• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14210

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, we've had our little walk. Kısa yürüyüşümüzün sonuna geldik. David and Lisa-1 1962 info-icon
You satisfied? Memnun kaldınız mı? David and Lisa-1 1962 info-icon
I'd like to hear about your dream. Rüyalarınla ilgili konuşmak isterdim. David and Lisa-1 1962 info-icon
I thought you would. Bundan eminim. David and Lisa-1 1962 info-icon
The dream is always the same. Hep aynı rüyayı görürüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
I've had it many times, only the victim changes. Konu aynı, kurbanlar farklı sadece. David and Lisa-1 1962 info-icon
There's a huge clock with a huge hand, Dev yelkovanı olan devasa bir saat var. David and Lisa-1 1962 info-icon
the edge of which is very sharp, like a razor. Yelkovanın kenarları jilet kadar keskin. David and Lisa-1 1962 info-icon
There are holes in the face of the clock with heads sticking through. Saatin yüzeyinde insan kafasının geçebileceği delikler var. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'm pulling on the clock hand with all my strength. Tüm gücümle yelkovanı kendime çekiyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I pull the blade closer and closer. Keskin kısmını iyice yaklaştırıp... David and Lisa-1 1962 info-icon
It touches the victim's neck, cuts through, Kurbanın boynuna değdiriyorum ve ardından kafasını kesiyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I continue to pull the blade around the clock Keskin tarafı saat yönünde çevirmeye devam ediyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
until all the heads are cut off. Ta ki bütün kafalar tek tek kopana kadar. David and Lisa-1 1962 info-icon
My victims are executed 12 times. Kurbanlarım tam 12 kere infaz edilmiş oluyor. David and Lisa-1 1962 info-icon
That's all. Böyle bitiyor işte. David and Lisa-1 1962 info-icon
Who are the victims? Kurbanların kim peki? David and Lisa-1 1962 info-icon
John was the victim last night. Dün geceki John'du mesela. David and Lisa-1 1962 info-icon
Who knows? Maybe tonight it will be you. Kim bilir, bu geceki de siz olursunuz? David and Lisa-1 1962 info-icon
Hello, kiddo. So alone. Merhaba kanka, yine tek başına. David and Lisa-1 1962 info-icon
Kiddo? Kanka? David and Lisa-1 1962 info-icon
Kiddo, hello. Kanka, merhaba! David and Lisa-1 1962 info-icon
Me, the same. Lisa, the name. İşte benim, Lisa ismim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Me, the same. İşte benim... David and Lisa-1 1962 info-icon
David, the name. ...David ismim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Look at me. What do you see? What do you see? Bak bana ne görüyorsun karşında? David and Lisa-1 1962 info-icon
Lisa, I see, Gördüğüm Lisa... David and Lisa-1 1962 info-icon
staring at me. ...bakıyor bana. David and Lisa-1 1962 info-icon
Don't touch. Dokunma! David and Lisa-1 1962 info-icon
All else will do, but please no such. Bunun dışında ne istiyorsan yap. David and Lisa-1 1962 info-icon
Foolish talking, foolish squawking. Don't touch. Saçma sapan konuşma. Dokunma. David and Lisa-1 1962 info-icon
No such. Yapma. David and Lisa-1 1962 info-icon
No such, no touch. Yapma, dokunma. David and Lisa-1 1962 info-icon
Hi. Come on in. Selam, girsene. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, you've won the battle. Pekala, savaşı siz kazandınız. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'm in your office. Buradayım işte. David and Lisa-1 1962 info-icon
I didn't know we were having a battle. Savaştığımızı bilmiyordum. David and Lisa-1 1962 info-icon
Want to sit down? No, I'm not staying. Oturmaz mısın? Yo, kalmayacağım. David and Lisa-1 1962 info-icon
I merely came to find out if you've analyzed my dream. Rüyamla ilgili fikrinizi duymak için geldim sadece. David and Lisa-1 1962 info-icon
No, I couldn't do that without talking with you. Seninle konuşmadan hiçbir şey söyleyemem. David and Lisa-1 1962 info-icon
Typical psychiatrist's dodge! Tipik psikiyatrist numaraları. David and Lisa-1 1962 info-icon
You don't like psychiatrists much? Psikiyatristleri pek sevmiyorsun, galiba? David and Lisa-1 1962 info-icon
They think they have all the answers. Her şeyin cevabını bildiklerini sanıyorlar. David and Lisa-1 1962 info-icon
That's one thing I'm sure I haven't got. Eminim bilmediğim bir şey kalmıştır. David and Lisa-1 1962 info-icon
I've interviewed a few of your colleagues. Bazı meslektaşlarınızla görüşmüştüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
Of course they thought they were interviewing me. Onlar benimle görüştüklerini sanıyorlardı, o ayrı mevzu. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'd like to hear about them. Yes, I'm sure you would. Neler konuştuklarınızı duymak isterim. Ona şüphem yok. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'm here to find out what you thought about my dream. Rüyamla ilgili ne düşündüğünüzü bilmek istiyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
What did you think about it? Sen ne düşünüyorsun? David and Lisa-1 1962 info-icon
Don't play Dr. Freud, Cevapların içine sorular gizleyerek... David and Lisa-1 1962 info-icon
answering one question by asking another. ...benimle Dr. Freudculuk oynamayın. David and Lisa-1 1962 info-icon
Go ahead, say it. Hadi anlatın. David and Lisa-1 1962 info-icon
The dream proves I'm crazy. Rüyam deli olduğumun kanıtı mı, sizce? David and Lisa-1 1962 info-icon
I presume that comes under the heading of "reassurance." "Şüphe nasıl giderilir" başlıklı kısma geçtik sanırım. David and Lisa-1 1962 info-icon
Give the kid comfort and support. Çocukcağızı teseli edip destek olun. David and Lisa-1 1962 info-icon
I think I'm crazy. Deli olduğum ortada. David and Lisa-1 1962 info-icon
Aren't you going to tell me anything about my dream? Rüyamla ilgili tek kelime etmeyecek misiniz? David and Lisa-1 1962 info-icon
You sounded angry, cutting off John's head that way. John'un kafasını o şekilde kestiğine göre çok kızgın olmalısın. David and Lisa-1 1962 info-icon
A brilliant analysis. Zekice bir tahlil. David and Lisa-1 1962 info-icon
You're terribly afraid of death, aren't you? Ölümden feci şekilde korkuyorsun, değil mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
Aren't you? Siz korkmuyor musunuz? David and Lisa-1 1962 info-icon
Now who's playing Freud? Şimdi de sen Freudculuk oynuyorsun. David and Lisa-1 1962 info-icon
It shows in your dream in two ways. Bu korkun, rüyalarında iki şekilde ortaya çıkıyor. David and Lisa-1 1962 info-icon
First, you're killing your enemies, which will make you feel safer. İlki, kendini daha güvende hissetmek için düşmanlarını öldürüyorsun. David and Lisa-1 1962 info-icon
And second, you're pulling on the blade İkincisi de, yelkovanın keskin tarafını tutarak... David and Lisa-1 1962 info-icon
so that you control life and death. ...yaşamı ve ölümü idare ediyorsun. David and Lisa-1 1962 info-icon
I wish you'd stay. Kalmanı isterdim. David and Lisa-1 1962 info-icon
I know you do, Doctor. İstediğinizi biliyorum, Doktor. David and Lisa-1 1962 info-icon
David! David! David! David! David and Lisa-1 1962 info-icon
Who do you see? Who do you see? Kimi görüyorsun karşında? David and Lisa-1 1962 info-icon
Lisa I see, looking at me. Gördüğüm Lisa, bakıyor bana. David and Lisa-1 1962 info-icon
David, David, here we are. David David, herkes burada. David and Lisa-1 1962 info-icon
Come away, far, far. Çabuk gel yanıma. David and Lisa-1 1962 info-icon
Not now, not today, Şimdi değil, sonra... David and Lisa-1 1962 info-icon
I say... ...ne desem... David and Lisa-1 1962 info-icon
Some other day. ...belki yarına... David and Lisa-1 1962 info-icon
I say... ...bulamıyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
Lisa, why must we rhyme? Lisa neden kafiyeli konuşmak zorundayız? David and Lisa-1 1962 info-icon
It's so hard and it takes so much time. Çok zor ve zaman kaybı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Funny David, can't you see? David, çok eğlenceli. David and Lisa-1 1962 info-icon
Rhyming stops her, she then can't be. Kafiye kurmazsam sinirli, kurarsam sevinçli. David and Lisa-1 1962 info-icon
That's why you rhyme! Demek bu yüzden kafiyeli konuşuyorsun? David and Lisa-1 1962 info-icon
You don't have to be Muriel when you rhyme! Kafiyeli konuşunca Muriel olmak zorunda kalmıyorsun. David and Lisa-1 1962 info-icon
Lisa! Come back! Lisa! Buraya gel. David and Lisa-1 1962 info-icon
Come back, I'll rhyme. Gel de kafiyeli konuşalım. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'II rhyme, this time. Bu sefer kafiye kuracağım. David and Lisa-1 1962 info-icon
Rhyme, time, slime, rhyme! Kafiye, taziye, maliye, kafiye! David and Lisa-1 1962 info-icon
Don't touch me. Dokunma dedim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Be careful, Hareketlerine dikkat et. David and Lisa-1 1962 info-icon
don't touch me! Dokunma sakın. David and Lisa-1 1962 info-icon
Lisa, Muriel, I warn you! Lisa, Muriel ikinizi de uyarıyorum! David and Lisa-1 1962 info-icon
Been here long? Çok beklettim mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
You haven't had your clock fixed. Saatiniz halen tamir edilmemiş. David and Lisa-1 1962 info-icon
Not yet. Henüz ilgilenemedim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Have you got your wristwatch with you today? Kol saatiniz bugün yanınızda mı? David and Lisa-1 1962 info-icon
It's probably a piece of clumsy junk. İşe yaramaz bir şey galiba. David and Lisa-1 1962 info-icon
How come you don't have a watch? Senin nasıl olur da bir saatin olmaz? David and Lisa-1 1962 info-icon
There isn't one in existence I'd want to own. Henüz varolmayan bir saatin peşindeyim. David and Lisa-1 1962 info-icon
They're all grossly inaccurate. Çoğu bir işe yaramıyor. David and Lisa-1 1962 info-icon
Have you ever thought of the possibility of a radio controlled clock? Radyo denetimli saat yaratma fikrini hiç düşündünüz mü? David and Lisa-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14205
  • 14206
  • 14207
  • 14208
  • 14209
  • 14210
  • 14211
  • 14212
  • 14213
  • 14214
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim