• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146217

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Shiver not in the pouring love, instead buy an umbrella..." "Aşk yağmuru altında şemsiye almadan ıslanmak." Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Buy an umbrella? Şemsiye almak mı? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Give it back to me! I'll let you see it when I'm done. Ver onu bana! Bitirdiğimde göstereceğim! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
"Sayonara Itsuka?" "Bir Gün, Elveda Demek mi? " Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why prepare for "goodbye"? Neden "Elveda" demek için hazırlanıyor? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What's the point of writing this poem? Bu şiiri yazmanın ne anlamı var? Bu şiirin yazılma amacı nedir? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I want to see you off at the airport... Havaalanında görmeni istiyorum... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Weren't you preparing for "goodbye"? "Elveda" demek için hazırlanmadın mı? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
That's 'just a poem', sir. Bu sadece bir şiir, efendim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I'll be all alone for three months. What am I going to do? Üç ay boyunca yalnız kalacağım. Ne yapabilirim ki? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What else? You'll wait for me. Ne mi? Beni bekleyeceksin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Shall I not go? Acaba gitmesem mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Koseinen, what a big lie! Koseinen, ne büyük yalan ama! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
A koseinen should behave. Bir koseinen doğru davranmalı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
We made a promise. Balayına kadar... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
To wait until our honeymoon. ...beklemek için söz verdik. ...beklemek için sözleştik. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Therefore, we have decided to expand... Bu nedenle, Doğu Havayolları'nın uçuşlarını ... Bundan dolayı Doğu Havayolları'nın... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Singapore, Singapur, Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Kuala Lumpur, Kuala Lumpur, Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Manila, Manila, Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
and Bangkok. ve Bangkok. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
One of these four airports Bu dört havalimanı... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
will become our Southeast Asian hub ...Güney Asya'daki durağımız ve... ...Güney Asya'daki yerimiz ve... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
and the focal point of our regional expansion. ...ve o mıntıkadaki pazarımız olacak. ...bölgesel alanda ilerleme pazarımız olacak. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
whether we remain as the Bangkok branch, ...Bangok şubesinin Güney Asya'daki... ...Bangok şubesi ya da... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
or become Southeast Asia headquarters lies solely on our results. ...tek karargahımız olup olmadığını göreceğiz. ...Güney Asya'daki merkezileşmeyi yasal olarak sağlamış olacağız. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
This is a good opportunity. Bu iyi bir imkan. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So let's keep it up. Yapalım şu işi. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What is it this time? Hangi çağdayız? Bu raddeden sonra ne var? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Tell me, why is our gate Söyleyin, neden kapımız... Söyleyin, neden peronlarımız... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
stuck in a corner out of everybody's sight? ...gözden uzak bir köşede duruyor? ...herkesin gözünden uzak bir durumda? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why can't we be next to Pan Am? Neden bir sonraki Pan Am biz olamıyoruz? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why can't we be right at the center of attention, like Air France? Neden Fransa Havayolları gibi ilgi odağı haline gelemiyoruz? Neden Fransa Havayolları gibi ilgi odağı değiliz? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What's your point? Önerin nedir? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
We should move. Taşınmalıyız. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Can it be done? Mümkün olabilir mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Come on. How could we possibly pull that off? Yapmayın. Bunun altından nasıl kalkabiliriz ki? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You think you can do it? Yapabileceğimizi mi düşünüyorsun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
No problem. "Mai pen rai." Sorun yok. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Wow... She's beautiful! Vay... Çok güzel! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I look much better. Ben daha güzelim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
How nice. Ne kadar da hoş. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Did you set the date? Günü belirlediniz mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Congratulations! Cheers! Tebrikler! Şerefe! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Here's to the groom! Damadın şerefine! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Alright everyone, listen, effective immediately, Peki millet, pür dikkat dinleyin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Yutaka Higashigaito is officially expelled from the Japanese Bachelors' Association. Yutaka Higashigaito resmi olarak "Japon Bekar Erkekler" Derneğinden kovulmuştur. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What are you talking about? I still have a few months left. Neden bahsediyorsun? Hala birkaç ayım var. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So? Ne yani? Yani? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You'll play it like a bachelor until your fianc� shows up? Nişanlın ortaya çıkana kadar bekar numarası mı yapacaksın? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I don't believe it. You greedy bastard. İnanmıyorum ya! Seni açgözlü pislik! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Did you see that? Görüyor musun? Gördün mü onu? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
That smile... Şu gülümseme... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
stole all my girls since high school... ...liseden beri tüm kızları benden çaldı. ...liseden beri tüm kızlarımı benden çaldı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Three months, can you wait? Üç ay, sabredebilecek misin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Did you hear that? Duydun mu hergeleyi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
All my ladies fell for that shit! Benim hatunlar da ona böyle yanmıştı! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Your "ladies"? Senin hatunlar mı? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Just because a girl is hot doesn't mean she's your "lady." Her seksi kadın senin hatunun değildir aslanım. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why isn't she coming? Neden gelmedi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
My lady. Hatunum. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
There he goes again. Yine başladı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Let's see how long it lasts. Bakalım ne kadar dayanacak? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It was always over before you even got started. Bu ilişki sen başlamadan önce bitmişti. Sen başlamadan evvel bitmişti. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
She is different. O bambaşka biri. O farklı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
She's a goddess. Bir tanrıça. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Words can't describe her. Sözcükler onu tanımlamaya yetmez. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
When she walks by, every man melts like piles of shit. Yürürken onu gören her erkek bok gibi lap diye düşer kalır. Yürüyüp gittiğinde onu gören her erkek bok gibi lap diye düşer kalır. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's like Moses and the Red Sea, like a parting sea, paving the path... Tıpkı Musa'nın Kızıldeniz'i ikiye bölmesi gibi... Bu aynı Musa'nın Kızıldeniz'i ikiye bölmesi gibi bir olay. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
We must worship her. Ona tapmamız gerekir. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Once she showed up without a bra... Sutyen takmadığı sırada... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
There they were... Her nipples... Orada bulunan... İki göğüs ucu... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Her perky nipples... Şımarık göğüs uçları... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
They are a work of art. Sanki bir sanat eseridir. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's crowded here. Burası kalabalıkmış. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Please, sit here. Lütfen, otur. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Hey, how about an introduction? Takdim etmeyecek misin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Th this is Touko Manaka... Bu, Touko Manaka... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
And this is... umm... Ve bu Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Hey, what was your name? Adın neydi yahu? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Let's toast, cheers! Kadeh kaldıralım, şerefe! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You don't mind beer? Bira sorun olmaz değil mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
There's only foam. Biraz köpüklü. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Cheers! To a happy marriage! Şerefe! Mutlu bir evliliğe!.. Şerefe! Mutlu evlilik için! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Is someone getting married? Biri mi evleniyor? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Did you read the papers? Gazeteyi okudun mu? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
The Americans are withdrawing. Amerikalılar geri çekiliyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Vietnam, don't you know? Vietnam, bilmiyor musun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
America lost. Amerika kaybetti. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So did Japan. Yani Japonlar da. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Finally, Eastern Airlines proudly brings to you Son olarak, Doğu Havayolları sizlere... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
our special raffle for exclusive tour packages ...özel tur paketi çekilişini gururla sunar. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Catherine, did you try out the strawberry shampoo I got you from Japan? Catherine, çilek şampuanı denedin mi? Sana Japonya'dan getireyim mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
This is my friend, Yutaka. Bu arkadaşım, Yutaka. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Find a nice Japanese girl for him, yeah? Onun için güzel bir Japon kız bul, olur mu? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
See? Eastern Airlines is the best! Gördün mü? Doğu Havayolları bir numara! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
"Yutaka Higashigaito" "Yutaka Higashigaito" Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Who is it? Shut up. Kim o ya? Kes sesini. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
She went down. Bayıldı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Mrs. Yamada. Bayan Yamada. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146212
  • 146213
  • 146214
  • 146215
  • 146216
  • 146217
  • 146218
  • 146219
  • 146220
  • 146221
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim