Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, we've had our little walk. | Kısa yürüyüşümüzün sonuna geldik. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You satisfied? | Memnun kaldınız mı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'd like to hear about your dream. | Rüyalarınla ilgili konuşmak isterdim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I thought you would. | Bundan eminim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The dream is always the same. | Hep aynı rüyayı görürüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I've had it many times, only the victim changes. | Konu aynı, kurbanlar farklı sadece. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
There's a huge clock with a huge hand, | Dev yelkovanı olan devasa bir saat var. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
the edge of which is very sharp, like a razor. | Yelkovanın kenarları jilet kadar keskin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
There are holes in the face of the clock with heads sticking through. | Saatin yüzeyinde insan kafasının geçebileceği delikler var. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'm pulling on the clock hand with all my strength. | Tüm gücümle yelkovanı kendime çekiyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I pull the blade closer and closer. | Keskin kısmını iyice yaklaştırıp... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It touches the victim's neck, cuts through, | Kurbanın boynuna değdiriyorum ve ardından kafasını kesiyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I continue to pull the blade around the clock | Keskin tarafı saat yönünde çevirmeye devam ediyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
until all the heads are cut off. | Ta ki bütün kafalar tek tek kopana kadar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My victims are executed 12 times. | Kurbanlarım tam 12 kere infaz edilmiş oluyor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's all. | Böyle bitiyor işte. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Who are the victims? | Kurbanların kim peki? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
John was the victim last night. | Dün geceki John'du mesela. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Who knows? Maybe tonight it will be you. | Kim bilir, bu geceki de siz olursunuz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hello, kiddo. So alone. | Merhaba kanka, yine tek başına. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Kiddo? | Kanka? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Kiddo, hello. | Kanka, merhaba! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Me, the same. Lisa, the name. | İşte benim, Lisa ismim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Me, the same. | İşte benim... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, the name. | ...David ismim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Look at me. What do you see? What do you see? | Bak bana ne görüyorsun karşında? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lisa, I see, | Gördüğüm Lisa... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
staring at me. | ...bakıyor bana. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Don't touch. | Dokunma! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
All else will do, but please no such. | Bunun dışında ne istiyorsan yap. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Foolish talking, foolish squawking. Don't touch. | Saçma sapan konuşma. Dokunma. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No such. | Yapma. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No such, no touch. | Yapma, dokunma. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hi. Come on in. | Selam, girsene. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, you've won the battle. | Pekala, savaşı siz kazandınız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'm in your office. | Buradayım işte. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I didn't know we were having a battle. | Savaştığımızı bilmiyordum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Want to sit down? No, I'm not staying. | Oturmaz mısın? Yo, kalmayacağım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I merely came to find out if you've analyzed my dream. | Rüyamla ilgili fikrinizi duymak için geldim sadece. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No, I couldn't do that without talking with you. | Seninle konuşmadan hiçbir şey söyleyemem. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Typical psychiatrist's dodge! | Tipik psikiyatrist numaraları. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You don't like psychiatrists much? | Psikiyatristleri pek sevmiyorsun, galiba? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They think they have all the answers. | Her şeyin cevabını bildiklerini sanıyorlar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's one thing I'm sure I haven't got. | Eminim bilmediğim bir şey kalmıştır. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I've interviewed a few of your colleagues. | Bazı meslektaşlarınızla görüşmüştüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Of course they thought they were interviewing me. | Onlar benimle görüştüklerini sanıyorlardı, o ayrı mevzu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'd like to hear about them. Yes, I'm sure you would. | Neler konuştuklarınızı duymak isterim. Ona şüphem yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'm here to find out what you thought about my dream. | Rüyamla ilgili ne düşündüğünüzü bilmek istiyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What did you think about it? | Sen ne düşünüyorsun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Don't play Dr. Freud, | Cevapların içine sorular gizleyerek... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
answering one question by asking another. | ...benimle Dr. Freudculuk oynamayın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Go ahead, say it. | Hadi anlatın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The dream proves I'm crazy. | Rüyam deli olduğumun kanıtı mı, sizce? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I presume that comes under the heading of "reassurance." | "Şüphe nasıl giderilir" başlıklı kısma geçtik sanırım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Give the kid comfort and support. | Çocukcağızı teseli edip destek olun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I think I'm crazy. | Deli olduğum ortada. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Aren't you going to tell me anything about my dream? | Rüyamla ilgili tek kelime etmeyecek misiniz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You sounded angry, cutting off John's head that way. | John'un kafasını o şekilde kestiğine göre çok kızgın olmalısın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A brilliant analysis. | Zekice bir tahlil. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You're terribly afraid of death, aren't you? | Ölümden feci şekilde korkuyorsun, değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Aren't you? | Siz korkmuyor musunuz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Now who's playing Freud? | Şimdi de sen Freudculuk oynuyorsun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It shows in your dream in two ways. | Bu korkun, rüyalarında iki şekilde ortaya çıkıyor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
First, you're killing your enemies, which will make you feel safer. | İlki, kendini daha güvende hissetmek için düşmanlarını öldürüyorsun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
And second, you're pulling on the blade | İkincisi de, yelkovanın keskin tarafını tutarak... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
so that you control life and death. | ...yaşamı ve ölümü idare ediyorsun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I wish you'd stay. | Kalmanı isterdim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I know you do, Doctor. | İstediğinizi biliyorum, Doktor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David! David! | David! David! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Who do you see? Who do you see? | Kimi görüyorsun karşında? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lisa I see, looking at me. | Gördüğüm Lisa, bakıyor bana. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, David, here we are. | David David, herkes burada. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Come away, far, far. | Çabuk gel yanıma. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Not now, not today, | Şimdi değil, sonra... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I say... | ...ne desem... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Some other day. | ...belki yarına... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I say... | ...bulamıyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lisa, why must we rhyme? | Lisa neden kafiyeli konuşmak zorundayız? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's so hard and it takes so much time. | Çok zor ve zaman kaybı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Funny David, can't you see? | David, çok eğlenceli. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Rhyming stops her, she then can't be. | Kafiye kurmazsam sinirli, kurarsam sevinçli. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's why you rhyme! | Demek bu yüzden kafiyeli konuşuyorsun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You don't have to be Muriel when you rhyme! | Kafiyeli konuşunca Muriel olmak zorunda kalmıyorsun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lisa! Come back! | Lisa! Buraya gel. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Come back, I'll rhyme. | Gel de kafiyeli konuşalım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'II rhyme, this time. | Bu sefer kafiye kuracağım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Rhyme, time, slime, rhyme! | Kafiye, taziye, maliye, kafiye! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Don't touch me. | Dokunma dedim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Be careful, | Hareketlerine dikkat et. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
don't touch me! | Dokunma sakın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lisa, Muriel, I warn you! | Lisa, Muriel ikinizi de uyarıyorum! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Been here long? | Çok beklettim mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You haven't had your clock fixed. | Saatiniz halen tamir edilmemiş. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Not yet. | Henüz ilgilenemedim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Have you got your wristwatch with you today? | Kol saatiniz bugün yanınızda mı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's probably a piece of clumsy junk. | İşe yaramaz bir şey galiba. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
How come you don't have a watch? | Senin nasıl olur da bir saatin olmaz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
There isn't one in existence I'd want to own. | Henüz varolmayan bir saatin peşindeyim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They're all grossly inaccurate. | Çoğu bir işe yaramıyor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Have you ever thought of the possibility of a radio controlled clock? | Radyo denetimli saat yaratma fikrini hiç düşündünüz mü? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |