Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14520
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And it worked, right? Can I give you another one? | İşe yaradı değil mi? Bir daha yapabilir miyim? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Sing that song. Which one was it? | Şu şarkıyı söylesene. Hangisiydi o? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
She's not used to getting shots. | İğne olmaya alışamıyor bir türlü. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The shot the doctor gave you two days ago worked, right? | Doktorun 2 gün önce yaptığı iğne işe yaramıştı değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
This one loves to eat. | Yemek yemeyi çok seviyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
She wants to eat again right after she eats. | Yemek yedikten hemen sonra bir daha yemek istiyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The tests from your blood sample last week were fine. | Geçen haftaki kan tahlili sonuçların gayet iyiydi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Your tests are fine. | Tahlil sonucun iyiymiş. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
But your blood pressure is a little high. | Ama tansiyonun biraz yüksek. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So please take an anti hypertensive drug. | Bu yüzden hipertansiyon ilaçları al lütfen. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Please take an anti hypertensive! | Hipertansiyon hapı kullan lütfen! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hyper Pensive? | Hiper pansiyon mu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
An anti hypertensive drug to lower your blood pressure. | Kan basıncını düşürecek bir hipertansiyon hapı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He has auditory hallucinations. | Gaipten sesler duyuyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
When I stopped in on him before, he was talking to a raccoon. | Bir keresinde uğradığımda, bir rakunla konuşuyordu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
A raccoon? | Bir rakunla mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Watch the step! | Adımlarınıza dikkat edin! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Here goes! Help!. | Oluyor! Yardım edin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hey Doctor! | Doktor! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Say, Doctor, can't I drink any tomato juice? | Söylesene doktor, domates suyu içemez miyim? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Of course you can. | Tabii ki içebilirsin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I can't have apple juice or bread. | Elma suyu içemiyorum, ekmek yiyemiyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I can't eat anything long, | Uzun şeyleri yiyemiyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Iike sushi rolls or noodles. | Sushi ruloları ya da noddle gibi... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm no supposed to eat anything nutritious. | Besleyici şeyler yemeye de iznim yok. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm just supposed to think about dying. | Sadece ölümü düşünmem gerekiyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Their campaign is electronic. | Elektrikli eşyalar ile çalışıyorlar. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
They have like a video, | Video gibi bir şeyleri var... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
that they make me watch | ...tekrar, tekrar, tekrar... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
over and over and over again. | ...izletiyorlar bana onu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
They peer down from the ceiling | Çatıdan hayal meyal görünüyorlar... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
and pierce all over my body with needles. | ...ve şişlerle delik deşik ediyorlar beni. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It hurts so much... | Çok acıtıyor, çok. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Seiten Pharmacy. I'm delivering your drugs. | Merhaba, Seiten Eczanesi. İlaçlarınızı getirdim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Even in bed, I'm tied down, | Yatakta bile, bağlanıyorum... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
so I can't roll over. | ...etrafıma dönemiyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
And in the bed... | Ve yatakta... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
There's a man. How disgusting... | ...bir adam oluyor. Ne iğrenç... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yasue, are you taking your medicine? | Yasue san, ilaçlarını alıyor musun? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I can't take any medicine. | Hiç ilaç kullanmıyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
They tell me to just think about dying. | Sadece ölümü düşünmemi söylediler bana. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You bastard! I've had enough! | Sizi serseriler! Yetti ama! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Don't stop her from taking her drugs! | İlaçlarını almasını engellemesenize! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yasue! | Yasue san! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Eat whatever you want! If you like it, eat it! | Canın ne çekerse ye! Yemek istiyorsan, ye gitsin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Eat bread or sushi or whatever! | Sushi ye, ekmek ye, ne istersen ye! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, can I drink black tea? | Siyah çay içebilir miyim doktor? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Sure, drink black tea. | Tabii ki, siyah çay da iç. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
But she was so happy. You saw her. | Ama çok mutluydu. Sen de gördün. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
