Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146379
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not a judge orjury. | Ben ne yargıcım, ne jüri üyesi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
But I can tell you this, | Ama size şunu söyleyebilirim... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
he won't sell anybody out to buy his future! | Geleceğini satın almak için kimseyi satmayacaktır! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I always knew what the right path was. | Doğru yolun hangisi olduğunu her zaman bildim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Without exception, I knew, but I never took it. | Ama hep diğer yolu seçtim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It was too damn hard. | Çünkü çok zorlu bir yoldu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He has chosen a path. It's the right path. | Bir yol seçti. Doğru yolu seçti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's a path made of principle that leads to character. | Prensiplerine göre bir yol seçti ve bu da kişilik demektir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Let him continue on his journey. | Yoluna devam etmesine izin verin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You hold this boy's future in your hands, committee. | Bu çocuğun geleceği sizin ellerinizde disiplin kurulu üyeleri. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's a valuable future, | Ve geleceği çok değerli... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Don't destroy it. Protect it. | Onu yok etmeyin. Koruyun. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Embrace it. | Kollayın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's gonna make you proud one day, I promise you. | Sizi temin ederim, bir gün bununla gurur duyacaksınız. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How's that for cornball? | Çok duygusaldı, değil mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Nothing can shut them up, sir. | Onları kimse susturamaz efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The disciplinary committee will take this matter under advisement | Disiplin Kurulu fikirlerinizi göz önüne alacak... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
in closed session. | ...ve kapalı oturumda karar verecek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What are they doin', Charlie? | Ne yapıyorlar Charlie? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I think they're going to come to a decision now. | Sanırım bir karar vermek üzereler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Apparently, that meeting will be unnecessary. | Görünen o ki, böyle bir oturuma gerek yok. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The joint student faculty disciplinary committee needs no further sessions. | Okul idaresi ve öğrencilerden oluşan disiplin kurulu başka toplantıya gerek görmüyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
They have come to a decision. | Bir karar verdiler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson | Bay Havemeyer, Potter ve Jameson... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
are placed on probation | ...saygısızca davrandıkları şüphesiyle... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
for suspicion of ungentlemanly conduct. | ...uzaklaştırma cezası alacaklar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. | Ayrıca Bay George Willis'ın... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Receive neither recognition nor commendation | ...işbirliği için övgü veya teşekkür belgesi almasına... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
for his cooperation. | ...gerek olmadığına karar verilmiştir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Charles Simms is excused | Bay Charles Simms... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
from any further response to this incident. | ...bu olayla ilgili olarak herhangi bir ceza almayacaktır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Last step. | Son basamak. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I can always count on you, Charlie. | Sana her zaman güvenirim Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel! | Yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm Christine Downes, Colonel Slade. | Ben Christine Downes, yarbay Slade. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I teach political science. | Siyaset Bilimi okutuyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. | Aklınızdan geçenleri söylediğiniz için sizi tebrik etmek istedim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Why, thank you. Are you married? | Sağolun. Evli misiniz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. | Fort Sill'deki topçu okulunda Mickey Downes adında biri vardı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Thought he might've snagged you. | Sizi kapmış olabilir diye düşündüm. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, I'm afraid not. | Maalesef hayır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. | Yarbay Slade, Lyndon Johnson'ın ekibindeymiş Bayan Downes. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Were you? Fascinating. | Öyle mi? İnanılmaz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We should get together, talk politics sometime. | Bir ara buluşup sizinle siyaset konuşmalıyız. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Fleurs de Rocaille. | Parfümünüz Fleurs de Rocaille. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
"Flowers from a brook." | "Dere kenarından çiçekler." | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, Miss Downes, I'll know where to find you. | Bayan Downes, sizi nerede bulacağımı biliyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Bye, Miss Downes. | İyi günler Bayan Downes. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You don't have to tell me, Charlie. | Söylemene gerek yok Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
5'7", | 1.70 boyunda... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
beautiful brown eyes. | ...harikulade kahverengi gözler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yabba dabba doo. | Yabba dabba doo. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel, this is too much. | Yarbay, bu çok fazla. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Never mind, you earned it. | Bunu hak ettin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Next time Charlie and I | Charlie ve ben | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
want to take a breather to New York, we're gonna call you. | bir daha New York'a tatile gelirsek seni ararız. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You can drive us both ways. | Bizi her yere götürebilirsin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You're on, Colonel. | Kabul. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Not only will it be an honor, | Bu benim için bir şeref. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll give you a rate. | Size indirim de yaparım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll see your rate and raise you. | İndirimini görürüm ve artırırım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Stay outta harm's way, Manny. | Beladan uzak dur Manny. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Take care, Colonel. | Kendinize iyi bakın yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Ready? No. I'll take it from here. | Hazır mısınız? Hayır. Ben devam ederim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You go on ahead. | Sen git. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Manny'll drive you to your dorm. | Manny seni yurda bırakır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Come by before you go home for Christmas. | Noel için eve gitmeden uğra. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We'll have a little cheer. | Bir şeyler içeriz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And if you like, stay for dinner. | Ve istersen yemeğe de kalırsın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Sometimes she cooks a pot roast. | Yeğenim bazen güveç yapar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's almost edible. | Yenilir bir şeydir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All right, Colonel. That'd be really... | Tamam yarbay. Bu gerçekten... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Bye, Charlie. | Görüşürüz Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Who's there? That you, Francine? | Kim var orada? Sen misin Francine? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Taking a ride. | Bisikletle geziyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Taking a ride? | Bisikletle mi geziyorsun? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What about you giving me a lift? | Beni de götürür müsün? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Come on, Francine. | Hadi Francine. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We should make up. Don't you think it's time we made up? | Barışmamız gerek. Sence de bunun vakti gelmedi mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Francine? What? | Francine? Ne var? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Uncle Frank's had | Frank amcan... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
a really hard Thanksgiving weekend. | Şükran Günü tatilinde çok yoruldu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What's that? I hear a chipmunk. | O da ne? Bir sincap mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Is it a walrus? | Yoksa mors balığı mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, it's Willie. | Hayır, bu Willie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Willie, why don't you help me with my bag? | Willie, çantamı taşımama yardım etmek ister misin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Come on, son. Help me with my bag. | Hadi evlat. Çantamı taşımama yardım et. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. | Tuttun mu? Sıkı tut. Çok kuvvetlisin. Hadi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Francine, come on with me and Willie. | Francine, Willie ve bana eşlik etsene. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll let you make me some marshmallow chocolate. | Bana çikolatalı puf kek yapmanıza izin veririm. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's only �:30. | Yalan söyledim. 9'da kalkıyor. Saat daha 8.30. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
If you would like our cr�me souffl� for dessert, | Tatlı olarak sufle almak isterseniz | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Yes, on the souffl�. Give us a half a minute on the rest. | Evet, sufle alalım. Diğerleri için bize yarım dakika izin ver. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Excuse me, se�orita, do you mind if we join you? | Afedersiniz sinyorita, size eşlik etmemizin bir mahzuru var mı? | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Don't worry about a thing. She's the cr�me de la cr�me. | Hiç endişelenmeyin. Bu işin en iyisidir. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Catching the puddle�umper. Keep your fingers crossed. | Pervaneli uçağa biniyorum. Bana şans dile. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Freddie, the '�0s are over. | 80'li yıllar geride kaldı. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
What he means, se�orita, | Demek istediği sinyorita... | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
two have sat behind the desk in the Oval O�ce, in the White House. | Beyaz Saray'daki Oval Ofis'te oturdular. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
w�om did you see? | kimi gördünüz? | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |