Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145770
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...or, perhaps I got dragged along by your ideas. | ...ya da, belki de sizin fikirlerinizin peşinden sürüklendim. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
But, at least this time around, I want to do it my way... | Ama, en azından bu kez, kendi yöntemimi uygulamak istedim... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Exactly as I please. | tam istediğim gibi. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Exactly as I please. Lord! | Beyim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
"If you wish to fight a battle, do so to your heart's content." | "Bir savaşta dövüşmeyi arzuluyorsan, kalbinden geçeni yap." | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You know very well who spoke those words. | Bu sözleri söyleyenin kim olduğunu çok iyi biliyorsunuz. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Very well, sir. We shall carry out the attack, as you wish. | Çok iyi, efendim. İstediğiniz gibi saldırıyı gerçekleştireceğiz. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
However, please allow me to plan the strategy. | Yine de, taktik planı benim yapmama izin verin, lütfen. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
First, we'll launch a frontal assault... | İlkin, Kakuyoku düzeninde bir... (Turna kanadı biçimi) | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...in Crane's Wing and Fan formations. | ...saldırı başlatacağız. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
We'll need to be prepared to fight using all these maneuvers. | Tüm bu manevraları kullanarak savaş için hazır olmamız gerekecek. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The problem is... how do we lure the enemy from Mt. Saijo... | Sorun... düşmanı Sayjo Dağı'ndan... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...out into the open field? | ...nasıl açık alana çekeceğimizdir? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
My men will act as bait. | Adamlarım bir yem olarak hareket edeceklerdir. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Of course, I am prepared to give my life. | Elbette, hayatımı vermeye hazırım. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
If each of my men kills one of theirs, we can destroy twelve hundred. | Adamlarımdan her biri onlardan birini öldürse, 1200 kişiyi öldürmüş oluruz. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
In the meantime... We'll surround them? | onları kuşatacak mıyız? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I see... It is a tactic that basically guarantees our victory... | Anlıyorum... Bu bir taktik ki basitçe zaferimizi garanti edecek... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...but at the cost of the lives of many of our men! | ...ama çoğu adamımızın hayatı bedeline! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The attack on Mt. Saijo will proceed as follows... | Sayjo Dağı'na saldırı gösterildiği gibi... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The fog... as if heaven sent... is more than we could hope for... | Sis... sanki cennetten gelen gibi... daha fazlası için umut olabilir... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...as we will use it to our advantage! | ...lehimize kullanabiliriz! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
13,000 men of the main force will be ordered... | 13,000 kişilik ana kuvvetimiz... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...to advance as close as they can to the enemy's position... | ...düşmanın pozisyonuna olabildiğince yaklaşmalı... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...and launch an attack without waiting for the fog to clear. | ...ve sisin dağılması beklenmeden saldırıya geçmeliler. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
That's the only way! | Tek yol bu! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You want our vanguard to surround the enemy? | Düşmanı sarmak için öncümüzü istiyor musun? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The enemy will not believe this to be our main force... | Düşman bunun esas gücümüz olduğuna inanmayacak... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...so they'll attack and head straight to Kaizu Castle, I believe. | ...böylece Kayzu Kalesi'ne ilerleyip saldıracaklarına, inanıyorum. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
In the meantime, our First Troop will leave the castle... | Bu arada, ilk birliklerimiz kaleden ayrılacak... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...and move to Hachimangahara, where 3,000 of our men will... | ...ve Haçimangahara'ya ilerleyecek, adamlarımızdan 3,000'i... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...attack the enemy from the flank! | ...yan kanattan düşmana saldıracak! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Victory will be ours, Kansuke! | Zafer bizim olacak, Kansuke! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Sir Itagaki Nobusato will lead the vanguard. | Bey İtagaki Nobusato öncülerimizin başında olacak. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Good! We're set! | Güzel! Biz hazırız! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
We shall not wait for tomorrow, but depart immediately! | Yarını beklemeden hemen harekete geçmeliyiz! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Our forces are ready to march. | Kuvvetlerimiz ilerlemeye hazır. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Sir Itagaki Nobusato should be heading out soon. | İtagaki Nobusato Bey'in yakında harekete geçmesi gerek. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Something's different about him... I've never seen him look like that before. | Farklı bir havada... Onu daha önce hiç böyle görmemiştim. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Buhei... | Buhei... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Buhei... Huh? | Ha? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You were fifteen when you first came to work for me, weren't you? | Benim için çalışmaya başlayalı 15 yıl oldu, değil mi? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
It's been almost twenty years since we began serving Sir Yamamoto... | Yamamoto Bey için hizmete başlayalı neredeyse 20 yıl oldu... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
But... this time... I'm afraid. | Ama... bu kez... korkuyorum. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I'm off! | Ben gittim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Sir Yamamoto... after my father passed away... | Yamamoto Bey... babam öldükten sonra... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...I came to consider you to be my father! Farewell! | ...sizi babam olarak belledim! Elveda! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Hidden by fog, Takeda fords the Chikuma River and camps at Hachimangahara. | Siste gizli olarak, Takeda Çikuma Nehirini geçti ve Haçimangahara'da yerleşti. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Itagaki Nobusato's assault on Mt. Saijo is to begin at 6 in the morning. | İtagaki Nobusato'nun Sayjo Dağında saldırısı sabah 6 da başlamıştır. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
What time is it? A little past 6 o'clock. | Altıyı biraz geçiyor. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Why don't we hear any battle cries coming from Mt. Saijo?! | Niye Sayjo Dağında ki savaş naralarını hiç duymuyoruz?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I believe that the attack has been delayed, due to the fog. | Sis yüzünden saldırının geciktiğine inanıyorum. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
But, it's way past 6 now! What's the matter with Nobusato?! | Ama, altıyı geçiyor! Nobusato'nun sorunu ne?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The fog must be delaying their attack, sir. | Sis saldırılarını geciktiriyor olmalı, efendim. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The fog might be dense... | Sis yoğun olmalı... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...but, by now we should be hearing battle cries from Mt. Saijo! | ...ama, şimdiye dek Sayjo dağından savaş naralarını duymamız gerekirdi! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The fact that the fog is dense is highly advantageous to us. | Sisin yoğun olduğu gerçeği bizim yararımızadır. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The closer our men can get to the enemy, the better our chances. | Adamlarımız düşmana ne kadar yakın olursa şansımız o kadar iyi olur. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
It's unthinkable that Sir Itagaki Nobusato is failing, sir! | İtagaki Nobusato Bey'in başarısızlığı düşünülemez, efendim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I want to believe that! | Buna inanmak isterim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
But, Nobusato might've... lost control of his troop formations... | Ama, Nobusato askerinin düzenini kaybetmiş olabilir... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...perhaps due to this thick fog... | ...belki bu yoğun sis yüzünden... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...or perhaps... | ...yada belki... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...or perhaps... "...or perhaps...?" | "...yada belki?" | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Perhaps there were no Echigo forces at Mt. Saijo for our men to attack! | Belki de Sayjo Dağı'nda kuvvetlerimize saldıran Eçigo Kuvveti yok! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You must be joking! | Şaka yapıyorsunuz! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You must be joking! What other explanations are there?! | Başka açıklaması var mı?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Kansuke... find the watchman! | Kansuke... gözcüyü bul! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Kansuke... find the watchman! Sir! | Efendim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Who goes there?! | Kimsin?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Who goes there?! "Wind!" | "Rüzgar!" | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
"Wind!" | "Rüzgar!" | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
"Mountain!" "Wind!" | "Dağ!" "Rüzgar!" | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I'm Yamamoto Kansuke of the main troop! Are you the watchman? | Ben esas güçten Yamamoto Kansuke'yim! Sen gözcü müsün? | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Yessir, I'm here with an emergency report... | Evet efendim, acil bir durum için buradayım... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Several hundred cavalry have gathered on the field below! | Birkaç yüz atlı aşağıdaki alanda toplanıyor! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Are they our men, or the enemy?! | Bizim adamlarımız mı, yoksa düşman mı?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Lmpossible to tell, in this fog, sir! | Bu siste söylemek imkansız, efendim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Go! Go and check again! | Git! Git ve tekrar kontrol et! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Yessir! | Emredersiniz! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Kansuke, what's going on at Mt. Saijo?! | Kansuke, Sayjo dağında neler oluyor?! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
There's not a sign of Uesugi's men, just as you suspected! | Uesugi'nin adamlarından bir işaret yok, aynı şüphelendiğiniz gibi! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Uesugi also exploited the fog... by moving all his troops... | Uesugi ayrıca sisten faydalanarak tüm askerlerini hareket ettirdi... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...and has surrounded us here at Hachimangahara! | ...ve burada Haçimangahara'da bizi kuşattı! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
You've made a major blunder, Kansuke! | Büyük bir hata yaptın, Kansuke! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I am truly sorry, sir... | Gerçekten üzgünüm, efendim... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The enemy has deployed across the nearby valley... | Düşman çevre vadileri geçerek konuşlanıyor... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...and is moving to the right! | ...ve sağa doğru ilerliyorlar! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Several dozen of their horsemen are approaching from the east! | Birkaç düzine atlı doğudan yaklaşıyor! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Over 10,000 Echigo troops are advancing on both flanks! | 10.000'in üzerinde Eçigo askeri her iki yandan ilerliyor! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Lord! | Beyim! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
I have made a strategic error, sir! It is my first and only blunder! | Taktiksel bir hata yaptım, efendim! Bu benim ilk ve tek hatamdır! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
The battle has only begun. Don't berate yourself yet! | Savaş henüz başladı. Henüz kendini azarlama! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
But... our main force, 12,000 strong, is not on the field of battle! | Ama... 12 bin kişilik esas gücümüz, savaş meydanında yok! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Still, Nobusato's Men in Red will soon bring them back. | Yine de, Nobusato'nun kızıl erleri yakında arkalarından gelecektir. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Until then, we must hold out with what we have! | O zamana kadar, yapabildiğimiz kadar tutunmalıyız! | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Nobushige's defensive action is quite remarkable. | Nobuşige'nin savunma harekatı tamamen takdire şayan. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Yes, sir... At present. | Evet, efendim... Şu an için. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
Akiyama's men on the right, and Yamagata's men on the left... | Akiyama'nın adamları sağda, ve Yamagata'nın adamları sağda... | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |
...they're all holding up well, sir. | ...hepsi direniyor, efendim. | Samurai Banners-1 | 1969 | ![]() |