• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22138

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thankfully, other than a cracked rib, she suffered no serious injuries. Tanrıya şükür kaburga kemiğinin çatlaması dışında ciddi yaralanmamış. Giant-1 2010 info-icon
Thank you very much, Doctor. Çok teşekkür ederim, Doktor Bey. Giant-1 2010 info-icon
You shouldn't thank me, but the man who saved Miss Cha. Bana değil, Cha Soo Jeong hanımı kurtaran adama teşekkür etmelisiniz. Giant-1 2010 info-icon
If he hadn't found her so quickly, she could have died due to excessive bleeding. Çabuk bulmasaydı aşırı kan kaybından hayatını kaybedebilirdi. Giant-1 2010 info-icon
Thank God you made it. Tanrıya şükür kurtuldun. Giant-1 2010 info-icon
We... We must hide. Sa... Saklanmalıyız. Giant-1 2010 info-icon
I don't think hiding will solve the problem. Saklanınca sorunun çözüleceğini sanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
If they catch us now, it's all over. Şimdi yakalanırsak her şey bitti demektir. Giant-1 2010 info-icon
We'll have to rot in the can for the rest of our days. Ömrümüzün kalanında hücrede çürüyüp gideriz. Giant-1 2010 info-icon
But, Congressman... Fakat, Milletvekilim.. Giant-1 2010 info-icon
I can't die. Ben ölemem. Giant-1 2010 info-icon
I can't let them kill me. Beni öldürmelerine müsaade edemem. Giant-1 2010 info-icon
There is no way I'm letting them. Hayatta müsaade etmem. Giant-1 2010 info-icon
We might be on the run right now, Şu an herkesten kaçıyor olabiliriz... Giant-1 2010 info-icon
but when we make our return, the earth will tremble in fear and awe. ...fakat geri döndüğümüz zaman, tüm dünya korku ve dehşete düşecek. Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon will make sure it happens. Bizzat öyle olmasını sağlayacağım. Giant-1 2010 info-icon
How do you think it will go? Durumum ne kadar kötü? Giant-1 2010 info-icon
There might be a chance for a reduced sentence, but... Cezayı iki yıla indirme şansımız var... Giant-1 2010 info-icon
But penal servitude is a given? Ağır hapis cezası mümkün mü? Giant-1 2010 info-icon
Embezzlement of public funds and professional negligence will still stand. Kamu fonlarını zimmete geçirmek ve mesleki ihmalcilik göze çarpacaktır. Giant-1 2010 info-icon
Creditors have gathered at the office. Alacaklılar ofiste toplandı. Giant-1 2010 info-icon
So you want Manbo Construction to be acquired by another company? Manbo İnşaat'ın başka şirket tarafından devralınmasını mı öneriyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
With a temporary draft term extension until the management crisis is resolved, Yönetim krizi çözülene dek geçici olarak vadeyi uzatırsak... Giant-1 2010 info-icon
I think there will be companies interested in acquiring Manbo Construction. ...bazı şirketlerin Manbo İnşaat'ı devralmaya ilgi göstereceğine inanıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Any recommendation, Chairman Hwang? Müdür Hwang, var mı bir önerin? Giant-1 2010 info-icon
How about President Lee Gangmo of Hangang Construction? Hangang İnşaat'tan Müdür Lee Gang Mo'ya ne dersiniz? Giant-1 2010 info-icon
You're telling us to hand the company to Hangang Construction? Şirketi Hangang İnşaat'a mı devretmemizi öneriyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
If we could only leave management to them, I would approve. Yönetimi onlara bırakma konusunda tam onay veriyorum. Giant-1 2010 info-icon
I approve as well. Ben de onay veriyorum. Giant-1 2010 info-icon
President Lee Gangmo can be trusted to deliver. Müdür Lee Gang Mo'ya teslim konusunda güvenebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
She's been looking after Seongmo. Ağabeyime bakan kadın bu. Giant-1 2010 info-icon
Seongmo Oppa. Seong Mo oppa... Giant-1 2010 info-icon
It's... Miju, Oppa. Ben Mi Ju, oppa. Giant-1 2010 info-icon
It's me... Tanımadın mı? Giant-1 2010 info-icon
Don't you recognize me? Tanıyamadın mı? Giant-1 2010 info-icon
I said I'm Miju, Big Oppa... Ben Mi Ju'yum, Seong Mo oppa... Giant-1 2010 info-icon
Seongmo Oppa... Seong Mo oppa! Giant-1 2010 info-icon
Oppa... What happened to you? Oppa... Neler oldu sana? Giant-1 2010 info-icon
What have they done to you? Neler yaptılar sana? Giant-1 2010 info-icon
It's everything I have left. Geriye kalan bütün param. Giant-1 2010 info-icon
Acquire Manbo Construction with it. Bu parayla Manbo İnşaat'ı devral. Giant-1 2010 info-icon
I closed up shop with this. Bununla birlikte işimi bıraktım. Giant-1 2010 info-icon
You take care of it now, Jeongyeon. Kullanması sana kısmetmiş, Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
But you worked your entire life for this... Tüm hayatın boyunca bu parayı elde etmek için çalışmıştın... Giant-1 2010 info-icon
I did it all to give it to my daughter. Günün birinde kızıma bırakabilmek için çalıştım. Giant-1 2010 info-icon
It was yours from the very start. En başından beri sana aitti. Giant-1 2010 info-icon
We manage to gain control of Manbo Construction again... Sonunda tekrar Manbo İnşaat'ın yönetimini ele geçireceğiz. Giant-1 2010 info-icon
It feels like a dream. Hayal gibi sanki. Giant-1 2010 info-icon
Right... Gangmo will do great. Evet... Gang Mo bu işin altından kalkacaktır. Giant-1 2010 info-icon
We're going to move down to Jeju. Jeju'ya taşınmayı düşünüyoruz. Giant-1 2010 info-icon
We have some farmland there. Orada çiftlik satın aldık. Giant-1 2010 info-icon
I only have one thing left to ask you. Senden son bir ricada bulunacağım. Giant-1 2010 info-icon
To meet a good man and get married. Uygun bir adamla tanışıp, evlen. Giant-1 2010 info-icon
Minwoo is here. Minwoo geldi. Giant-1 2010 info-icon
Things must be hard at work, but I see you still found the time to visit me. Onca işinin gücünün arasında beni ziyaret edecek zaman bulmuşsun. Giant-1 2010 info-icon
You look much better than I thought. Umduğumdan iyi görünüyorsun. Giant-1 2010 info-icon
You pathetic fool. Kuş beyinli.. Giant-1 2010 info-icon
How the hell did you build that place, to make it collapse? Binayı ne ile inşa ettiniz de bir anda çöktü? Giant-1 2010 info-icon
Do you even know who's responsible for that? Binanın kimin yüzünden çöktüğünün farkında değil misin? Giant-1 2010 info-icon
That was all... Hepsi... Giant-1 2010 info-icon
Get the company back on its feet before I come back. Ben geri dönmeden evvel şirketi toparla. Giant-1 2010 info-icon
It's all over now. Her şey bitti artık. Giant-1 2010 info-icon
You still don't get it? Hala anlamıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
It's over for the both of us. İkimiz için de bitti her şey. Giant-1 2010 info-icon
This is Congressman Oh's villa. Burası Milletvekili Oh'un villası. Giant-1 2010 info-icon
As long as I stay here, nobody will find me. Burada kaldığım sürece kimse bulamaz beni. Giant-1 2010 info-icon
Dad... And it's not just Congressman Oh. Baba... Sadece Milletvekili Oh değil... Giant-1 2010 info-icon
Congressmen Park, Choi and Hong... ...Milletvekili Park, Milletvekili Choi ve Milletvekili Hong... Giant-1 2010 info-icon
They're all in my pocket, and the list goes on. Hepsi ve daha fazlası avucumun içinde. Giant-1 2010 info-icon
I'm still alive and well. Hala hayattayım. Giant-1 2010 info-icon
Just worry about your end of the bargain. Sen kendi sonunu düşün. Giant-1 2010 info-icon
The company... Şirket... Giant-1 2010 info-icon
is about to be acquired by Hangang Construction. ...Hangang İnşaat tarafından devralınmak üzere. Giant-1 2010 info-icon
Lee Gangmo is going to get his hands on Manbo Group. Lee Gang Mo, Manbo Holding'i ele geçirmek üzere. Giant-1 2010 info-icon
What kind of retarded nonsense are you yapping about? Ne saçmalıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Minwoo, you... Do it, and accept your punishment. Minwoo, sen... Teslim ol ve cezanı kabul et. Giant-1 2010 info-icon
You son of a... Şerefsizin evladı! Giant-1 2010 info-icon
When are you going to put a stop to all that ambition of yours? Bitmek bilmeyen hırsını ne zaman bir kenara bırakacaksın? Giant-1 2010 info-icon
The day I do that, it'll only mean my death! O gün, öldüğüm gün olacak! Giant-1 2010 info-icon
And I won't die! Ölecek değilim! Giant-1 2010 info-icon
Please... Stop it, Dad! Yalvarırım kes artık baba! Giant-1 2010 info-icon
If you let Lee Gangmo take the company from you, we'll lose. Lee Gang Mo'nun şirketi elinden almasına izin verirsen, biz kaybederiz. Giant-1 2010 info-icon
Our life will become a failure. Hayatımız başarısızlıkla son bulur. Giant-1 2010 info-icon
Don't you give up. Sakın vazgeçme. Giant-1 2010 info-icon
Life can always be turned around. İşler daima rayına oturur. Giant-1 2010 info-icon
And if you're Jo Pilyeon's son, Hele ki Jo Pilyeon'un oğluysan... Giant-1 2010 info-icon
you must endure it to the very end and emerge victorious, Minwoo. ...sonuna dek dayanmalı ve başarıyı kucaklamalısın, Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
You once told me that you wish... Zamanında... Giant-1 2010 info-icon
I could be the only man who beats you, right? ...seni bir tek benim yenebileceğimi söylemiştin, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I will help put an end to that ambition of yours. O bitmek bilmeyen hırsına son vereceğim. Giant-1 2010 info-icon
What are you thinking? Neler geçiyor aklından? Giant-1 2010 info-icon
It is the very last thing.... Senin uğruna yaptığım... Giant-1 2010 info-icon
I could do for my father's sake. ...son iyilik olacak bu. Giant-1 2010 info-icon
Minwoo? Minwoo? Giant-1 2010 info-icon
Mi... Minwoo! Mi... Minwoo! Giant-1 2010 info-icon
G... Get him... Go get him! Now! Ya... Yakala onu! Yakala dedim! Çabuk! Giant-1 2010 info-icon
Have you heard me? Duymuyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Now. Çabuk! Giant-1 2010 info-icon
Now... Go get him now!! Hemen! Hemen yakala onu! Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Congressman. Üzgünüm, Milletvekilim. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22133
  • 22134
  • 22135
  • 22136
  • 22137
  • 22138
  • 22139
  • 22140
  • 22141
  • 22142
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim