• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22088

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Whether it is right or wrong, Doğru veya yanlış demek... Giant-1 2010 info-icon
that is up to history to judge. ...geçmişte yaşananların elinde. Giant-1 2010 info-icon
We're still a long way from reaching the quorum necessary for the amendment. Değişikliği geçerli sayacak sayıya ulaşmamıza henüz uzaklıktayız. Giant-1 2010 info-icon
Things are proceeding a lot faster than I imagined. İşler umduğumdan çabuk ilerliyor. Giant-1 2010 info-icon
Have you met with the opposition party members? Muhalefet partisindekilerle görüşebildin mi? Giant-1 2010 info-icon
After they verified the account that day, their attitude completely changed. Defteri onayladıktan sonra davranış biçimleri tamamen değişti. Giant-1 2010 info-icon
If the ruling party does its part, I think we might succeed. İktidar partisi üstüne düşeni yaparsa, sanırım bu işi başarıyla bitirebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
Now that we got to this point, we must push ahead and bring it to fruition. Hazır bu noktadayken, ilerlemeye devam etmeli ve amacımıza ulaşmalıyız. Giant-1 2010 info-icon
Or else we will all die for it. Yoksa bu uğurda hepimiz ölürüz. Giant-1 2010 info-icon
So I was wondering... Merak ediyordum da... Giant-1 2010 info-icon
How about I take care of dealing with the opposition party from now on? ...bundan sonra muhalefet partisindekilerle görüşme işini ben sürdürsem? Giant-1 2010 info-icon
I think that it will be a much safer way to proceed. Bence ilerlememizi daha güvenli kılacaktır. Giant-1 2010 info-icon
Why, are you looking to be recommended by the opposition party, Politika dünyasına girebilmek için... Giant-1 2010 info-icon
should you decide to enter politics? ...muhalefet tarafından önerilmek mi istiyorsun? Giant-1 2010 info-icon
If your target is Jo Pilyeon, Hedefindeki kişi Jo Pilyeon'sa... Giant-1 2010 info-icon
I suppose it would be easier to go at him from the opposition party. ...muhalefet partisindeyken savaşmak daha kolaydır sanırım. Giant-1 2010 info-icon
There is still a lot of work to do, Henüz yapacak çok işimiz var. Giant-1 2010 info-icon
so I'll refrain from making any proclamations, if you'll forgive me. Sorun değilse, herkese duyurmaktan kaçınacağım. Giant-1 2010 info-icon
You start drinking without me... Bensiz içmeye başlamışsınız. Giant-1 2010 info-icon
Would it taste as good? Yine de tadı güzel mi? Giant-1 2010 info-icon
Come on in, Congressman. Hoş geldin, Milletvekilim. Giant-1 2010 info-icon
I've just heard the news from Chairman Hwang. Az evvel Müdür Hwang bahsetti. Giant-1 2010 info-icon
With someone of your political acumen helping us, Senin gibi politik zekaya sahip birinin yardımını alınca... Giant-1 2010 info-icon
I suddenly feel empowered. ...aniden güç kazandığımı hissettim. Giant-1 2010 info-icon
I've been to the Blue House today. Bugün Mavi Ev'e gittim. Giant-1 2010 info-icon
The president seems to be nervous to an unprecedented extent. Başkan daha önce hiç görmediğimiz şekilde endişeli göründü gözüme. Giant-1 2010 info-icon
And what I mean is that it could suddenly lead him to take drastic measures. Aniden sert önlemler almaya kalkışabilir diyorum. Giant-1 2010 info-icon
So act with the utmost prudence. O yüzden son derece tedbirli davranın. Giant-1 2010 info-icon
This month alone, sales have increased 140 percent. Sadece bu ay satışlarımız %140 artış yakaladı. Giant-1 2010 info-icon
140 percent?! %140 mı? Giant-1 2010 info-icon
My... What is this... Tanrım... Ne bu? Giant-1 2010 info-icon
Is there any particular model you were looking for? Özellikle aradığınız bir model var mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Yes... I'd like to see these. Evet... Şunu denemek istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Have a seat. Şöyle oturun. Giant-1 2010 info-icon
How do they feel? Ne düşünüyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
They're quite comfortable, and I like the design. Oldukça rahat ve dizaynı hoş. Giant-1 2010 info-icon
Director Moon. Komitemizin başkanı yokken... Müdür Moon. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chairman. Efendim, Müdür Bey? Giant-1 2010 info-icon
Right away. Hemen halledelim. Giant-1 2010 info-icon
Seonhwa, aren't you hungry? Seon Hwa, acıkmadın mı? Giant-1 2010 info-icon
Right... Let's go eat something. Evet, acıktım. Gidip yemek yiyelim. Giant-1 2010 info-icon
Let's go have lunch, then. Yes. Birlikte yemeğe çıkalım madem. Pekala. Giant-1 2010 info-icon
What's with him? Derdi ne bunun? Giant-1 2010 info-icon
He gets on my nerves. Sinirlerimi bozuyor. Giant-1 2010 info-icon
I'll go to the lady's room a moment. Ben iki dakika lavaboya gidiyorum. Giant-1 2010 info-icon
This will not make any difference. Böyle yapman bir fark yaratmayacak. Giant-1 2010 info-icon
Don't you realize it'll only make us more uncomfortable? İkimizi de daha beter rahatsız edeceğinin farkında değil misin? Giant-1 2010 info-icon
I found a thing called hope these days. Geçenlerde umut adında bir şey buldum. Giant-1 2010 info-icon
An ardent wish. Heyecan verici bir arzu. Giant-1 2010 info-icon
I wanted to tell you that. Onu söyleyeyim dedim. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Jeongyeon! Efendim Jeong Yeon? Giant-1 2010 info-icon
Nah, go ahead. Hayır, müsaidim. Giant-1 2010 info-icon
Did you find the cause of those gas leaks? Gaz kaçağının sebebini bulabildiniz mi? Giant-1 2010 info-icon
How about Jo Minwoo's side? Peki ya Jo Minwoo'lar? Giant-1 2010 info-icon
They stole our core technology to develop theirs. Kendilerininkini geliştirebilmek için bizim temel teknolojimizi çaldılar. Giant-1 2010 info-icon
But we can catch up to them. Fakat onlara yetişebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
You still have that? Hala sende mi? Giant-1 2010 info-icon
The secret fund account. Gizli para defteri. Giant-1 2010 info-icon
Why are you asking? Niye soruyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Honestly, it worries me a little. Endişeleniyorum doğrusu. Giant-1 2010 info-icon
If anything had gone wrong at the event... Gecede tek bir hata yapsaydık... Giant-1 2010 info-icon
Sorry, Jeongyeon. Üzgünüm, Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
I still feel bad for getting you involved in all that. Hala işin içine seni karıştırdım diye kendimi kötü hissediyorum. Giant-1 2010 info-icon
That's not what I meant! Öyle demek istemedim! Giant-1 2010 info-icon
Aren't you finishing it? Bitirmeyecek misin? Giant-1 2010 info-icon
You know that I don't eat that much. Fazla yemek yemediğimi biliyorsun. Giant-1 2010 info-icon
I'm full. Tokum. Giant-1 2010 info-icon
Eat... Ye... Giant-1 2010 info-icon
Have I ever complained that you eat too much? Fazla yemenden yakındığımı ne zaman gördün? Giant-1 2010 info-icon
Would be a waste, wouldn't it? Yoksa çöpe gider, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I think I might have to go back to the hospital, what do we do? Korkarım hastaneye dönmem gerekiyor. Ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
I can't really drive you home. Evine bırakamayacağım. Giant-1 2010 info-icon
What am I, a little girl? Neyim ben? Küçük çocuk mu? Giant-1 2010 info-icon
Don't worry about me and finish developing those boilers. Benim için endişelenme. Kazanları geliştirmeye odaklan. Giant-1 2010 info-icon
I'm going. Görüşürüz. Giant-1 2010 info-icon
Wake up. Kendine gel... Giant-1 2010 info-icon
Can... Can you... Beni... Beni duya... Giant-1 2010 info-icon
President Lee! Müdür Lee! Giant-1 2010 info-icon
What now... Ne yapacağım? Giant-1 2010 info-icon
President Lee, get a hold of yourself! Müdür Lee, kendine gel! Giant-1 2010 info-icon
I guess it's data about boilers. Kazanları hakkında bilgiler sanırım. Giant-1 2010 info-icon
You fool. Aptal! Giant-1 2010 info-icon
What were you doing out there? Ne halt ettiğini sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
He didn't find out who you were, right? Kim olduğunuzu öğrenmedi, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
The ANSP? ANSP mi? Giant-1 2010 info-icon
The way I see it, those weren't just thieves. Hırsıza benzer bir halleri yoktu. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure it was them. Onlar olduğuna eminim. Giant-1 2010 info-icon
Then, are you telling me they already got a hold of this? Çoktan öğrendiler mi diyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I guess they got suspicious after finding some clues at the event. Sanırım gecede buldukları ipuçlarından sonra şüpheye düşmüşler. Giant-1 2010 info-icon
All the more reason why we must remain calm. Sırf o yüzden sakinliğimizi korumalıyız. Giant-1 2010 info-icon
For the time being, you two should remain together at all times. Şimdilik tüm zamanınızı birlikte geçirin. Giant-1 2010 info-icon
Yes, President. Peki, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
You be careful as well. Sen de dikkat et. Giant-1 2010 info-icon
Yeah. Ederim. Giant-1 2010 info-icon
I'll focus my efforts on our boiler development. Kazanları geliştirmekle uğraşacağım. Giant-1 2010 info-icon
If they don't find any solid clue, Kesin delil bulamazlarsa... Giant-1 2010 info-icon
even the ANSP won't be able to do much. ...ANSP bile bize zarar veremez. Giant-1 2010 info-icon
Don't get up. You're here, President... Kalkma. Sen mi geldin Müdürüm... Giant-1 2010 info-icon
but I really have no excuses. Bahane yaratacak değilim. Giant-1 2010 info-icon
As long as you're alive and well, Sen hayatta ve sağlıklı olduğun sürece... Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22083
  • 22084
  • 22085
  • 22086
  • 22087
  • 22088
  • 22089
  • 22090
  • 22091
  • 22092
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim