Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21734
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My days are numbered, but you're still young. | Benim günlerim sayılı ama sen hâlâ gençsin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You can still set a lot of things right. | Hâlâ birçok şeyi düzeltebilirsin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Prove you're a man. | Bir erkek olduğunu kanıtla. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Have the courage to register. | Başvuruda bulunacak cesareti topla. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You'll see how much easier it makes life | Senin ve ailemizin hayatının... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
for you and your family. | ...nasıl kolaylaştığını göreceksin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Eva and Edmund will be grateful. | Eva ve Edmund sana minnettar kalacaklar. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And I'll be proud too, | Ben de gurur duyacağım oğlum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You'll give me new courage to live. | Bana yeniden yaşamak için cesaret vereceksin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You'll work. | Çalışacaksın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You'll get a ration card like everyone else. | Herkes gibi bir yemek karnesi alacaksın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So stop putting it off. | Bu yüzden, oyalanmayı bırak. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Stop living like a hunted animal. | Av hayvanıymışsın gibi yaşamaktan vazgeç. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Try to be a man again who can show his face anywhere. | Yeniden topluma giren çıkan biri olmaya çalış. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
There's no shame in accepting one's fate. | İnsanın kaderini kabullenmesi utanılacak bir şey değildir. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You know I was an officer in World War I. | Biliyorsun ki, I. Dünya Savaşı'nda subaydım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Back then too we marched along to waving flags, | O vakitlerde de bayraklarımızı sallayarak yürüdük... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
conquered half of Europe, | ...Avrupa'nın yarısını fethettik... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
and got all the way to Russia. | ...ve Rusya'ya kadar girdik. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It seemed like no power in the world could oppose us. | Dünya'da karşımıza çıkacak güç yok gibiydi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Then suddenly the end came. | Sonra birdenbire her şey bitti. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
First defeat... | İlk önce mağlubiyet... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
then revolution. | ...sonra ihtilal. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I wept | Apoletlerim sökülürken... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
when they tore off my epaulets. | ...gözyaşlarına boğuldum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No one can accuse me of not being a good German. | Hiç kimse beni, iyi bir Alman olamadığım için suçlayamaz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But during all these difficult years, I longed for just one thing, | Fakat o zor yıllarda... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
and I can confess it to you now: | ...ve şimdi bunu itiraf ediyorum: | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
the collapse of the Third Reich | Nazi Almanya'sının çöküşü... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
and defeat. | ...ve mağlubiyeti. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I don't want to know how the world would look | Eğer işler tersine dönmeseydi dünya nasıl bir halde olurdu... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
if things had turned out otherwise. | ...düşünmek bile istemiyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Here, Father. | Buyur baba. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Tea? | Çay mı? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Edmund got it for you. | Edmund senin için almış. Öyle mi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Tastes odd. | Garip bir tadı var. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But it's warm, and that does a man good. | Ama sıcak ve sıcak şeyler insanı iyileştirir. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You want some, Karl Heinz? | Sen de biraz ister misin Karl Heinz? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, I got it specially for you. | Hayır, özellikle senin için getirdim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
All three of you are so good to me. | Üçünüz de bana çok iyi davranıyorsunuz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I can be proud to have children like you. | Sizin gibi çocuklarım olduğu için gurur duyuyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Misfortune has befallen us, | Başımıza bir talihsizlik geldi... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but it has brought my children back to me. | ...ama o talihsizlik bana çocuklarımı geri kazandırdı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's a raid. The police are searching door to door. | Baskın var. Polis her evi arıyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Good heavens! You have to hide. | Aman Tanrım! Saklanmak zorundasın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm not hiding anymore. | Artık saklanmıyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Open up. Police. | Kapıyı açın! Polis! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We have to search the building. | Binayı aramamız gerekiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Everything's in order here. | Burada her şey yolunda. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No need to make trouble. | Sorun çıkarmaya gerek yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I don't have papers. | Evraklarım yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Take care of this man. | Bu adamla ilgilen. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No papers? Where are they? | Evrakların yok mu? Neredeler? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I burned my documents. | Belgelerimi yaktım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Then you must come to the station. | Öyleyse karakola gelmen gerekiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
May I let my family know? Yes, but I must go with you. | Aileme haber verebilir miyim? Evet ama ben de seninle geleceğim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's the rooms behind the kitchen. Go ahead, and hurry. | Mutfağın arkasındaki odalar şurada. Git hadi, elini çabuk tut. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
The power's off. Who's the head tenant here? | Elektrik kesik. Mülk sahibi hanginiz? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I am. It's our apartment. | Benim. Daire bize ait. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Who else lives here? Just some noisy broads. | Burada başka kimler kalıyor? Birkaç tane gürültücü terbiyesiz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Your occupation? Artist. | Mesleğiniz nedir? Sanatçıyım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, a freeload artist. | Evet, otlakçı bir sanatçıdır. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
In there's a refugee woman with her child. | Şurada çocuğu olan bir mülteci kadın oturuyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And next to them? A very pregnant young woman. | Peki yandaki odada? Doğurmaya yakın bir kadın oturuyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Her husband's in a POW camp. | Kocası esir kampında. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We can go. Karl Heinz, stay here. | Gidelim. Karl Heinz, burada kal. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
He didn't do anything. | O hiçbir şey yapmadı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Then we won't do anything to him. Come along. | Öyleyse biz de ona hiçbir şey yapmayız. Hadi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't worry. Nothing will happen to me. | Merak etme. Bana hiçbir şey olmayacak. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's my father! Help me! | Babam! İmdat! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What are you screaming about? | Neden bağırıyorsun? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
My father! He's not moving. | Babam! Hareket etmiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm afraid he might be dead. | Öldüğünden endişe ediyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm so afraid. | Çok korkuyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
The old man's dead, no doubt about it. | Babalık ölmüş, bu aşikâr. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't be upset, Eva. | Üzülme Eva. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
In his condition, it's all for the best. | Herkes için hayırlısı böyleydi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And just now, when Karl Heinz isn't here. | Hele ki şimdi, Karl Heinz yokken. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Come. It's better if you don't stay here. | Gel. Burada durmaman daha iyi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Has anyone called a doctor? | Doktoru çağıran oldu mu? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
A doctor can't help him now. | Artık doktor fayda etmez. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
All we can do is arrange for a quick burial. | Tek yapabileceğimiz acilen bir cenaze töreni düzenlemek. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
A coffin will cost a bundle. There's always a paper sack. | Tabut, dünyanın parası tutar. Her zaman kâğıt torba bulunur. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That's awful. I don't want to be buried like that. | Korkunç. O şekilde gömülmek istemem. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't talk such nonsense. | Saçma sapan konuşma. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
This doesn't concern you. Go to your room. | Bu seni ilgilendirmez. Odana git. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Coffin or no coffin? | Tabutla mı, tabutsuz mu? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
The main thing is to get the body out of here. | Asıl mesele cesedi buradan çıkarmak. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Best to put it out on the terrace. | En iyisi terasa koyalım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Maybe he had a contagious disease. | Belki bulaşıcı bir hastalığı vardır. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't worry. He starved to death. That's not contagious. | Merak etmeyin. Açlıktan öldü. Bulaşıcı değil. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Let's get him outside. | Dışarı çıkaralım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll get his head. Good. I've got his legs. | Ben kafasından tutuyorum. İyi, bacakları da ben tutuyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Mother, lead the way with the light. Here we go. | Anne, yolu çakmakla aydınlat. Hadi bakalım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Lucky he's not too heavy. | Bereket, ağır değilmiş. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
My poor boy. | Zavallım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That should do it. | Böylesi iyi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What'll happen to his things? Good question. | Eşyaları ne olacak? Güzel soru. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
His old torn pajamas aren't worth anything. | Yırtık pijaması beş kuruş etmez. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What about the sweater and woolen socks? | Peki ya kazağı ve yün çorapları? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |