Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14401
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You have a child? Yes. | Çocuğun var mı? Evet. Çocuğun mu var? Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
So drive. | Sür. Devam. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And if you're there, he gets hit. Don't exaggerate. | Ve orada olursan, seni yenecek. Abartma. Peki ya bir daha vurursan. Abartma. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
But you beat him lately? Accidentally. He's not dead. | Hiç onu yendin mi sanki? Yanlışlıkla, ama ölmedi. Sanki vurduğunu görmedim mi? Yanlışlıkla oldu, ölmedi ya. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I don't understand why you have taken him with you. He was better off there. | Neden onunla dövüştüğünü anlayamıyorum. O daha iyi durumda. Sam'i neden yanında getirdin ki. Annesinin yanında kalsa daha iyiydi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
For you. | Senin için. Sana aldım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
For what? For the past and the future. | Ne için? Geçmiş ve gelecek için. Neden? Yaptıkların ve yapacakların için. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How did you get that? I won a fight. | Bunu nasıl anladın? Kazanmam gereken bir maç var. Nasıl aldın bunu? Dövüşte kazandım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What fight? | Ne maçı? Ne dövüşü? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Is that your work? Get beaten up? Do you take it or not? | Bu senin işin mi? Dövüşüyor musun? Yeniyor musun, yeniliyor musun? İşin bu mu? Dayak mı yiyorsun? Alıyor musun, almıyor musun? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't look like that, damn. | Bana öyle bakma, kahretsin. Bakma öyle bana. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I cheated. | Hile yaptım. Kandırdım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you like it? | Mutlu musun peki? Sevdin mi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you like it? Yes, Ali. | Mutlu musun? Evet, Ali. Sevdin mi? Sevdim, Ali. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Shall we go swimming? Yes, Ali. | Yüzmeye gidelim mi? Evet, Ali. Yüzelim mi? Olur, Ali. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Give daddy a kiss. No point. | Babaya bir öpücük ver. Olmaz. Öp bakalım babayı. Olmaz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Give daddy a kiss. No. | Hadi babaya bir öpücük. Hayır. Öp hadi babayı. Hayır. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No, I don't want to. | Hayır, istemiyorum. İstemiyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Shut up. | Sus. Bağırma. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Put it there. | Koy onu oraya. Şuraya koy. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Yes, and now come back. | Evet, ve şimdi reddediliyorum. Tamam, şimdi geri gel. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
This is not for watching the customers, but the staff. | Bu müşteriler için değil, personel için. Bu kamera müşterileri değil çalışanları izlemek için. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
As a manager of a supermarket ... | Süper market müdürü olarak ... Süpermarket yöneticisin... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
you have too many staff around. What do you do? | ...etrafta birçok personel var. Ne yapıyorsun? ...gereğinden fazla çalışan var. Ne yaparsın? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I fire them. You need a reason for that. | Onları kovuyorum. Bir nedeni olmalı. Kovarım. Bunun için kanıtın olmalı. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
So find out who pauses or is on the toilet too long or smokes in the corner. | Tuvalette çok kalıyorsun, içeride sigara içiyorsun gibi bir neden bul o zaman. Kimin kaytardığını, kimin tuvalette fazla zaman geçirdiğini... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
When you know, build up pressure. Those who don't quit on their own, you fire. | Bildiğin gibi, baskı yap. Yapmazsan sen kovulursun. Öğrendiğinde de üzerlerinde baskı kurarsın. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That's what my cameras are for. | Bunların kameraları... Kameraları bunun için kuruyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I work for the managers, for bosses in their three piece suits. | Üç bölümlü odalarda yöneticiler, patronlar için çalışırım, Kodaman yöneticiler ya da patronlar için çalışırım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's overwhelming. There is no big supermarket without my cameras. | Bu çok bunalatıcı. Benim kameraların olmadığı büyük dükkan yoktur. Sıkıcı bir durum. Benim kameralarımı kullanmayan süpermarket yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Is that legal? | Yasal mı bu peki? Yasal mı? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Legal? Who determines that? | Yasal mı? Kim takar be? Yasal mı derken? Kime göre? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
But if a manager gets caught, he has a trial on his ass. | Ama bir yönetici seni yakalarsa, kıçına tekmeyi yersin. Ama bir yönetici yakalanırsa, başı büyük belaya girer. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And I go to jail. | Ve ben de hapsi boylarım. Beni de kodese tıkarlar. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Left, on your left. | Sol, solunda. Sola bak, sol tarafına. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Wait, I'll wave. | Bekle, el sallıyorum. Dur, el sallıyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Shit, that's brilliant. | Ne güzel be. Siktir, süper gözüküyor. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How long? Two days. | Ne kadar sürdü? 2 gün. Ne kadar oldu? İki gün. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Can I see it? | Görebilir miyim? Bakabilir miyim? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
We go swimming? | Yüzmeye gidecek miyiz? Yüzelim mi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum ... Bilmem ki. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's different now. I don't know if I want to undress. | Şu an biraz zor. Bilmiyorum, üstümü çıkarmak istersem belki. Durumum şimdi farklı. Mayoyla durabilir miyim, bilmiyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you have a girlfriend, a fiancée? No. | Kız arkadaşın var mı? Yok. Kız arkadaşın, nişanlın var mı? Yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No love life at all? Yes, but no fiancée. | Hiç aşk yok yani? Var ama kız arkadaş değil. Aşk hayatın yok mu? Var ama nişanlım yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Only girls to fuck? | Sadece eğlenmek için mi? Sadece seks için mi? Yani. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you have many flings? No. | Flörtün çok oldu mu? Hayır. Çok ilişkin olur mu? Hayır. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Does it annoy you to talk about it? No, I don't care. | Bu konuşma seni sıkıyor mu? Hayır, önmeli değil. Sorduklarım rahatsız ediyor mu? Yok, önemli değil. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And did you have many lovers? | Ya senin hiç erkek arkadaşın oldu mu? Çok sevgilin oldu mu? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Before? Yes. | Eskiden mi? Evet. Eskiden mi? Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I was with Simon. | Simon diye biri vardı. Simon vardı. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Is that all? | Hepsi bu mu? O kadar mı? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No, there have been other men. But not many. | Hayır, başkaları da oldu. Ama çok değil. Hayır, başka erkekler de oldu. Ama fazla değil. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I was very ... | Ben çok ... Eskiden çok... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I liked it when men looked at me ... | Erkekler bana bakınca hoşuma giderdi... Erkeklerin bana bakması, beni... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
when they found me tempting. | Beni çekici bulurlarsa... ...beni çekici bulmaları hoşuma giderdi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That they got excited by me. | bu beni heyecanlandırırdı. Onları heyecanlandırmam falan. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
But I quickly became bored. | Ama bir anda sıkıldım. Ama çok çabuk sıkılırdım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And now? | Ya şimdi? Ya şimdi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Nothing. | Hiçbirşey. Bir şey yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I can't imagine being together any more. | Bir daha biriyle olacağımı zannetmiyorum. Birisiyle birlikte olduğumu hayal bile edemiyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I'm not even sure if it still works. | Çalışıp çalışmayacağından da emin değilim zaten. Hâlâ yapıp yapamayacağımdan bile emin değilim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't you feel any more? | Hiç birşey hissetmiyor musun? Hiçbir şey hissetmiyor musun? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I never said that. Of course I still feel something. | Öyle birşey demedim. Tabi ki birşeyler hissediyorum. Öyle bir şey söylemedim. Tabii ki bir şeyler hissediyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Different subject. | Başka bir konuya geçelim. Konuyu değiştirelim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Never mind, I'll do it. I don't have my legs for nothing. | Boş ver, ben yaparım. Ayaklarım var artık. Boş ver, ben toplarım. Bacakları boşuna taktırmadım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you want to fuck? | Benimle beraber olmak istiyor musun? Yatmak ister misin? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You want to know if it still works? Then you fuck. | Hissedip hissetmediğini bilmek istersin herhalde? Hâlâ yapıp yapamayacağını merak etmiyor muydun? O zaman sevişmelisin. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Just like that? Yes. | Öyle mi? Evet. Bu kadar mı? Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I don't know if I can do it just like that. | Böyle yapabilir miyim bilmiyorum... Bu kadar kolay olur mu, bilemiyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I hear you. | Duyuyorum seni. Sen nasıl istersen. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Wait ... | Bekle ... Bekle. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't you want to kiss me on the mouth? | Beni öpmek ister misin? Dudağımdan öpmek ister misin? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Ok | Olur. Evet, tabii. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Your breasts too? | Göğüslerinden? Göğüslerini de öpeyim mi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Careful, you are heavy. Now no more talking. | Dikkat et, sen ağırsın Şu andan itibaren konuşmak yok. Dikkatli ol, çok ağırsın. Bundan sonra konuşmak yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Ok | Tamam. Peki. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Gently. | Yavaşça. Ağır ol. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Gently. | Kibarca. Ağır ol. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Are you OK? | Nasılsın? İyi misin? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Was it good? | İyi miydi? Güzel miydi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Does it still work? | Hissettin mi? Hâlâ yapabiliyor muymuşsun? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Yes. No. I don't know. | Evet yani hayır, bilemiyorum. Evet. Hayır, bilemiyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's different. After a while ... I'm out of time. I have to go. | Bu farklı. Bir süre sonra ... Zamanım yok. Gitmeliyim. Biraz farklı. Uzun süre geçince... Geciktim, ben kaçıyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No, that's not what I mean. | Hayır, onu kastetmedim. Hayır, öyle demek istemedim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's new. But was it good? | İlkti bu. Ama iyiydi değil mi? İlk defa gibiydi. Ama güzel miydi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Yes, it was good. | Evet, hoşuma gitti.. Evet, güzeldi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
If you like, call me. If I'm OP, I'll come. | Hoşuna gittiyse, ara beni. "Hoop!" Buradayım. İstediğin zaman beni ara. 'Hazır'sam, gelirim | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How do you mean 'OP'? Operational. When I can. | "Hoop"? Hemen, anında yani. Ne demek 'hazır'san? Hasır olduğumda, yapabileceksem. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
So if you are OP ... Yes. | "Hoop"sa olur... Evet Yani sen hazırsan... Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Nothing. Awesome. | Hiç birşey. İşte bu. Bir şey yok, harika. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I'm going. Ciao. | Ben kaçtım. Hoşçakal. Ben kaçtım. Hoşça kal. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Thank you. I had missed it. | Teşekkürler. Şimdiden özledim. Teşekkür ederim. Özlemişim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
OP? | "Hoop"? Hazır mısın? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Shit, get dressed. | Kahretsin, giyin hadi. Siktir, giyin hemen. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What is it? My sister. | Bu kim? Kız kardeşim. Ne oldu? Ablam geldi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You scared me to death. I want to introduce you to a friend. | Ödümü patlattın. Seni bir arkadaşla tanıştırmak istiyorum. Ödümü kopardın. Bir arkadaşımla tanıştıracağım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you take all girls back home? Stephanie, this is my sister. | Tüm kızları eve mi getirirsin? Stephanie, bu benim kız kardeşim. Artık kızları eve mi getiriyorsun? Stephanie, ablamla tanış. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's the girl from Marineland. | Marineland'taki sana bahsettiğim kız. Su parkındaki kız. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
The poor child. Anna ... Stephanie. | Yazık. Anna ... Stephanie. Zavallı kız. Anna, Stephanie. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Four times. | Dört kez. Dört olsun. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |