• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14213

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, I came all the way out here, two hours in the traffic, İki saatlik yoldan buraya gelmemin nedeni... David and Lisa-1 1962 info-icon
just to take you somewhere. ...seni alıp bir yerlere götürmek. David and Lisa-1 1962 info-icon
You're not being very grateful. Pek sevinmiş gibi görünmüyorsun? David and Lisa-1 1962 info-icon
Come on, we'll do whatever you wanna do. Hadi, canın ne isterse onu yaparız. David and Lisa-1 1962 info-icon
What a hypocrite you are! Ne kadar iki yüzlüsün! David and Lisa-1 1962 info-icon
You know damn well we'll do what you want to do! Kahretsin, sen de gayet iyi biliyorsun ki sadece senin istediklerin olur. David and Lisa-1 1962 info-icon
We always have! Tıpkı her zaman olduğu gibi! David and Lisa-1 1962 info-icon
Where did you get these? I bought them. Bunları nereden buldunuz? Aldım. David and Lisa-1 1962 info-icon
For yourself? Mmm hmm. Kendinize mi? Mmm hmm. David and Lisa-1 1962 info-icon
"When all at once I saw a crowd "Aniden bir kalabalığa rastladım... David and Lisa-1 1962 info-icon
"A host of golden daffodils" ...sarı nergislerden bir güruh." David and Lisa-1 1962 info-icon
It was in our English book. İngilizce dersinden hatırlıyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, what did you want to talk to me about? Evet, benimle ne hakkında konuşmak istemiştiniz? David and Lisa-1 1962 info-icon
Your parents are insisting on taking you out of the school. Ailen seni okuldan almaya karar verdi. David and Lisa-1 1962 info-icon
You mean they... Demek istediğiniz, onlar... David and Lisa-1 1962 info-icon
It was my mother, wasn't it? Sorun annem, değil mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
I spoke to your father, also. He agrees. Babanla da konuştum, o da aynı fikirde. David and Lisa-1 1962 info-icon
My father's a marshmallow. Babam çok yufka yüreklidir. David and Lisa-1 1962 info-icon
Inside, where you're always talking about. Dilinizden düşmeyen şu yürek lafı var ya! David and Lisa-1 1962 info-icon
The other day when your mother was here, did anything special happen? Annenin ziyareti esnasında farklı bir şey oldu mu? David and Lisa-1 1962 info-icon
No. Hayır, olmadı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, she's just not used to having her sweet little boy Tatlı küçük oğlunu dinleyip ne... David and Lisa-1 1962 info-icon
talk back or have an idea of his own. ...düşündüğünü hiç sormaz ki. David and Lisa-1 1962 info-icon
I think she must've found me under a cabbage. Sanırım beni leylekler getirmiş. David and Lisa-1 1962 info-icon
I can't imagine her. Onu hiç anlayamıyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
It was a rotten afternoon. Zaten berbat bir gün geçirdik. David and Lisa-1 1962 info-icon
Next time I'II just have to cover up more. Gelecek sefer yine durumu kurtarmaya çalışacağım. David and Lisa-1 1962 info-icon
It's what I've been doing all my life. Bütün hayatım boyunca yaptığım gibi. David and Lisa-1 1962 info-icon
It's no solution, is it? Bu şekilde sorun çözülür mü? David and Lisa-1 1962 info-icon
No, it isn't. Çözülmez. David and Lisa-1 1962 info-icon
Parents don't like you when you're sick. Aileler çocuklarını hastalanınca sevmiyorlar. David and Lisa-1 1962 info-icon
If you start to get well... Biraz toparlamaya başlasan... David and Lisa-1 1962 info-icon
Better? Hatta iyileşsen bile... David and Lisa-1 1962 info-icon
They don't like you, either. ...yine de sevmiyorlar. David and Lisa-1 1962 info-icon
It takes time for a family to adjust to changes. Ailelerin değişikliklere alışması zaman alır. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, it's almost the end of the term. Neredeyse dönemin sonuna geldik. David and Lisa-1 1962 info-icon
I think I ought to stay till then. En azından o zamana kadar kalmam gerekir. David and Lisa-1 1962 info-icon
I think you ought to stay a good deal longer than that. Bana sorarsan, ihtiyacın olan makul bir süre daha burada kalman. David and Lisa-1 1962 info-icon
Your father's coming to take you home today. Baban seni bugün almaya gelecek. David and Lisa-1 1962 info-icon
But you're not going to let them take me away? Beni götürmelerine izin vermeyeceksiniz değil mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
I should've told you long before this Sana daha önce söylemeliydim... David and Lisa-1 1962 info-icon
but I hoped I could make them change their minds. ...ancak fikirlerini değiştirmeyi umuyordum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I said you're not going to let them. You're their son. Beni götürmelerine izin vermeyeceğinizi söyleyin. Onlar senin ailen. David and Lisa-1 1962 info-icon
I have no legal way of stopping them. Onlara engel olacak yasal bir dayanağım yok. David and Lisa-1 1962 info-icon
Sure. Eminim öyledir. David and Lisa-1 1962 info-icon
I come, I go. Geldim gidiyorum işte. David and Lisa-1 1962 info-icon
What the hell do you care? Bunun çok da umrunuzda olduğunu düşünmüyorum David and Lisa-1 1962 info-icon
I care. Yanılıyorsun. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, another little scramble brained bastard will come in tomorrow Benim yerime yeni bir kıt beyinli bulunur nasılsa. David and Lisa-1 1962 info-icon
so you won't lose a penny. Böylece tek kuruş kaybınız olmaz. David and Lisa-1 1962 info-icon
Do you think I like you because I'm being paid to? Sence, okul ücretini ödemiş olmandan dolayı mı ilgileniyorum seninle. David and Lisa-1 1962 info-icon
Oh, well, I'm finally getting out of this looney bin. Neyse ki sonunda kurtuluyorum bu tımarhaneden. David and Lisa-1 1962 info-icon
God, how I hate this place. I just loathe it. Buradan ne kadar çok nefret ettiğimi tanrı biliyor. David and Lisa-1 1962 info-icon
Your parents are doing this against my advice. Ailen tüm uyarılarıma rağmen geri adım atmadı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Oh, I'm grateful to my parents! Siz kendi hatanızı göremeseniz de aileme... David and Lisa-1 1962 info-icon
Because they have the sense to realize their mistakes, which is more than you have. ...yaptıkları yanlıştan döndükleri için şükran borçluyum. David and Lisa-1 1962 info-icon
What mistakes? Hatam nedir? David and Lisa-1 1962 info-icon
Alan Swinford, headshrinker. Alan Swinford, psikiyatrist. David and Lisa-1 1962 info-icon
Do you know something? You'd do a lot better delivering laundry. İnanın bana, çamaşırhane işletmek size daha çok uyar. David and Lisa-1 1962 info-icon
It would give you a feeling of being of use instead of İnsanların hayatlarına burnunuzu sokmak yerine... David and Lisa-1 1962 info-icon
interfering in people's lives. ...daha faydalı bir iş yapmış olurdunuz. David and Lisa-1 1962 info-icon
How have I interfered? Nasıl burnumu sokuyorum? David and Lisa-1 1962 info-icon
By the asinine idiotic questions you're always asking! Sürekli sorup durduğunuz şu ahmakça sorularınız var ya! David and Lisa-1 1962 info-icon
Why do you keep asking these questions? Neden bu soruları sormakta ısrarlısınız? David and Lisa-1 1962 info-icon
Why can't you stop, you... Why can't you stop? Neden artık vazgeçmiyorsunuz, neden? David and Lisa-1 1962 info-icon
It's all right about the clock. It can be fixed. Saati boşver, bir şekilde hallolur. David and Lisa-1 1962 info-icon
Will you please cut out that understanding stuff? Şu anlayışlı adam tavırlarını da bir bırakın artık! David and Lisa-1 1962 info-icon
What do I have to do? Daha başka neler yapmalıyım? David and Lisa-1 1962 info-icon
Smash every damn thing in this office before you'II fight back? Siz durdurana kadar bütün ofisi kırıp dökmem mi gerekiyor? David and Lisa-1 1962 info-icon
You mean fight back against your parents? I did. Durdurmaktan kastın ailene karşı çıkmam mı? Denedim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Believe me, I did. İnan bana denedim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Perhaps they'II reconsider and change their minds. Belki iyice düşünüp fikirlerini değiştirirler diye. David and Lisa-1 1962 info-icon
If they do, I hope you'll come back. Umarım öyle olur ve geri dönersin. David and Lisa-1 1962 info-icon
Don't hold your breath. Nefesinizi harcamayın. David and Lisa-1 1962 info-icon
Stuart, carve another piece of roast beef for David. Stuart, David'e biraz daha et keser misin? David and Lisa-1 1962 info-icon
He's hardly touched the piece he has now. Henüz tabağındakine bile dokunmamış. David and Lisa-1 1962 info-icon
David, you've got to eat. David, yemek yemelisin. David and Lisa-1 1962 info-icon
I told you I'm not hungry. Aç olmadığımı söylemiştim. David and Lisa-1 1962 info-icon
But I planned this whole dinner just for you, all your favorites. Bu akşam sadece senin sevdiğin yemekler yapıldı. David and Lisa-1 1962 info-icon
You love biscuits. I made them myself. Sana kendi ellerimle sevdiğin kurabiyelerden yaptım. David and Lisa-1 1962 info-icon
Grace, put a biscuit on David's plate, please. Grace, David'in tabağına kurabiye koyar mısın, lütfen? David and Lisa-1 1962 info-icon
Darling, try the biscuit while it's hot. Tatlım, kurabiyelerini soğutmadan ye. David and Lisa-1 1962 info-icon
I spoke to the headmaster at West Hill Academy. West Hill Akademisi'nin müdürüyle görüştüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
They have openings in both the junior and senior classes for next fall. Güz döneminde hem küçükler hem de büyükler için sınıf açılacakmış. David and Lisa-1 1962 info-icon
They want you to take some exams so they'll know where you belong. Hangi seviyede olduğunu belirlemek için seni bazı sınavlara alacaklar. David and Lisa-1 1962 info-icon
I am not going to West Hill Academy. West Hill Akademisi'ne gitmeyeceğim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Of course you are. Don't be silly. Tabi ki gideceksin, aptallık etme. David and Lisa-1 1962 info-icon
Would you rather go to a public high school? Devlet okuluna mı gitmek istersin yoksa? David and Lisa-1 1962 info-icon
What kind of college preparation can he get in a public school? Devlet okulunda aldığı eğitimle üniversiteye gitmesi mümkün mü? David and Lisa-1 1962 info-icon
It prepared me. Ben gidebilmiştim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Oh, whoever heard of the college you went to? Senin gittiğin üniversiteyi kim tanıyor ki? David and Lisa-1 1962 info-icon
I want David to go to an Ivy League school. David'in kuzeydoğudaki saygın okullardan birisine gitmesini istiyorum. (Ivy League) David and Lisa-1 1962 info-icon
So you can tell everybody that your son is going to Princeton? Herkese oğlunun Princeton'da okuyacağını ilan edebilirsin. David and Lisa-1 1962 info-icon
Why shouldn't my son have the best? Oğlumun en iyisine sahip olmaması için hiçbir sebep yok. David and Lisa-1 1962 info-icon
I never did. Benim hiçbir şeyim olmadı. David and Lisa-1 1962 info-icon
No decent clothes. Couldn't even invite anybody into my house. Ne şık kıyafetler ne de herkesi davet edebileceğim güzel bir ev... David and Lisa-1 1962 info-icon
Old wicker furniture in the living room. ...eski püskü mobilyaların olduğu oturma odası dışında. David and Lisa-1 1962 info-icon
You invited me in. Oh, you... Beni davet etmiştin ama. Oh, sen mi... David and Lisa-1 1962 info-icon
My family didn't count socially, Ailem üst sınıfa mensup olmasa da... David and Lisa-1 1962 info-icon
but your mother was kind enough to marry me anyway. ...annen yine de benimle evlenme nezaketini gösterdi. David and Lisa-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14208
  • 14209
  • 14210
  • 14211
  • 14212
  • 14213
  • 14214
  • 14215
  • 14216
  • 14217
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim