Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146380
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
w�at did you see last Tuesday night outside my office? | ...geçen salı gecesi ofisimin dışında ne gördünüz? | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
w�o is still worthy of calling himself a Baird man. | ...kendisine Baird erkeği diyebilecek tek kişi o. | Scent of a Woman-5 | 1992 | ![]() |
Encoded By Shan @ CW 300MB TEAM Visit for more releases at www.cyberwarez.info | O yüzden ne yapacaksan... | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I wish you wouldn't do that around me. lt's so filthy! | Şunu içmesene. Çok iğrenç! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Don't give me a problem about the cigarettes. | Canımı sıkma benim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
It's such a filthy habit. | Çok iğrenç bir alışkanlık. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, Jesus. Oh, this is so appalling. | Tanrım. Bu çok korkunç. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
GEORGE: Oh, I can't believe it. | Buna inanamıyorum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
HARRY: Ah, this is pathetic. | Çok acı bir durum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
GEORGE: Good morning, sir. Mr. Willis. | Günaydın efendim. Bay Willis. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
HARRY: Mr. Trask! | Bay Trask! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Quite a piece of machinery. | Muhteşem bir makine. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Good morning, Havemeyer. Morning to you, sir. | Günaydın Havemeyer. Size de günaydın efendim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Bene! | Bene! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Bene? Bene! Fabulous! | Bene? Bene! Muhteşem! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
In fact, I think the board of trustees have had | Sanırım mütevelli heyeti, uzun süredir ilk kez | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
their first true stroke of inspiration in some time. | cuk oturan bir karar vermiş. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Morning, Mrs. Hunsaker. Good morning. | Günaydın Bayan Hunsaker. Günaydın. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Sugarbush is Stowe, Jimmy. | Sugarbush, Stowe'da zaten Jimmy. Bu yıl esaslı geçecek. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
HARRY: This year we're doing it right. | Bu yıI esaslı geçecek. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Christmas in Gstaad is gonna cost us... "Staad." | Gstaad'da Noel çok pahalıya... "Staad." "G" harfi okunmuyor. 'Staad. George? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
"Staad." George? | "Staad." George? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
"Staad." Trent? | "Staad." Trent? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
"Staad," man. So what about Staad? | "Staad." Evet, ne olmuş Staad'a? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Fine. The "G" may be silent, | Peki. "G" harfi okunmuyor olabilir, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
but it's gonna take at least three grand to get there. | ama bize en az 3000 dolara patlar. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Got a deal going. | Sana iskonto yaptırırım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
20% off for my friends. | Dostlarım için% 20 indirim aldım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony. | Staad. Gstaad. "G" harfini söylemek gerek. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
You said everybody says "Staad." | Herkes Staad diyor demiştin. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
1, 200. | 1200 dolar. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Includes a nine course, champagne Thanksgiving dinner. | Dokuz çeşit yemekli ve şampanyalı Şükran Günü ziyafeti dahil. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor | Derebeyinin, bayramlarda fakirlere yardım etmesi | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
to offer drippings to the poor. | adettendir. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. | Affedersiniz, okul söylemişti, ama adınızı unuttum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
How are you, Charlie? Fine, thanks. | Nasılsın Charlie? İyiyim, sağolun. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Not going home for Thanksgiving? No. | Şükran Günü'ne, eve gitmiyor musun? Hayır. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
so I told my dad that we'd take him. | Babama, onu yanımıza almayı teklif ettim. Büyük George mu, küçük George mu? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
And if he staggers a little when he gets up, don't pay any attention. | Ve ayağa kalkarken sendelerse sakın ilgilenme. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(SlGHS) Charlie, I can tell you're the right person for the job. | Charlie, görünüşünden bu iş için uygun kişi olduğun anlaşılıyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, we're driving to Albany. | Albany'ye gidiyoruz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Donny, my husband, has family there. | Donny, kocamın, orada ailesi var. Kocam Donny'nin ailesi orada. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
FRANK: Leave him out! | Dışarıda kalsın! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
He's chasing that Calico ginch from the track houses again! | Gidip patika evlerinin önündeki pamuklu bezden yapılmış aptal şeyi kovalasın! Yandaki evden gelen o kaltak sarmanı kovalıyor yine! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
FRANK: Don't call me sir. | Bana "efendim" deme. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(STAMMERING) I'm sorry. | Affedersiniz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
No, mister... | Hayır bayım... | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(STAMMERING) Lieutenant. Yes, sir... | Teğmen. Evet efendim... | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Twenty six years on the line, nobody ever busted me four grades before. | Orduda 26 yıI. Daha önce hiç kimse beni dört rütbe aşağı indirmemişti. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
How's your skin, son? | Cildin nasıI evlat? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'm sorry, I don... Just call me Frank. | Affedersiniz, ben... Bana sadece Frank de. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Call me Mr. Slade. | Bay Slade de. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Your father peddles car telephones at a 300% markup. | Baban% 300 karla araç telefonu satıyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '68. | 68'de Paris Barış Görüşmeleri'nde diplomat sorgucusuydum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(YELLING) Where you from? | Nerelisin? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Gresham, Oregon, | Gresham, Oregon | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
My stepfather and my mom run a convenience store. | Üvey babam ve annem uygun fiyatlı bir bakkal işletiyorlar. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
1:00 a.m. | Gece 1 'de. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
You got me all misty eyed! | Gözlerim yaşardı! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(STAMMERING) I attend Baird. | Baird'e gidiyorum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Point is, how do you afford it, | Sorum şu, ücreti nasıI ödüyorsun? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(SINGING) Glory, glory Hallelujah | Şanlı yurdum Şükürler olsun | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Glory, glory Hallelujah | Şanlı yurdum Şükürler olsun | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
He's a mechanic, she's a homemaker. | Adam tamirci, kadın ev kadını. Generalliğe namzet gösteriliyordu. Namzet, güzel kelime. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
He knows as much about cars as a beauty queen, | Adam, arabadan güzellik kraliçesi kadar anlıyor, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
and she bakes cookies, taste like wing nuts. | kadın da sunta gibi kurabiye pişiriyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
How's your skin, son? I like my aides to be presentable. | Cildin nasıI? Yaverlerimin eli yüzü düzgün olsun isterim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Well, I... | Şey, benim... Seni vurayım mı, evlat mı edineyim bilemiyorum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
because he's from Chestnut Hill and he's got... | çünkü o Chestnut Hill'lı ve... | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
"The History of My Skin," by Charles Simms. | "Cildimin Tarihi," yazan Charles Simms. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'll rub your nose in enlisted men's crud till you don't know which end is up! | Burnunu astsubayların bokuna öyle bir gömeceğim ki feleğini şaşıracaksın! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
What do you mean, what do I want? | "Ne istiyorsun" da ne demek? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Yeah, I want a job so I can make, you know, | Bir iş bulup, kazandığım parayla Noel için eve uçak bileti alacağım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
WOMAN ON RADlO: (SINGING) They used to waltz on the banks | Vals yaparlardı kıyılarında | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Went off to make a killin' | Vurgun vurmaya gidip | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
And bring it on back to you | Geri dönmeyene dek | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Still here, poormouth? Hmm? | Hala burada mısın fukara? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Convenience store, my ass! | Bakkal dükkanıymış, hadi oradan! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(CHILDREN CHATTERING) CHARLIE: Mrs. Rossi? | Bayan Rossi? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
This is Donny. Hey, Charlie. | Bu Donny. Selam Charlie. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
lt was a bad interview. | Kötü bir iş görüşmesiydi. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(SlGHS) I don't get an easy feeling. | Bu konuda içim rahat değil. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
The man grows on you. | Ondan hoşlanacaksın. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I want to get away with my husband for a few days, | Birkaç gün uzaklaşmak istiyorum | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
but now there's nothing. | artık hiç görmüyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
GEORGE: Chas. Chas, hold up. | Chas. Chas, bekle. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
How you doin'? I'm good. | N'aber? İyidir. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
l need the book tonight | Bu kitaba bu gece ihtiyacım var. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Yeah, l know. That's why he put it on reserve. | Bu yüzden kitabı rezerve etti. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
lf it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. | Sabah 7.30'da geri getirmezsen yanarım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, l promise. l promise. | Getireceğim, söz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Got it? Yeah. | Tuttun mu? Evet. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Just a second. l gotta lock up. | Bir saniye. Kapıyı kilitleyeyim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
God, can you wait to get out of this dump or what? | Bu çöplüğe bu kadar saat nasıI dayanıyorsun? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
lt's bush, Chas, Sugarbush. | Sugarbush Chas. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(LAUGHS) That's my boys. | Bunlar bizimkiler. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(WHlSTLES) What are you doin'? | Ne yapıyorsunuz? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(WHlSPERING) lt's Hunsaker! Go! Go! | Bu Hunsaker! Gidelim! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
l was just messin' around with Chas. | Chas'le şakalaşıyorduk. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
What was that? l don't know, ma'am. | O da neydi? Bilmem efendim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |