• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22083

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If people learn of this, it's all over. Bu konu halkın kulağına giderse, her şey biter! Giant-1 2010 info-icon
Everything you've achieved so far will be in vain, got it? Şimdiye dek başardıklarının hepsi bir anda yok olur, anlıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Quit your singing career and leave. Şarkıcılık kariyerini bırak ve yıkıl karşımdan. Giant-1 2010 info-icon
Think people will accept an unmarried mother as a singer? Bekar bir anneyi şarkıcı olarak kabul ederler mi sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Think you'll be able to continue acting like a star while hiding that? O gerçeği saklarken yıldız olmayı sürdürebilir misin sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I have no confidence in someone like you. Senin gibi birine güvenemem. Giant-1 2010 info-icon
Before those rumors end up on a tabloid, quit on your own. Söylentiler gazetelerde yayınlanmadan önce, kendi arzunla bırak bu işi. Giant-1 2010 info-icon
did nothing wrong. ...günah işlemedim. Giant-1 2010 info-icon
Not telling you was certainly wrong, Size bahsetmemekle hata ettiğimi kabul ediyorum... Giant-1 2010 info-icon
but I don't believe that giving birth to a child without a father is a sin. ...fakat babası yokken çocuk doğurmanın günah olduğuna inanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Are you kidding me? Benimle alay mı ediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Because if I committed any sin, that would make my son a sinner, too. Eğer günah işlemişsem, çocuğum da günahkar sayılır. Giant-1 2010 info-icon
What did that poor child ever do wrong? Zavallı çocuğun suçu ne ki? Giant-1 2010 info-icon
If being born that way is a sin, Onun gibi doğmak günahsa... Giant-1 2010 info-icon
then how can that boy go on living? Gyeon Gok... ...ileride hayata nasıl tutacak? Giant-1 2010 info-icon
What did this poor child ever do wrong? Zavallı çocuğumun suçu neydi? Giant-1 2010 info-icon
Do bar girls have to go through so much scrutiny? Bar kızları sizdeki gibi denetlemeden geçmek zorunda mı? Giant-1 2010 info-icon
Is it a sin to give birth to a child? Çocuk doğurmak günah mı? Giant-1 2010 info-icon
Aigoo.... Really... Aman, var ya... Giant-1 2010 info-icon
Fine... The hell with this. The hell with you and this place! Pekala! Sıçayım bu dükkana! Sizin de dükkanın da canı cehenneme! Giant-1 2010 info-icon
Think I won't find any other place? Çalışacak başka yer bulamam mı sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, baby. Üzgünüm bebeğim. Giant-1 2010 info-icon
I scared you, didn't I? Don't cry, baby. Korkuttum seni, değil mi? Ağlama bebeğim... Giant-1 2010 info-icon
I won't do it again, Jeongyeon. Bir daha olmayacak, Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Mommy won't scream again. Anne bir daha bağırmayacak. Giant-1 2010 info-icon
Don't... Stop crying, Jeongyeon. Ağlama... Ağlama, Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Thank you for everything you did for me, Director. Bugüne dek benim için yaptıklarınıza minnettarım, Hanımefendi. Giant-1 2010 info-icon
And sorry. Üzgünüm. Giant-1 2010 info-icon
Whatever damages I caused you, I will do everything to pay them back. Verdiğim zararların hepsini ne yapıp edip karşılayacağım. Giant-1 2010 info-icon
Manager Park. Come in. Menajer Park. Gir içeri. Giant-1 2010 info-icon
Yes! Geldim! Giant-1 2010 info-icon
Find that reporter, and keep him quiet at all cost. O muhabiri bul ve ne yapıp edip sesini kesmesini sağla. Giant-1 2010 info-icon
As you said, giving birth is no sin. Dediğin gibi, çocuk doğurmak günah değil. Giant-1 2010 info-icon
But it can only damage your career. Fakat kariyerine zarar verebilir. Giant-1 2010 info-icon
Limit your meetings with him. Onunla görüşmelerini kısıtla. Giant-1 2010 info-icon
And should any strange rumors start spreading, don't let them get to you. Garip söylentiler yayılmaya başlarsa, sakın ucu sana dokunmasın. Giant-1 2010 info-icon
You better be careful as well. Sizler de dikkatli olun. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Director. All right. Peki, Hanımefendi. Anladım. Giant-1 2010 info-icon
And don't you ever cry because of this again. Ayrıca bu konu yüzünden bir daha ağlama. Giant-1 2010 info-icon
I don't like it. Hoşlanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
The director is here. Müdür Hanım geldi. Giant-1 2010 info-icon
Director. Hoş geldiniz. Giant-1 2010 info-icon
So you said you're meeting investors today? Bugün yatırımcılarla mı görüşecektin? Giant-1 2010 info-icon
I have a dinner tonight with five chairmen from the Korean Federation of Industries. Kore Endüstri Federasyonu'ndan müdürlerle akşam yemeği yiyeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
Which companies? Hangi şirketler? Giant-1 2010 info-icon
Joyang Chemicals, Golden Group, Taeyang Group Oseong Electric and Cheonha Heavy Industries. Joyang Kimya, Golden Holding, Taeyang Holding Oseong Elektrik ve Cheonha Ağır Metal. Giant-1 2010 info-icon
How much do you plan to raise? Kaç para toplamayı planlıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
For starters, I think over five billion. Başlangıçta beş milyar üstü düşünüyorum. Giant-1 2010 info-icon
If we add all other companies affiliated with the Olympic Support Committee, Olimpiyat Destek Komitesi'nden katılacak şirketleri eklersek... Giant-1 2010 info-icon
I think reaching the ten billion might be possible. ...sanırım on milyara ulaşmamız mümkün. Giant-1 2010 info-icon
Baekpa always used to say that money has a soul. Baekpa daima paranın ruhu vardır derdi. Giant-1 2010 info-icon
And that whomever is able to capture that soul can successfully conclude any deal. O ruhu kim yakalarsa, başarıyla her türlü anlaşmayı sonuçlandırır derdi. Giant-1 2010 info-icon
He meant that you should never look at the money, but at whom is investing it. Demek istediği, paranın miktarına değil kimin yatırım yaptığına bakman. Giant-1 2010 info-icon
Thank you, Director. I will bear it in mind. Teşekkürler, Müdür Hanım. Aklımda bulunduracağım. Giant-1 2010 info-icon
No need to thank me. Teşekküre gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
Since I only said so hoping you will succeed. Yalnızca başarılı olmanı umduğum için diyorum. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Director. Peki, Müdür Hanım. Giant-1 2010 info-icon
Did they leave? Yola çıkmışlar mı? Giant-1 2010 info-icon
They all went to the golf course. Hepsi golf sahasına gitmiş. Giant-1 2010 info-icon
The golf course?! Golf sahasına mı? Giant-1 2010 info-icon
We had an appointment for today. Bugüne randevumuz vardı... Giant-1 2010 info-icon
Their secretaries all said that the meeting would take place there. Sekreterlerinin dediğine göre toplantı orada gerçekleşecekmiş. Giant-1 2010 info-icon
They never informed me of that? Bana haber vermediler. Giant-1 2010 info-icon
Who changed those plans? Planı kim değiştirmiş? Giant-1 2010 info-icon
Where is this golf course? Hangi golf sahasındalar? Giant-1 2010 info-icon
Come on in, Director Hwang. Hoş geldin, Müdür Hwang. Giant-1 2010 info-icon
We've heard from Director Hwang Jeongshik already. Müdür Hwang Jeong Shik her şeyi anlattı. Giant-1 2010 info-icon
If it was really urgent, you could have just canceled the meeting. Madem işin o kadar acildi, toplantıyı direk iptal edebilirdin. Giant-1 2010 info-icon
Didn't I come on my sister's behalf, Chairman? Kardeşimin yerine ben geldim ya, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
I've had a good time, thanks to you. Sayende güzel zaman geçirdim. Giant-1 2010 info-icon
Have you had lunch... We were just about to get up. Yemek... Tam kalkmak üzereydik. Giant-1 2010 info-icon
We've already discussed business with Director Hwang here. İş meselelerini Müdür Hwang'la tartıştık. Giant-1 2010 info-icon
We'll let you talk with your brother. Bırakalım da ağabeyinle konuş. Giant-1 2010 info-icon
Here, let's get up. Right. Evet, kalkalım. Evet. Giant-1 2010 info-icon
See you next time. Yes. Önümüzdeki sefere görüşmek üzere. Görüşürüz. Giant-1 2010 info-icon
See you again. See you soon. Görüşmek üzere. Yakında görüşmek üzere. Giant-1 2010 info-icon
See you again, Chairman. Görüşmek üzere, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
Sit down a moment. Otur iki dakika. Giant-1 2010 info-icon
I'm working under President Noh Gapsoo. Müdür Noh Gap Soo için çalışıyorum. Giant-1 2010 info-icon
I know. Really? Haberim var. Gerçekten mi? Giant-1 2010 info-icon
That's surprising. Şaşırdım. Giant-1 2010 info-icon
To hear you show any interest for me. Meğer bana karşı ilgiliymişsin. Giant-1 2010 info-icon
Are you trying to steal clients under my nose? Burnumun dibindeki müşterileri çalmaya mı çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I'm afraid that won't be enough. Korkarım o kadarı yeterli değil. Giant-1 2010 info-icon
I'm actually trying to bring you and your mother down. Doğrusu seni ve anneni yıkmaya çalışıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Do you even know why my mother died? Annemin neden öldüğünden haberin var mı? Giant-1 2010 info-icon
It was because of your family. Sırf senin ailen yüzünden. Giant-1 2010 info-icon
You and your mother... Sen, annen... Giant-1 2010 info-icon
Your father. ...ve baban yüzünden. Giant-1 2010 info-icon
Stop it right now. Kes saçmalamayı. Giant-1 2010 info-icon
You really think you can secure any investment from them? Cidden onlardan yatırım elde edebileceğini mi düşünüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Hwang Jeongshik! I'm Hwang Taeseop's son to them, Hwang Jeong Shik! Onlar gözünde hem Hwang Taeseop'un oğlu... Giant-1 2010 info-icon
not to mention your brother. ...hem de senin ağabeyinim. Giant-1 2010 info-icon
They'll soon invest in me. Yakında bana yatırım yapacaklar. Giant-1 2010 info-icon
Thank you for keeping me on my toes. Tetikte kalmamı sağladığın için teşekkür ederim. Giant-1 2010 info-icon
It was a welcome wake up call. Resmen beni uykumdan uyandırdın. Giant-1 2010 info-icon
What? Let's do it. Ne? Dediğini yapalım bakalım. Giant-1 2010 info-icon
I'll give my best, so give it your all as well. Ben elimden geleni deneyeceğim. Sen de eksik kalma sakın. Giant-1 2010 info-icon
It looks much more dignified than wasting your life away on the poker table. Sonuçta hayatını poker masasında harcamandan daha değerli durumdasın. Giant-1 2010 info-icon
You'll keep looking down on me to the very end, won't you? Sonuna dek beni küçümseyeceksin, öyle mi? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22078
  • 22079
  • 22080
  • 22081
  • 22082
  • 22083
  • 22084
  • 22085
  • 22086
  • 22087
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim