• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145842

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This one doesn't count. Bu seferki sayılmaz. Bu sayılmaz. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Leave Shaolin. Shaolini terk et Shaolin'den git. Shaolin'de kal. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Is anyone there? orda birimi var? Kimse var mı?! San siu lam zi-2 2011 info-icon
How did a trap for wild pigs catch a person? Şansıma tükürüyim yaban domuzu yerine insan düştü? Yaban domuzu tuzağına bir insan nasıl düşebilir? San siu lam zi-2 2011 info-icon
And covered with blood too. ve kanla kaplı Ve kanlar içersindesin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I know you, you're Hou. Seni tanıyorum, Sen Hou'sun Seni tanıyorum, sen Hou'sun. San siu lam zi-2 2011 info-icon
You still want to kill people? Hala insanları ölürmek mi istiyorsun? Hâlâ insanları öldürmek mi istiyorsun? San siu lam zi-2 2011 info-icon
When a person's crazy, they're not even as good as a pig. İnsanlar delirdiği zaman, domuzdan bile beterdir. Bir insan aklını kaçırdı mı, domuz kadar bile olamaz. San siu lam zi-2 2011 info-icon
In your kind of situation, it’s best to have a rest. Sen nasıl bir durumdasın, sanırım iyice bir dinlenmelisin Senin durumunda en iyisi öyle yat, dinlen. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't yell. Bağırma Bağırma. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Take a rest. I'll be back later. Biraz dinlen. Sonra gene gelirim Uzan öyle. Sonra döneceğim. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Hey, something to eat. Hey, birşeyler ye Bir şeyler ye. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Careful, it's hot. Dikkat! sıcaktır Sıcaktır. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Cool outside, hot inside. Dışarısı soğuk, içerisi sıcak Dışı soğuk, içi sıcak. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Why is it like this? Neden, hoşlanmadın mı? Neden böyle oldu? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Your wife has left Shaolin. Karın Shaolin'den ayrıldı Eşin Shaolin'i terk etti. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Your daughter's funeral has been left to you. Kızının cenazesine gitmen gerek Kızınızın cenazesi sana bırakıldı. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Burial or cremation? Gömmek veya yakmak? Gömme ya da yakma? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Abbot said to console you. Başrahip seni teselli etmemi söyledi Başkeşiş sana sormamı istedi. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Burial, well, it's said that it’s so you can go visit them. Defin, iyi, Onları ziyaret edersin Gömersek mezarını ziyaret edip, onu görebilirsin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
But who can really see them? fakat onu geçrekten görmek mi istiyorsun? Ama kim onları gerçekten görebilir ki? San siu lam zi-2 2011 info-icon
I guess you can dig them out, but that's not easy either. Sanırım kazmak için, fakat onu görmek kolay olmaz. Sanırım bu senin için hiç de kolay olmaz. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I think cremation is more convenient. Sanırım yakmak daha uygun olacak Belki de yakılması daha uygun olur. San siu lam zi-2 2011 info-icon
You can see them anytime, and take them with you if you move. Onları hiçbir zaman göremem, ve eğer taşımamı istersen onu alırım İstediğin zaman görebilirsin, ve istersen yanında da götürebilirsin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
To where ever you want. her nereye istersen Her nereye istersen. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I think cremation is better. How about you? Sanırım yakmak daha iyi. sen ne dersin? Yakmak daha iyi. Ne diyorsun? San siu lam zi-2 2011 info-icon
If its cremation, Eğer yakarsan, Yakma olsun o zaman. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Then after your bowl of noodles, we'll go light the fire. Sonra şehriyeler ziyan olur, ateşte mahvolur Yemeğini bitirdikten sonra gideriz. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Take all this and burn it. Bunların hepsini yakın Hepsini toplayıp yakın. San siu lam zi-2 2011 info-icon
So you'd rather die than surrender. böylece, teslim olmaktansa ölmek daha iyi olacaktır. Demek teslim olmaktansan ölmeyi seçiyorsun. San siu lam zi-2 2011 info-icon
At least I'll meet our leader in heaven. Nihayet, Liderimizle cennette görüşeceğim En azından önderimizle cennette buluşurum. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Fire. Ateş Sanırım bu senin için hiç de kolay olmaz. Ateş! San siu lam zi-2 2011 info-icon
You were on the run. Bunu nasıl yaparsın Ölmesi gereken sensin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
It was Big Brother who saved you. Komutan Hao seni savaşlarda kurtardı. Büyük kardeş seni kurtarmıştı. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I never thought. Bu senden beklemezdim Asla düşünmezdim... San siu lam zi-2 2011 info-icon
That you would repay his kindness with hatred. Onun Kibarlığının karşılığıda ihanet mi ediyorsun? ...onun bu nezaketine böyle nefretle karşılık vereceğini. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Kindness, what is that? Kibarlık, O da nedir? Nezaket mi dedin? San siu lam zi-2 2011 info-icon
He didn't save me, he used me. O beni kurtarmadı, beni kullandı O beni kurtarmadı, o beni kullandı. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I wanted him to know that he needed me. Bana ihtiyacı olduğunu bilmesini sitedim Bana ihtiyacı olduğunu bilmesini sağladım. San siu lam zi-2 2011 info-icon
In which battle did I not kill the most people? her savaşta birçok insan öldürmedim mi? Hangi savaşta en fazla insanı öldüren ben olmadım ki? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Which piece of land did I not conquer for him? hangi toprak parçası onun için kazanmadın? Hangi toprağı onun için ele geçirmedim ki? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Answer correctly and I won’t kill you. Doğru cevap ver ve seni öldürmeyim Doğru cevabı ver ve yaşa. San siu lam zi-2 2011 info-icon
You are a dog. Sen bir köpeksin ...sen bir köpeksin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Wrong answer. Yanlış cevap Yanlış cevap. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I overthrew him, because he was afraid. Onu devirdim, çünkü korkuyordu Onu devirdim, çünkü korkaktı. San siu lam zi-2 2011 info-icon
If he is afraid, then he will lose. Eğer korkarsan, kaybedersin Eğer korkuyorsa, kaybeder. San siu lam zi-2 2011 info-icon
This outcome is what he deserved. Hakettiğini aldı Dünya böyle. San siu lam zi-2 2011 info-icon
It is my time now. Şimdi sıra bende Şimdi benim zamanım. San siu lam zi-2 2011 info-icon
It's all over the streets. They're looking all over for you. Bütün sokaklarda seni arıyorlar Tüm sokaklar bunlarla dolu. Seni arıyorlar. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Actually, it’s the same whoever captures you. Aslında bakarsa herkesi yakalıyorlar Aslında birisi sana benzediği için yakalandı. San siu lam zi-2 2011 info-icon
What’s more, I've given you a meal. Daha fazlası var, ilanın var Diyorum ki, sana bakacağıma... San siu lam zi-2 2011 info-icon
Might as well let me have this $5000 bounty. 5000 yuan bahşiş ile iyi olurdu ...acaba teslim edip başına konan para ödülünü mü alsam? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Hey, when did it go up to $10,000? Hey, neden 10,000 yuan'a çıkarmıyoruz? Belki biraz ödülün yükselmesini beklemeliyim? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Just kidding. Sadece şaka Şaka ediyorum. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Shaolin is about compassion, I wouldn't do that to you. Shaolin merhametli yerdir, Sen onlara merhametli olmasanda Shaolin affetme ve merhamet etmektir. Böyle bir şeyi sana asla yapmam. San siu lam zi-2 2011 info-icon
What are your plans? Plan'nın nedir? Planın ne? San siu lam zi-2 2011 info-icon
I don't want to leave. Ayrılmak istemiyorum Burada kalacağım. San siu lam zi-2 2011 info-icon
You can't treat this place as your home. Burda evindeki gibi davramazsın Evinmiş gibi öylece kalamazsın. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Throwing a tantrum? Kriz mi geçiriyorsun? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Huh? He? Yazık o güzelim saçlara. San siu lam zi-2 2011 info-icon
There's a lot more rice in the kitchen. Mutfakta çok fazla pirinç var. San siu lam zi-2 2011 info-icon
A lot more rice? Daha çok pirinç mi? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Oh, our prayers have been answered. Oh, dualarımız kabul oldu San siu lam zi-2 2011 info-icon
Amida Buddha, Amida Buddha, Amida Buddha. Amida Buddha, Amida Buddha, Amida Buddha San siu lam zi-2 2011 info-icon
Then you better ask Buddha. Buddha'dan istesek daha iyi San siu lam zi-2 2011 info-icon
Why at night there are shadow men jumping about on the rooftops. Neden geceleri çatılarda dolaşan gölge adamlar var. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Shadow men? Gölge adamlar mı? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Master, how can there be shadow men. Efendim, Gölge adamlar nasıl olabilir San siu lam zi-2 2011 info-icon
They came to steal the rice. Pirinç çalmaya gelmişler San siu lam zi-2 2011 info-icon
It's to bring 'back' the rice, not steal the rice. Pirinci geri getirdiler , çalmadılar San siu lam zi-2 2011 info-icon
Those involved, present to the training grounds after morning lessons for your punishment. Bu kadar yeter, sabah dersinden sonra avluda antreman yapacaksınız. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Yes, Master. Evet, Usta San siu lam zi-2 2011 info-icon
You again. tekrar San siu lam zi-2 2011 info-icon
Amida Buddha. Amida Buddha San siu lam zi-2 2011 info-icon
Teacher. Usta San siu lam zi-2 2011 info-icon
Abbot, I want to stay at Shaolin. Başrahip, Shaolinde kalmak istiyorum San siu lam zi-2 2011 info-icon
That's not for you to decide. Bu senin kararın değil San siu lam zi-2 2011 info-icon
You're on the wanted list. Arama ilanındasın San siu lam zi-2 2011 info-icon
You just want to say here to avoid capture. Bunu sadece yakalanmamak için söylüyorsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
I've decided to become a monk. Bir rahip olmaya karar verdim San siu lam zi-2 2011 info-icon
Shaolin is not your battlefield. The decision is not yours to make. Shaolin senin savaş alanın değildir. Senin kararınla bu olmaz San siu lam zi-2 2011 info-icon
Return to whence you came. geldiğin yere geri dön San siu lam zi-2 2011 info-icon
Didn't Abbot say that in Buddhism, there are predestined people. Budist bir rahip böyle diyemez, Bu insanların alınyazısı San siu lam zi-2 2011 info-icon
Who says we are fated. Kaderimizi kim belirler San siu lam zi-2 2011 info-icon
You can take in his body, but not his heart. Onun vucudu burda, fakat kalbiyle değil. San siu lam zi-2 2011 info-icon
His sins are deep, he was a General. Onun günahları derinde, O bir komutan idi San siu lam zi-2 2011 info-icon
Teacher, a person like him will create chaos in Shaolin. Usta, Onun gibi biri Shaolin'de kaosa neden olacak San siu lam zi-2 2011 info-icon
? The Buddhist spirit is in all living things. Budist ruhu yaşayan herşeydedir. San siu lam zi-2 2011 info-icon
We should not discriminate. Ayrım yapmamalıyız San siu lam zi-2 2011 info-icon
In his heart there is hatred and revenge, it cannot receive Buddhist enlightenment. Onun kalbinde nefret ve intikam var, Budist öğretilerini öğrenemez San siu lam zi-2 2011 info-icon
You may be right. Haklı olabilirsin San siu lam zi-2 2011 info-icon
But we also cannot close the doors of Buddhism to him. ama Budizm kapısını ona kapatamayız San siu lam zi-2 2011 info-icon
Nor can we, if we tried. Eğer denersek belki huzur kalbine işler. San siu lam zi-2 2011 info-icon
I think we should let him stay for now. Bence şimdilik bir süreliğine kalsın San siu lam zi-2 2011 info-icon
The Abbot has dumped you back on me. Başrahip seni gönderene kadar benim sorumluluğundasın San siu lam zi-2 2011 info-icon
But being in Shaolin is alright ama Shaolin'de iyi olacaksın San siu lam zi-2 2011 info-icon
Out there, it's a dog eat dog world. Dışarısı, Köpek yemeği ve köpek dünyası San siu lam zi-2 2011 info-icon
Go outside. Dışarı çık San siu lam zi-2 2011 info-icon
Newly shaved head, wear this. Yeniden kafayı kazıt ve bunu giyi San siu lam zi-2 2011 info-icon
Off to work. işimiz uzukta San siu lam zi-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145837
  • 145838
  • 145839
  • 145840
  • 145841
  • 145842
  • 145843
  • 145844
  • 145845
  • 145846
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim