Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14387
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I suggestwe go to another room.. | Başka bir odaya geçelim. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Do you know how old she is?. | Kaç yaşında biliyor musun? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
45?. 37. She looks 50. | 45? 37 ama 50 gösteriyor. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
But it's hardly strange. | Normaldir. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
She has Axel and the twins. And she's all alone. | Axel ve ikizler gibi çocukların varsa. Ve yapayalnız olursan. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Oh, poorwoman. It's harsh. | Vah zavallı. Kolay değil. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I had them fortwo years, the twins. Itwas horrible. | İkizler iki yıl bendeydi. Korkunçtu. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
That's where I got my grey hairs. God, they were a pain. | Saçlarım o zaman ağardı. Tanrım, bela ki ne bela. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
One day I sent one of them out. And she called me that night. | Bir gün bir tanesini dışarı attım. O gece beni aradı. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Absolutely furious. She hollered so much. | Çok kızgındı. O kadar çok bağırdı ki. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Practically hysterical. I'd only had him sit in the hall a half hour. | Kendinden geçmişti. Çocuğu yarım saat oturtmuştum sadece. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You knowwhat Axel did lastweek?. He refused to do orienteering. | Axel geçen ne yaptı, biliyor musunuz? Yön bulma yarışına katılmayı reddetti. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I spoke sharply to him, and he ran off and ruined all the checkpoints. | Ben sert konuşunca, kaçıp tüm kontrol noktalarını berbat etti. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I still haven't found them. | Hala bulamadım. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
When I called her that night, she said, "Not my boy.'. ' | O gece annesini aradığımda, "Benim oğlum yapmaz." dedi | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
"Not my boy.'. ' Is she on disability?. | "Benim oğlum yapmaz."mış. Maddi durumu nasıl? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I think she worked in healthcare. I heard she did piercing. | Sanırım sağlık merkezinde çalışıyordu. Bense piercing yaptığını duydum. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Isn't it kind of beside the point to talk about what the mother does?. | Şu an annenin ne iş yaptığı biraz konudışı olmuyor mu? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
There's a pupil in trouble; shouldn't we talk about that?. | Zor durumda bir öğrenci var; onu konuşmamız gerekmez mi? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
We're only saying the mother has her hands full. | Biz sadece kadının işinin başından aşkın olduğunu söylüyoruz. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
That's beside the point. A child has been hurt at our school. | Bu konudışı işte. Okulumuzda bir çocuk yaralanmış. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Isn't it up to us to find outwhy?. He shouldn't feel vulnerable here. | Sebebini bulmak bizim işimiz değil mi? Burada kendini savunmasız hissetmemeli. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Ulf. I don't get it. I sawwhat happened in the corridor. | Ulf. Anlayamıyorum. Koridorda olanları gördüm. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
What you did crossed every line. You should never do that to a pupil. | Yaptığın sınırı aşan bir şeydi. Bir öğrenciye bunu yapmaman gerek. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I'm talking about abuse and you're babbling about the mother's work. | Ben yaralanmadan söz ediyorum, sizse annenin dedikodusunu yapıyorsunuz. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I forgot my calendar, may I see yours?. | Takvimimi unutmuşum, seninkine bakabilir miyim? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Let's see.. | Bakalım.. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
What's your problem?. | Senin derdin ne? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I want an apology. You keep saying that. | Senden bir özür bekliyorum. Sürekli bunu söylüyorsun. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You want an apology?. What should I say?. | Özür mü bekliyorsun? Ne söylemem gerekiyor? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Think about what you did. | Yaptığın şeyi bir düşün. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Ulf. What I did was because you mistreated a pupil. | Ulf. Bir öğrenciye kötü davrandığın için öyle davrandım. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
In your opinion. Even if he's a troublemaker.. | O senin fikrin. Sorunlu bir öğrenci olsa bile... | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
..you talk to the deputy headmaster or the other teachers. | ...okul müdürüyle ya da diğer öğretmenlerle konuşabilirsin. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Taking it upon yourself to punish a pupil is not acceptable. | Çocuğu cezalandırma hakkını kendinde görmen kabul edilemez. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Itwasn't punishment, itwas a reprimand for not following orders. | Ceza değildi, sadece denileni yapmadığı için azarlandı. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Do you think such "reprimands" are okay?. | Sence böyle "azarlar" işe yarıyor mu? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I do. Axel is a little terrorist. | Evet, yarıyor. Axel adeta küçük bir terörist. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
He's a danger to himself, his friends and his environment. | Kendine, arkadaşlarına ve çevresine çok zarar veriyor. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
He has no concept of self control. | Kendini kontrol etmek gibi bir düşüncesi yok. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
This is woodworking, do you know how many dangerous things there are?. | Yapılan iş marangozluk, burada ne kadar çok tehlike olduğunu biliyor musun? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Do you know what a hammer can do?. A knife?. A saw?. They're dangerous. | Bir çekiçle ne yapılabilir, biliyor musun? Ya da bıçakla, testereyle? Çok tehlikeli aletler. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Axel is a danger to himself and others. | Axel, hem kendine hem de diğerlerine tehlike saçıyor. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You can't mean that. There must be ways to keep him.. | Bunu demiş olamazsın. Onu durdurmanın bir yolu... | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You can talk to him. Maybe he should take sewing instead. | Onunla konuşsana. Belki marangozluk yerine dikiş nakış dersini seçer. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Right, put a needle in that boy's hand.. | Haklısın, çocuğun eline bir iğne verelim... | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
No, look, we're not going to get anywhere with this discussion. | Hayır, bu tartışma bizi bir yere götürmeyecek. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
No, we're not, but.. I think you need to do something. | Hayır, götürmeyecek ama.. Bence birşeyler yapman gerek. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Either you report me, or you drop it and apologise and we forget it. | Ya bana rapor edersin, ya da sınıftan atıp benden özür dilersin ve bunu unuturuz. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
And let me deal with the staff, so you don't have problems. | Bırak da müdüriyetle ben ilgileneyim ki senin başın derde girmesin. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You will have problems with this staff if you don't straighten up. | Şayet böyle öğrencileri dize getirmezsen müdüriyetle sorun yaşarsın. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You can't just hang someone out to dry like that. | Birini yola getirmek için bu yöntemi kullanamazsın. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
It doesn't work that way. Unless you set an example first. | Böyle işe yaramaz. Tabi önce örnek olunmazsa. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
If I blow up because I can't handle a situation, it's my responsibility. | Dayanamadığım için bir olay yüzünden esip gürlersem, bu benim sorumluluğum. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
But you talk to me. | Ama sen benimle konuş. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You're not taking responsibility. Well, report me, then. | Ama sen sorumluluğunu üstlenmiyorsun. Öyleyse, beni rapor et. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I will. I only gave him a reprimand. | Edeceğim. Onu sadece azarladım. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I showed him physically that there are boundaries. | Fiziksel olarak ona bazı şeylerin sınırı olduğunu gösterdim. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
A boy needs that. That means you crossed the line. | Bir çocuğun böyle şeylere ihtiyacı vardır. Bu da demektir ki, sınırı aştın. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I did not. You did. | Aşmadım. Aştın. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
If so, I want to hear it from my superiors. | Şayet aştıysam, bunu üstlerimden duymak isterim. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Fine. If you need that lesson, then I'll just have to report you. | Pekala. Madem böyle bir ders istiyorsun, seni rapor edeceğim. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Do that. And apologise. No. | Hadi, özür dile. Hayır. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Then there's nothing more to say. Is there?. | Öyleyse konuşacak birşey kalmadı. Kaldı mı? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
This is absurd.. Good luck. And watch your back. | Bu çok saçma... Bol şanslar. Arkanı kolla. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Who the hell is that?. | Bu manyak da kim? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
It's a babe, right?. You think?. | Fıstığın teki, değil mi? Öyle mi? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
She rocks a little when she walks. | Yürürken yalpalıyor. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Why is she coming this way?. lsn't that Vera?. | Niye buraya doğru geliyor? Vera değil mi bu? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
lsn't it?. Is it?. | Değil mi? O mu? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that's Vera..Olle's wife. | Evet, bu Vera. Olle'nin karısı. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I'm 1 00%% sure. | Yüzde yüz eminim. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
No, hang on.. | Hayır, bekle. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Is that really Vera?. Yes, it's Vera. | Gerçekten Vera mı? Evet, Vera. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Goddammit. | Vay canına. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Are you disappointed?. Disappointed?. It's weird. | Hayal kırıklığına mı uğradın? Hayal kırıklığı mı? Çok garip. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You call in the middle of the night, in tears, asking me to come. | Gecenin bir yarısında beni arayıp ağlayıp zırlarayak gelmemi istiyorsun. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I drove for two hours to get you, and now you want to stay. | Seni almak için iki saat direksiyon salladım. Ne söylemek istiyorsun? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
It's very strange. I know. | Çok garip. Biliyorum. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
lfwe don't talk nowwe neverwill. There's no discussion. It's sick. | Şimdi konuşmazsak, bir daha konuşamayız. Tartışma olmayacak. Sapıkça bir şey. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
They held you down and sucked your dick. | Seni yatırıp sakso mu çektiler? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
How can you feel okay about them being down there?. | Onları için kendini nasıl rahat hissedebiliyor musun? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
It's not okay. No, it's not. | Rahat hissetmiyorum. Hayır, öyle değil. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
And you want to stay with them at the chalet. | Ve onlarla birlikte yazlıkta olmak istiyorsun. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Drive. Don't do this for me. | Tamam. Sür. Böyle davranma. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
You've changed your mind because of what I've been saying. | Dediklerimden dolayı fikrini üç kere değiştirdin. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
I haven't changed my mind. Well, once.. | Fikrimi değiştirmedim. Sadece bir kere... | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
At least three times. Firstwhen you called me | En az üç kere değiştirdin. İlki, beni aradığında... | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
then you wanted to stay, and now you want to go home. Three times. | ...sonra kalmak istedin ve şimdi de eve gitmek istiyorsun. Üç defa. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Look there. | Şuraya bakın. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Mama's little girl, what happened?. | Annesinin cici kızı, ne oldu? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Her mother is going to freak out. She's totally wasted. | Annesi çıldıracak. Kendini boşa yırtıyor. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Mama's little girl. Linnea, wake up and join the fun. | Annesinin cici kızı. Linnea, kalkıp eğlenceye katıl. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
That's it, smile for the camera. | İşte böyle, kameraya gülümse. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
There. Let's see. | İşte oldu. Bir bakalım. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
"Lay down, bitch, and everything will be all right." | "Uzan, kaltak. Herşey yoluna girecek." | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
She's doing push ups. How about a dance?. | Şınav mı çekiyor? Dans etmeye ne dersin? | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Linnea, I want to dance with you. "l want to dance with you, too."' | Linnea, seninle dans etmek istiyorum. "Ben de seninle dans etmek istiyorum." | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
This is so sick. Come on. | Bu çok aptalca. Hadi. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |
Take a picture. Look at her. | Resim çek. Kıza bak. | De ofrivilliga-1 | 2008 | ![]() |