She may enjoy it but it's no cure. | Hoşuna gidebilir ama bu bir tedavi yöntemi değil. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It's loneliness she's got. | Tek derdi yalnızlık. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It's totally real to her, but nobody takes her seriously. | Ona çok gerçekçi geliyor, ama kimse onu kale almıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Just deliver her medicine. You're only making her worse. | İlaçlarını ver yeter. Sadece daha da kötüleşmesine neden oluyorsun. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So that's your medical judgment? | Tıbbi görüşün bu yani? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I've been meaning to tell you. | Sana anlatmaya çalışıyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Take care, we'll be back. | Kendine iyi bak, biz yine uğrarız. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Stop by the clinic and check our inventory. | Sano san, kliniğe uğrayıp dokümanlarımızı bir kontrol et. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, I'm sorry about all that before. | Doktor, az önce olanlar için kusuruma bakma. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Did you go to the same medical school as Dr. Ino? | Dr. Ino ile aynı tıp fakültesine mi gittiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You deliver drugs directly to patients? | İlaçları hastalara elden mi ulaştırıyorsunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Terrible, right? I'm not some wholesaler. | Korkunç, değil mi? Toptancılar gibi değilim ben. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
This doctor finds sick people and I have to give them pills. | Doktor hasta insanları tespit ediyor benim de ilaçlarını vermem gerekiyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Look, it's Yasue. Yasue! | Bakın! Yasue san! Yasue san! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Soma! Wake up! | Dr. Soma! Uyan! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Please wake up! | Uyan lütfen! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Wake up! Hurry! | Uyan! Çabuk! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hisashi, drive carefully! No accidents! | Hisashi, dikkatli sür! Kaza yapma! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
How long now? | Ne kadar oldu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
7 minutes. | 7 dakika. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Isn't it speeding up? | Çok hızlı ilerlemiyor mu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It says "Labor in first time births lasts between 14 and 15 hours". | "İlk gebeliklerde doğum sancısı 14 ile 15 dk. arasıdır" yazıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
What do you mean, "It says?" | Nasıl yani "yazıyor"? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you just pass your doctor's exam? | Doktorluk sınavını yeni geçmedin mi sen? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I've never seen the real thing! | Hiç gerçeği ile karşılaşmadım ki! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Neither have I! | Ben de! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Not yet, not yet! Your uterus isn't dilated yet. | Henüz değil, henüz değil! Uterusun henüz açılmadı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hold her legs together! | Bacaklarını bir arada tut! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It's coming out! | Geliyor! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Ino Osamu, | Hastaneniz Internal Tıp'ta... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
who worked in Internal Medicine at your hospital from 1998 to 2000. | ...1998 2000 yılları arası çalışmış olan Dr. Ino Osamu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He sure changed hospitals a lot. Nobody ordered him, right? | Çok sık hastane değiştirmiş. Kimse onu istememiş, değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I don't know... Is that right? | Bilemiyorum... Doğru mu bu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You're Chitose Sushi? | Chitose Sushi misiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
This isn't Ino's residence? I guess not. | Ino san'ın evi değil mi? Sanırım değil. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hey, wait, this is the police... | Bekleyin, bekleyin. Biz polisiz... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Mayor, did you ever hear what kind of work his father does? | Başkan Bey, babası ne tür bir işte çalışırdı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I think he's a banker. | Evet, sanırım bir bankacı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He works | Bir ticari bankada... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
as a branch manager for a credit bank somewhere. | ...şube müdürü olarak çalışıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Ino Osamu | Ino Osamu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Emergency Contact: Ino Kazuo | {\a6}Acil Ulaşılabilecek Kişi: Ino Kazuo. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He told me his dad ran a small factory. | Babasının küçük bir fabrika işlettiğini söylemişti bana. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Somewhere in Osaka. | Osaka'da bir yerde. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I think he made semiconductors but I'm not sure. | Neydi ki? Yarı iletken maddeler üretiyordu sanki, ama emin ediğim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It was in Kyoto. | Kyoto'daydı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It was a woodworking shop. | Doğramacılık işiydi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He told me when he saw the cedar tree on my place. | Bir keresinde bahçemde sedir ağacı gördüğünde söylemişti. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
No, that factory belonged to that schoolteacher. | Hayır, o fabrika öğretmene aitti. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Ino's father was a priest. Good at chanting sutras. | Dr. Ino'nun babası bir rahip. Gayet güzel ilahi okuyordu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Nope. He's the captain of a pleasure boat. | Hayır değil. Eğlence gemisinin kaptanı o. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |