animals look in the pet shop in the window? Evcil hayvan dükkanlarındakilerin nasıl göründüğünü bilir misin? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
When you see them, they... Onları gördüğündü, onlar... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You take them home and you feed them and they adapt in a matter of hours. Onları evine alır, beslersin ve bir kaç saat içinde ortama uyum sağlarlar. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Billy. Billy? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, dear. You're right, I�m sure. Evet tatlım, haklısın, eminim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, you remember what Arthur was like at her age. Arthur onun yaşındayken nasıldı hatırlarsın. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I mean, they... They're quite pleased to be sick. Hasta olmak hoşlarına gider. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Makes them feel different and important. Onları farklı ve önemli hissettirir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I wonder, could you help me? Bana yardımcı olabilir misiniz? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Er, do you know where a Mr and Mrs Clayton live? Bay ve Bayan Clayton'ın nerede oturduğunu biliyor musunuz? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
In what connection is it, madam? Konu neydi bayan? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I want to see Mr Clayton. Bay Clayton'ı görmek istiyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, this is the house, but I don't think Mr Clayton can see you. Ev burası ama Bay Clayton'ın sizinle görüşebileceğini sanmıyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It�s not official business, is it? Resmi bir iş değil, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But I really do think he would see me if he knew what I'd come about. Ama gelme nedenimi bilseydi benimle görüşürdü diye düşünüyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What have you come about, then? Görüşmek istemenizin sebebi nedir? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Something that vitally concerns him at this moment. Hayati derecede önem arz eden bir konu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, I'll ask up at the house. O halde gidip bir soralım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Hey, miss. Hanımefendi! Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I'd like to see Mr Clayton, please. Bay Clayton'ı görmek istiyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Bocs�nat. İzninizle. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We'll just have to cancel. That's no problem, surely. Sadece iptal etmemiz gerekecek. Eminim bir sorun olmaz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Thank you, Carla. Teşekkür ederim Carla. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m sorry to trouble you, sir, but this lady has some information... Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama bu bayanın konuşmak istediği... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
This is my card, Mr Clayton. Bu benim kartım Bay Clayton. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Who is it, darling? Kim geldi sevgilim? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Look I don't know sweetie. I'm just finding out. Bilmiyorum tatlım. Öğrenmeye çalışıyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
All right, I�ll deal with this. Perhaps you'd better hang on a moment. Tamam, bununla ben ilgilenirim. Bir kaç dakika bekleseniz iyi olur. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Carla, will you ask Mrs Miles... Carla, Bayan Miles'tan... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Mrs Miles, will you get the constable a cup of coffee, please? Bayan Miles, memur bey için bir bardak kahve getirir misin? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Would you like one, darling? No. Sen de ister misin sevgilim? Hayır. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Would you... Come this way, Mrs Savage? Bu taraftan gelir misiniz Bayan Savage? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, I�m so sorry. Darling, this is Mrs Savage. My wife. Çok affedersin. Sevgilim, bu Bayan Savage. Bu da eşim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No, I�m sorry. That's all I have to say. Hayır, üzgünüm, tüm söyleyeceğim bu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Who was that? Nothing, Mr Clayton. Just another newspaper. O da kimdi? Hiç kimse Bay Clayton. Sadece başka bir gazeteden. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Get me some cigarettes, Sheila, will you? Sheila, sigara getirebilir misin? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Er, couple of packets, box of 100, anything. Bir kaç paket, 100'lük karton, herhangi birinden işte. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, I�m sorry. Sit down. Affedersiniz, oturun lütfen. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, Mrs Savage, what information do you have? Evet Bayan Savage, neler söyleyeceksiniz? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, I�m afraid I don't have anything definite. Üzgünüm ama elimde kesin bir şey yok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That is, definite to you. Bu, sizin için şüphesiz tabii. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But I read the papers this morning and I felt I must come. Bu sabah gazeteyi okudum ve gelmem gerektiğini düşündüm. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...last night I had a dream. Dün gece bir rüya gördüm. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Mrs Savage... Bayan Savage... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I don't want to be rude, but we've been up all night. Kaba olmak istemem ama bütün gece ayaktaydık. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m sure you came with good intentions... Eminim ki iyi bir amaç için geldiniz... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...but we've had offers of help from other people like yourself. ...ama sizin gibi bir çok insandan yardım teklifi aldık. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We had a man half an hour ago who offered to find our daughter with a divining rod. Yarım saat önce burada çatal değnekle* kızımı bulmak isteyen bir adam vardı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You do see, don't you? Anlıyorsunuz, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, of course. But there is a difference. You see, I�m a professional medium. Evet, tabii ki. Ama bir fark var. Ben profesyonel bir medyumum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
My dreams are not without significance. Benim rüyalarım büyük bir önem arz eder. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What sort of dream was it? Ne tür bir rüyaydı? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I saw a little girl sitting alone. Tek başına oturan küçük bir kız gördüm. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She was lost. Kaybolmuştu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I was quite sure she was lost... Onun kaybolmuş olduğundan oldukça emindim... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146947
  • 146948
  • 146949
  • 146950
  • 146951
  • 146952
  • 146953
  • 146954
  • 146955
  • 146956
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim