Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14213
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I came all the way out here, two hours in the traffic, | İki saatlik yoldan buraya gelmemin nedeni... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
just to take you somewhere. | ...seni alıp bir yerlere götürmek. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You're not being very grateful. | Pek sevinmiş gibi görünmüyorsun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Come on, we'll do whatever you wanna do. | Hadi, canın ne isterse onu yaparız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What a hypocrite you are! | Ne kadar iki yüzlüsün! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You know damn well we'll do what you want to do! | Kahretsin, sen de gayet iyi biliyorsun ki sadece senin istediklerin olur. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
We always have! | Tıpkı her zaman olduğu gibi! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Where did you get these? I bought them. | Bunları nereden buldunuz? Aldım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
For yourself? Mmm hmm. | Kendinize mi? Mmm hmm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
"When all at once I saw a crowd | "Aniden bir kalabalığa rastladım... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
"A host of golden daffodils" | ...sarı nergislerden bir güruh." | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It was in our English book. | İngilizce dersinden hatırlıyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, what did you want to talk to me about? | Evet, benimle ne hakkında konuşmak istemiştiniz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Your parents are insisting on taking you out of the school. | Ailen seni okuldan almaya karar verdi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You mean they... | Demek istediğiniz, onlar... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It was my mother, wasn't it? | Sorun annem, değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I spoke to your father, also. He agrees. | Babanla da konuştum, o da aynı fikirde. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My father's a marshmallow. | Babam çok yufka yüreklidir. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Inside, where you're always talking about. | Dilinizden düşmeyen şu yürek lafı var ya! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The other day when your mother was here, did anything special happen? | Annenin ziyareti esnasında farklı bir şey oldu mu? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No. | Hayır, olmadı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, she's just not used to having her sweet little boy | Tatlı küçük oğlunu dinleyip ne... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
talk back or have an idea of his own. | ...düşündüğünü hiç sormaz ki. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I think she must've found me under a cabbage. | Sanırım beni leylekler getirmiş. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I can't imagine her. | Onu hiç anlayamıyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It was a rotten afternoon. | Zaten berbat bir gün geçirdik. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Next time I'II just have to cover up more. | Gelecek sefer yine durumu kurtarmaya çalışacağım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's what I've been doing all my life. | Bütün hayatım boyunca yaptığım gibi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's no solution, is it? | Bu şekilde sorun çözülür mü? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No, it isn't. | Çözülmez. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Parents don't like you when you're sick. | Aileler çocuklarını hastalanınca sevmiyorlar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
If you start to get well... | Biraz toparlamaya başlasan... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Better? | Hatta iyileşsen bile... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They don't like you, either. | ...yine de sevmiyorlar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It takes time for a family to adjust to changes. | Ailelerin değişikliklere alışması zaman alır. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, it's almost the end of the term. | Neredeyse dönemin sonuna geldik. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I think I ought to stay till then. | En azından o zamana kadar kalmam gerekir. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I think you ought to stay a good deal longer than that. | Bana sorarsan, ihtiyacın olan makul bir süre daha burada kalman. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Your father's coming to take you home today. | Baban seni bugün almaya gelecek. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
But you're not going to let them take me away? | Beni götürmelerine izin vermeyeceksiniz değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I should've told you long before this | Sana daha önce söylemeliydim... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
but I hoped I could make them change their minds. | ...ancak fikirlerini değiştirmeyi umuyordum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I said you're not going to let them. You're their son. | Beni götürmelerine izin vermeyeceğinizi söyleyin. Onlar senin ailen. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I have no legal way of stopping them. | Onlara engel olacak yasal bir dayanağım yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Sure. | Eminim öyledir. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I come, I go. | Geldim gidiyorum işte. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What the hell do you care? | Bunun çok da umrunuzda olduğunu düşünmüyorum | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I care. | Yanılıyorsun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, another little scramble brained bastard will come in tomorrow | Benim yerime yeni bir kıt beyinli bulunur nasılsa. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
so you won't lose a penny. | Böylece tek kuruş kaybınız olmaz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Do you think I like you because I'm being paid to? | Sence, okul ücretini ödemiş olmandan dolayı mı ilgileniyorum seninle. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Oh, well, I'm finally getting out of this looney bin. | Neyse ki sonunda kurtuluyorum bu tımarhaneden. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
God, how I hate this place. I just loathe it. | Buradan ne kadar çok nefret ettiğimi tanrı biliyor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Your parents are doing this against my advice. | Ailen tüm uyarılarıma rağmen geri adım atmadı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I'm grateful to my parents! | Siz kendi hatanızı göremeseniz de aileme... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Because they have the sense to realize their mistakes, which is more than you have. | ...yaptıkları yanlıştan döndükleri için şükran borçluyum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What mistakes? | Hatam nedir? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Alan Swinford, headshrinker. | Alan Swinford, psikiyatrist. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Do you know something? You'd do a lot better delivering laundry. | İnanın bana, çamaşırhane işletmek size daha çok uyar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It would give you a feeling of being of use instead of | İnsanların hayatlarına burnunuzu sokmak yerine... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
interfering in people's lives. | ...daha faydalı bir iş yapmış olurdunuz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
How have I interfered? | Nasıl burnumu sokuyorum? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
By the asinine idiotic questions you're always asking! | Sürekli sorup durduğunuz şu ahmakça sorularınız var ya! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why do you keep asking these questions? | Neden bu soruları sormakta ısrarlısınız? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why can't you stop, you... Why can't you stop? | Neden artık vazgeçmiyorsunuz, neden? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's all right about the clock. It can be fixed. | Saati boşver, bir şekilde hallolur. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Will you please cut out that understanding stuff? | Şu anlayışlı adam tavırlarını da bir bırakın artık! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What do I have to do? | Daha başka neler yapmalıyım? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Smash every damn thing in this office before you'II fight back? | Siz durdurana kadar bütün ofisi kırıp dökmem mi gerekiyor? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You mean fight back against your parents? I did. | Durdurmaktan kastın ailene karşı çıkmam mı? Denedim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Believe me, I did. | İnan bana denedim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Perhaps they'II reconsider and change their minds. | Belki iyice düşünüp fikirlerini değiştirirler diye. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
If they do, I hope you'll come back. | Umarım öyle olur ve geri dönersin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Don't hold your breath. | Nefesinizi harcamayın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Stuart, carve another piece of roast beef for David. | Stuart, David'e biraz daha et keser misin? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He's hardly touched the piece he has now. | Henüz tabağındakine bile dokunmamış. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, you've got to eat. | David, yemek yemelisin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I told you I'm not hungry. | Aç olmadığımı söylemiştim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
But I planned this whole dinner just for you, all your favorites. | Bu akşam sadece senin sevdiğin yemekler yapıldı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You love biscuits. I made them myself. | Sana kendi ellerimle sevdiğin kurabiyelerden yaptım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Grace, put a biscuit on David's plate, please. | Grace, David'in tabağına kurabiye koyar mısın, lütfen? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Darling, try the biscuit while it's hot. | Tatlım, kurabiyelerini soğutmadan ye. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I spoke to the headmaster at West Hill Academy. | West Hill Akademisi'nin müdürüyle görüştüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They have openings in both the junior and senior classes for next fall. | Güz döneminde hem küçükler hem de büyükler için sınıf açılacakmış. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They want you to take some exams so they'll know where you belong. | Hangi seviyede olduğunu belirlemek için seni bazı sınavlara alacaklar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I am not going to West Hill Academy. | West Hill Akademisi'ne gitmeyeceğim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Of course you are. Don't be silly. | Tabi ki gideceksin, aptallık etme. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Would you rather go to a public high school? | Devlet okuluna mı gitmek istersin yoksa? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What kind of college preparation can he get in a public school? | Devlet okulunda aldığı eğitimle üniversiteye gitmesi mümkün mü? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It prepared me. | Ben gidebilmiştim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Oh, whoever heard of the college you went to? | Senin gittiğin üniversiteyi kim tanıyor ki? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I want David to go to an Ivy League school. | David'in kuzeydoğudaki saygın okullardan birisine gitmesini istiyorum. (Ivy League) | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
So you can tell everybody that your son is going to Princeton? | Herkese oğlunun Princeton'da okuyacağını ilan edebilirsin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why shouldn't my son have the best? | Oğlumun en iyisine sahip olmaması için hiçbir sebep yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I never did. | Benim hiçbir şeyim olmadı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No decent clothes. Couldn't even invite anybody into my house. | Ne şık kıyafetler ne de herkesi davet edebileceğim güzel bir ev... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Old wicker furniture in the living room. | ...eski püskü mobilyaların olduğu oturma odası dışında. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You invited me in. Oh, you... | Beni davet etmiştin ama. Oh, sen mi... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My family didn't count socially, | Ailem üst sınıfa mensup olmasa da... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
but your mother was kind enough to marry me anyway. | ...annen yine de benimle evlenme nezaketini gösterdi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |