Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22138
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Thankfully, other than a cracked rib, she suffered no serious injuries. | Tanrıya şükür kaburga kemiğinin çatlaması dışında ciddi yaralanmamış. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you very much, Doctor. | Çok teşekkür ederim, Doktor Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| You shouldn't thank me, but the man who saved Miss Cha. | Bana değil, Cha Soo Jeong hanımı kurtaran adama teşekkür etmelisiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| If he hadn't found her so quickly, she could have died due to excessive bleeding. | Çabuk bulmasaydı aşırı kan kaybından hayatını kaybedebilirdi. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank God you made it. | Tanrıya şükür kurtuldun. | Giant-1 | 2010 | |
| We... We must hide. | Sa... Saklanmalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't think hiding will solve the problem. | Saklanınca sorunun çözüleceğini sanmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If they catch us now, it's all over. | Şimdi yakalanırsak her şey bitti demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll have to rot in the can for the rest of our days. | Ömrümüzün kalanında hücrede çürüyüp gideriz. | Giant-1 | 2010 | |
| But, Congressman... | Fakat, Milletvekilim.. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't die. | Ben ölemem. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't let them kill me. | Beni öldürmelerine müsaade edemem. | Giant-1 | 2010 | |
| There is no way I'm letting them. | Hayatta müsaade etmem. | Giant-1 | 2010 | |
| We might be on the run right now, | Şu an herkesten kaçıyor olabiliriz... | Giant-1 | 2010 | |
| but when we make our return, the earth will tremble in fear and awe. | ...fakat geri döndüğümüz zaman, tüm dünya korku ve dehşete düşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon will make sure it happens. | Bizzat öyle olmasını sağlayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| How do you think it will go? | Durumum ne kadar kötü? | Giant-1 | 2010 | |
| There might be a chance for a reduced sentence, but... | Cezayı iki yıla indirme şansımız var... | Giant-1 | 2010 | |
| But penal servitude is a given? | Ağır hapis cezası mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| Embezzlement of public funds and professional negligence will still stand. | Kamu fonlarını zimmete geçirmek ve mesleki ihmalcilik göze çarpacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| Creditors have gathered at the office. | Alacaklılar ofiste toplandı. | Giant-1 | 2010 | |
| So you want Manbo Construction to be acquired by another company? | Manbo İnşaat'ın başka şirket tarafından devralınmasını mı öneriyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| With a temporary draft term extension until the management crisis is resolved, | Yönetim krizi çözülene dek geçici olarak vadeyi uzatırsak... | Giant-1 | 2010 | |
| I think there will be companies interested in acquiring Manbo Construction. | ...bazı şirketlerin Manbo İnşaat'ı devralmaya ilgi göstereceğine inanıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Any recommendation, Chairman Hwang? | Müdür Hwang, var mı bir önerin? | Giant-1 | 2010 | |
| How about President Lee Gangmo of Hangang Construction? | Hangang İnşaat'tan Müdür Lee Gang Mo'ya ne dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| You're telling us to hand the company to Hangang Construction? | Şirketi Hangang İnşaat'a mı devretmemizi öneriyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| If we could only leave management to them, I would approve. | Yönetimi onlara bırakma konusunda tam onay veriyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I approve as well. | Ben de onay veriyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| President Lee Gangmo can be trusted to deliver. | Müdür Lee Gang Mo'ya teslim konusunda güvenebiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| She's been looking after Seongmo. | Ağabeyime bakan kadın bu. | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo Oppa. | Seong Mo oppa... | Giant-1 | 2010 | |
| It's... Miju, Oppa. | Ben Mi Ju, oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| It's me... | Tanımadın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you recognize me? | Tanıyamadın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I said I'm Miju, Big Oppa... | Ben Mi Ju'yum, Seong Mo oppa... | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo Oppa... | Seong Mo oppa! | Giant-1 | 2010 | |
| Oppa... What happened to you? | Oppa... Neler oldu sana? | Giant-1 | 2010 | |
| What have they done to you? | Neler yaptılar sana? | Giant-1 | 2010 | |
| It's everything I have left. | Geriye kalan bütün param. | Giant-1 | 2010 | |
| Acquire Manbo Construction with it. | Bu parayla Manbo İnşaat'ı devral. | Giant-1 | 2010 | |
| I closed up shop with this. | Bununla birlikte işimi bıraktım. | Giant-1 | 2010 | |
| You take care of it now, Jeongyeon. | Kullanması sana kısmetmiş, Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| But you worked your entire life for this... | Tüm hayatın boyunca bu parayı elde etmek için çalışmıştın... | Giant-1 | 2010 | |
| I did it all to give it to my daughter. | Günün birinde kızıma bırakabilmek için çalıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| It was yours from the very start. | En başından beri sana aitti. | Giant-1 | 2010 | |
| We manage to gain control of Manbo Construction again... | Sonunda tekrar Manbo İnşaat'ın yönetimini ele geçireceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| It feels like a dream. | Hayal gibi sanki. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... Gangmo will do great. | Evet... Gang Mo bu işin altından kalkacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| We're going to move down to Jeju. | Jeju'ya taşınmayı düşünüyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| We have some farmland there. | Orada çiftlik satın aldık. | Giant-1 | 2010 | |
| I only have one thing left to ask you. | Senden son bir ricada bulunacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| To meet a good man and get married. | Uygun bir adamla tanışıp, evlen. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo is here. | Minwoo geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Things must be hard at work, but I see you still found the time to visit me. | Onca işinin gücünün arasında beni ziyaret edecek zaman bulmuşsun. | Giant-1 | 2010 | |
| You look much better than I thought. | Umduğumdan iyi görünüyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| You pathetic fool. | Kuş beyinli.. | Giant-1 | 2010 | |
| How the hell did you build that place, to make it collapse? | Binayı ne ile inşa ettiniz de bir anda çöktü? | Giant-1 | 2010 | |
| Do you even know who's responsible for that? | Binanın kimin yüzünden çöktüğünün farkında değil misin? | Giant-1 | 2010 | |
| That was all... | Hepsi... | Giant-1 | 2010 | |
| Get the company back on its feet before I come back. | Ben geri dönmeden evvel şirketi toparla. | Giant-1 | 2010 | |
| It's all over now. | Her şey bitti artık. | Giant-1 | 2010 | |
| You still don't get it? | Hala anlamıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| It's over for the both of us. | İkimiz için de bitti her şey. | Giant-1 | 2010 | |
| This is Congressman Oh's villa. | Burası Milletvekili Oh'un villası. | Giant-1 | 2010 | |
| As long as I stay here, nobody will find me. | Burada kaldığım sürece kimse bulamaz beni. | Giant-1 | 2010 | |
| Dad... And it's not just Congressman Oh. | Baba... Sadece Milletvekili Oh değil... | Giant-1 | 2010 | |
| Congressmen Park, Choi and Hong... | ...Milletvekili Park, Milletvekili Choi ve Milletvekili Hong... | Giant-1 | 2010 | |
| They're all in my pocket, and the list goes on. | Hepsi ve daha fazlası avucumun içinde. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm still alive and well. | Hala hayattayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Just worry about your end of the bargain. | Sen kendi sonunu düşün. | Giant-1 | 2010 | |
| The company... | Şirket... | Giant-1 | 2010 | |
| is about to be acquired by Hangang Construction. | ...Hangang İnşaat tarafından devralınmak üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo is going to get his hands on Manbo Group. | Lee Gang Mo, Manbo Holding'i ele geçirmek üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| What kind of retarded nonsense are you yapping about? | Ne saçmalıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, you... Do it, and accept your punishment. | Minwoo, sen... Teslim ol ve cezanı kabul et. | Giant-1 | 2010 | |
| You son of a... | Şerefsizin evladı! | Giant-1 | 2010 | |
| When are you going to put a stop to all that ambition of yours? | Bitmek bilmeyen hırsını ne zaman bir kenara bırakacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| The day I do that, it'll only mean my death! | O gün, öldüğüm gün olacak! | Giant-1 | 2010 | |
| And I won't die! | Ölecek değilim! | Giant-1 | 2010 | |
| Please... Stop it, Dad! | Yalvarırım kes artık baba! | Giant-1 | 2010 | |
| If you let Lee Gangmo take the company from you, we'll lose. | Lee Gang Mo'nun şirketi elinden almasına izin verirsen, biz kaybederiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Our life will become a failure. | Hayatımız başarısızlıkla son bulur. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you give up. | Sakın vazgeçme. | Giant-1 | 2010 | |
| Life can always be turned around. | İşler daima rayına oturur. | Giant-1 | 2010 | |
| And if you're Jo Pilyeon's son, | Hele ki Jo Pilyeon'un oğluysan... | Giant-1 | 2010 | |
| you must endure it to the very end and emerge victorious, Minwoo. | ...sonuna dek dayanmalı ve başarıyı kucaklamalısın, Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| You once told me that you wish... | Zamanında... | Giant-1 | 2010 | |
| I could be the only man who beats you, right? | ...seni bir tek benim yenebileceğimi söylemiştin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I will help put an end to that ambition of yours. | O bitmek bilmeyen hırsına son vereceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you thinking? | Neler geçiyor aklından? | Giant-1 | 2010 | |
| It is the very last thing.... | Senin uğruna yaptığım... | Giant-1 | 2010 | |
| I could do for my father's sake. | ...son iyilik olacak bu. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo? | Minwoo? | Giant-1 | 2010 | |
| Mi... Minwoo! | Mi... Minwoo! | Giant-1 | 2010 | |
| G... Get him... Go get him! Now! | Ya... Yakala onu! Yakala dedim! Çabuk! | Giant-1 | 2010 | |
| Have you heard me? | Duymuyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Now. | Çabuk! | Giant-1 | 2010 | |
| Now... Go get him now!! | Hemen! Hemen yakala onu! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Congressman. | Üzgünüm, Milletvekilim. | Giant-1 | 2010 |