Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14091
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
happen to get trapped in a small hook. | ...küçücük bir kancaya takılırlar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You don't have a sister do you? No why? | Senin kız kardeşin yok, değil mi? Hayır, neden? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you had I would’ve got RahuI married to her. | Eğer varsa onu Rahul ile evlendirelim diyecektim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right Sir. We are leaving. A lot of cards have to be distributed | Pekala, efendim. Biz gidiyoruz. Daha dağıtacağımız pek çok davetiye var. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But do attend the marriage. And bring along Rahul too | Düğüne gelmeyi unutma. Gelirken Rahul'u da getir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Was someone here? Yes Sunil had come. | Gelen mi oldu? Evet, Sunil gelmişti. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Who was accompanying him? His fiancée Kiran. | Yanındaki kimdi? Nişanlısı Kiran. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran had come here? You know her? | Kiran buraya mı geldi? Onu tanıyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
She's a very nice girl. | O çok güzel bir kız. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you ask me you should find a girl like Kiran for yourself. | Bana sorarsan, sen kendine Kiran gibi bir kız bul. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The journey of life will become easy. | Yaşam yolculuğun çok kolaylaşacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
There can be no girl like Kiran | Kiran gibisi bulunmaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're absolutely right. That's why she has got such a good boy! | Kesinlikle haklısın. Bu yüzden iyi biriyle evleniyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This is Sunil's marriage invitation. And he insists that you must attend. | Bu, Sunil'in düğün davetiyesi. Israrla seni de istiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm pressurising you for marriage because.. | Düğün için sana baskı yapıyor olabilirim.. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
how long would you live alone? | Daha ne kadar yalnız kalacaksın? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Every ship needs an anchor at some point of time. | Her geminin zamanla bir limana ihtiyacı olur. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This marriage cannot take place. | Bu düğün asla olmayacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You cannot belong to anybody else. Never! | Sen bir başkasının olamazsın. Asla! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Because if it happens nobody will love anybody else | Öyle bir şey olursa, artık hiç kimse kimseyi sevemez. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
People will begin to hate love | İnsanlar aşktan nefret etmeye başlarlar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No Kiran! | Hayır, Kiran! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't do this! | Sakın bunu yapma! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't do it please! | Sakın bunu yapma, lütfen! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't punish me so severely! | Sakın bana karşı bu kadar acımasızca bir ceza verme. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm living today on the strength of your love and your pictures. | Bugün, senin aşkından ve resimlerinden aldığım güçle ayakta duruyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you take away even one thing from me what will happen of me? | Benden ufacık bir şey alırsan ben ne yaparım? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I've nothing except your love. | Benim de aşkından başka hiçbir şeyim yok. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What will I do? | Ne yaparım ben? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This is not the time to weep. | Åimdi ağlama zamanı değil. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran's life is in danger | Kiran'ın hayatı tehlikede. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You will have to rescue her. | Onu kurtarmak zorundasın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You will have to do something. | Bir şeyler yapmak zorundasın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look at this sister in law! | Åuna bak yenge. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look at this one. I find this attractive | Åuna da bak, bence bu çok çekici. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It looks beautiful Yes | Çok güzel görünüyor. Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Let's buy this. | Bunu alalım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How about a gold one too? Let's see a longer one. | Altına ne dersin? Biraz daha uzun olsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How about that? Show us that one. | Åuna ne dersin? Ona bir bakalım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look at this one. Yes | Åuna baksana. Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How about this one? | Onu nasıl yaptın? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Couldn’t you have sat quietly? How do I know it'd get stuck? | Öylece duramaz mıydın sen? Sıkışacağını nereden bilebilirdim? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You stick things wherever you can. You've started it again here too? | Hep böyle yapıyorsun. Siz ikiniz yine mi başladınız? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The ring has got stuck. Why did you wear it? | Yüzük sıkıştı. Sen neden taktın onu? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I didn't know that it would get stuck | Sıkışacağını nereden bilebilirdim ki? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What should we do now? Don't worry. | Åimdi ne yapacağız? Merak etmeyin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
We will cut it and remove it The finger?! | Kesip çıkarırız. Parmağı mı? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Madam how can we cut the customer's fingers? | Madam, müşterimizin parmağını neden kesecekmişiz? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Pack these two sets. | Bu iki seti paketleyin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And deliver this to our home | Ve eve teslim edin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Thanks. I will get the car. | Åükürler olsun. Ben arabaya gidiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Hold on. We're coming. Let me make the payment. | Bekle. Biz de geliyoruz. Önce ödemeyi yapayım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Meanwhile you may try some other ring | Bu arada, sen başka bir yüzük daha denersin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Here it is. Shall we leave? | İşte. Gidelim mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But one thing is for sure. You looked lovey wearing the ladies ring. | Ama bir şey kesin. Sen, çok güzel bayan yüzüğü seçiyorsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right. I made a mistake. | Tamam. Ben bir hata yaptım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Doctor how is Sunil? | Doktor, Sunil nasıl? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Nothing can be said for at least 24 hours | 24 saatten önce bir şey söylemek çok zor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Can I meet him? You can only see him. | Onu görebilir miyiz? Sadece sen gir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Because he is still unconscious. | Çünkü hala baygın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Your life has been threatened because of me. | Benim yüzümden senin hayatın tehlikeye girdi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I cannot bear to see it. | Bunu görmeye dayanamam. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm going far away from you For good | Senden uzaklaşacağım. Senin iyiliğin için. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Lord please protect my Sunil’s life. | Tanrım, lütfen Sunil'in hayatını bağışla. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
His life is my life. | Onun hayatı benim hayatım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Make him recover at the earliest. | En kısa zamanda iyileşmesini sağla. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It's not that I am happy at being saved or grief at being injured. | Kurtulduğuma sevinmiyorum, ya da yaralı olduğuma üzülmüyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But I'm furious that though the scoundrel was so close to me.. | Hala o aşağılığı elime geçiremediğim için.. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
still he slipped out of my hands | ...çok kızgınım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I feel your unseen enemy is somewhat insane | Bence şu görünmeyen düşmanın biraz deli. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He doesn't even understand the simple thing that.. | Hala, bir kızı kazanmak için... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
to win over a girl it's important to win over her heart | ...önce onun kalbini kazanması gerektiğini göremiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Murdering the fiancé won't get him the girl | Nişanlısını öldürmek o kızı kendisine getirmez. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Good Morning Sir. | Efendim, günaydın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You are fine? | İyi misin, çok güzel. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You've been amazing. You got saved despite being hit by a bullet. | Sen inanılmazsın. Mermilere rağmen hala hayattasın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm glad about that. | Bu çok güzel bir şey. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Otherwise if someone is murdered on a road, things get difficult for us. | Aksi halde, yolda biri öldürülünce bizim için çok zor oluyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Then we have to take testimony of everybody in the market. | Etrafta herkesin ifadesini almak zorunda kalıyoruz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Ah that reminds me.. I've to take your statement. | Unutturmayın, senin ifadeni almam gerekiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Did you see anybody firing at you? No. | Ateş eden birini gördün mü? Hayır. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You chased him for such a long stretch and still didn't see a thing? | Onu o kadar kovaladın ve hiçbir şey göremedin mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Just his jacket and jeans | Sadece ceketini, ve kot pantolonunu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Nothing else.. | Başka hiçbir şey yok. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What about his height? | Boyu nasıldı? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He must be of Rahul's height. 5 feet 10 inches | ...Rahul'un boyunda olmalı. 160 santim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
My height. | Benim boyum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Anyhow we are leaving. | Her neyse, biz gidiyoruz. Geçmiş olsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Let's go Rahul | Hadi gidelim, Rahul. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Beware of your unknown enemy's next attack. | Düşmanlarının yapabileceklerine karşı dikkatli ol. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The next attack will be mine not his. | Merak etme, Rahul. Bir sonraki hamle ondan değil, benden olacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right Sir. I'm leaving. | Pekala, efendim. Ben gidiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Where are you going? | Kiran, nereye gidiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell me | Söyle, Kiran. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
In this manner quietly.. ..without informing anybody.. | Bu şekilde... sessizce... hiç kimseye haber vermeden... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
without meeting.. ..why're you going away? | ...görüşmeden... neden gidiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell me what's the matter? | Söyle... neyin var, Kiran? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm not leaving. Where am I leaving? | Gitmiyorum, Sunil. Nereye gidecekmişim ki? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I can never leave this city. | Ben bu şehri asla terk edemem. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The breeze which contains the fragrance of your breath | Havada senin nefes kokun var... | Darr-1 | 1993 | ![]() |