Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21732
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
First you forced yourself on us. | Önce kendinizi üzerimize yıktınız. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That was the housing authority. | O İskân Müdürlüğü yüzündendi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm the one who has to bear it. | Buna katlanmak zorunda olan benim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We all have to put up | Babanın bitmek bilmez sızlanmalarına ve yakınmalarına... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
with your father's constant bellyaching and whimpering. | ...katlanmak zorunda kalıyoruz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Why doesn't he just croak? We'd finally have some peace. | Neden nalları dikmiyor ki? Nihayet biraz rahata ererdik. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Where are you going? To the bathroom. | Nereye gidiyorsun? Tuvalete. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Wait. I'll help you. | Dur, yardım edeyim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Thank you, child. | Sağol kızım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Your soup is on the stove. Close the door. | Çorban ocakta. Kapıyı kapat. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, you eat it. Eva warmed it up especially for you. | Hayır, sen ye. Eva bilhassa senin için ısıttı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
How about an American cigarette? | Peki bir adet Amerikan sigarasına ne dersin? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So Eva can hold it over me? | Eva başımın etini yesin diye mi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's not from Eva. | Bunu Eva vermedi ki... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't tell me you bought it. | Parayla aldığını söyleme sakın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, it was a present. | Hayır, hediyeydi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
From the boys you were running around with? | Takıldığın arkadaşların mı verdi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It wasn't the boys. It was a girl. | Arkadaşlarım değil, bir kız verdi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You should be ashamed! Everyone else does it. | Utan be utan! Bunu herkes yapıyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Her name's Christl. She lost her parents. | Adı Christl. Ailesini kaybetmiş. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
She lives in a basement. | Bir bodrum katında kalıyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
She laughed at me because I don't smoke yet. | Hâlâ sigara içmediğim için bana güldü. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
She often brings cigarettes for the other guys. | Sık sık diğer elemanlara sigara getiriyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You should have someone who'd look after you. | Sana göz kulak olacak birisi lazım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Me? I don't need anyone. | Bana mı? Hiç kimseye ihtiyacım yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I've had enough of this rotten life. | Bu boktan hayattan bıktım usandım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You mustn't lose courage now. | Cesaretini yitirmemelisin Karl Heinz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, I mustn't. | Evet, yitirmemeliyim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
A soldier can lose everything but his courage. | Bir asker, cesareti hariç her şeyini yitirebilir. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But I'm not a soldier anymore. | Fakat artık asker de değilim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Now I'm a nobody. One more mouth to feed. | Artık bir hiçim. Beslenmesi gereken bir boğazım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I swear I'd like to jump out the window. | Yemin ederim şu pencereden aşağı atlayasım var. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Come quickly! | Çabuk, gelin! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Come quickly. | Çabuk, gelin! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Father had another attack. | Babam bir kriz daha geçirdi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I think we should call a doctor. You hear me? | Galiba doktor çağırmamız gerekiyor. Beni duyuyor musun? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Yes, but | Evet, ama | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll get him. I know where he lives. | Ben çağırırım. Nerede oturduğunu biliyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't worry. It's nothing serious. | Merak etmeyin, ciddi bir durum değil. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
His heart is very weak, | Kalbi çok zayıf... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but it's his poor overall condition that most concerns me. | ...fakat beni asıl endişelendiren genel durumunun kötü oluşu. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What should we do? | Ne yapmamız gerekir? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
He needs nourishing food, with fats and vitamins. | Yağ ve vitamin içeren, sağlıklı gıdalara ihtiyaç duyuyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
How can we get that? We only have a Level 3 card. | Onları nereden alabiliriz ki? Yalnızca 3. seviye kartımız var. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I know. It's the same sorry state everywhere. | Biliyorum. Her yerde aynı üzücü durum var. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It would be best to get him to a hospital, | En iyisi onu bir hastaneye yatırmak olurdu... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but they're all full to overflowing. | ...ama hastaneler de ağzına kadar dolular. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You think there's any possibility? | Sizce bir ihtimal alırlar mı? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
They've turned away worse cases, | Daha kötü durumda olanları geri çevirdiler... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but fortunately I have very good connections at the Health Department. | ...ama neyse ki Sağlık Bakanlığı'nda sağlam tanıdıklarım var. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Hear that, Father? You're going to the hospital. | Duyuyor musun baba? Hastaneye yatacaksın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You can eat all you want there. | Orada her istediğini yiyebilirsin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Three meals a day. | Günde üç öğün. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Wait just a minute. | Bir dakika... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I can't make any promises, | Herhangi bir söz vermiyorum... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but I'd be surprised if I can't manage it. | ...ama olur da elimden gelmezse hayrete düşerim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Get well soon. Good bye. | Geçmiş olsun. Hoşça kalın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Happy now, Daddy? | Mutlu oldun mu baba? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So you feel better? Much better. | Daha mı iyisin? Çok daha iyiyim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Not so loud, Father. | Sesini yükseltme baba. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Remember what the doctor said. | Doktorun dediklerini hatırla. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You're right. Someone might hear us. | Haklısın. Bizi duyanlar olabilir. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But you simply can't imagine. | Ama hayal bile edemezsin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What? All I've had to eat. | Neyi? Orada yediğim yemekleri. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
First soup, | Önce çorba... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
then meat with fresh vegetables, | ...sonra taze sebzeli, etli bir yemek... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
and this much milk. | ...sonra da şu kadar süt. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Really? What do you think of that? | Gerçekten mi? Nasıl ama? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm happy you have it so good. | İyi bakılacak olduğun için mutluyum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And in the evening there's another hot meal. | Ayrıca akşamları bir sıcak yemek daha çıkıyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You'll see how quickly you get better. | Göreceksin, nasıl da çabuk iyileşeceksin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Yes. But when I think of all of you | Evet, ama sizleri düşündüğümde | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't worry about us. | Bizi merak etme. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
As long as you feel better, that's a comfort for us. | Sen iyi oldukça bizim de içimiz rahat eder. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It makes things a little easier, doesn't it? | Her şey biraz daha kolaylaşırdı, değil mi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Yes, Father. That's what I tell myself too. | Evet baba. Ben de kendi kendime öyle diyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You think Eva's still coming? Definitely. She just went to the hospital. | Sence Eva yine de gelir mi? Kesin gelir. Az önce hastaneye gitti. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Mind if I smoke? Go right ahead. | Sigara içsem rahatsız olur musun? Buyur iç. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Join me? Thanks, I just had one. | Bana eşlik eder misin? Teşekkürler, az önce bir tane içtim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll get you a light. | Sana ateş bulayım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Where are the matches? We don't have any more. | Kibritler nerede? Kibritimiz kalmadı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Go get some. With no money? | Git birkaç tane bul. Tek kuruş yokken mi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Go ask Rademacher No need. | Bay Rademacher'dan iste. Gerek yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
My friend has some. I have to go see her anyway. | Arkadaşımda vardır. Zaten onu görmeye gitmem gerekiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Oh, here you are. What is it? | Gelmişsin. Ne oldu? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll tell you later. I'm going to Hilde's. | Sonra anlatırım. Ben Hilde'nin yanına gidiyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
How's Father? He's doing better. | Babam nasıl? Durumu iyiye gidiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And we're doing worse. | Bizimki de kötüye gidiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
They cut off the power. How can that be? | Elektriği kesmişler. Nasıl olur? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
They found out someone here was plugging in for free. | İçimizden birinin kaçak elektrik çektiğini anlamışlar. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Rademacher suspected us. Of course. | Rademacher bizden şüphelendi. Tabii ya. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That's why he's yelling. | O yüzden bağırıyor demek ki. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That swindler! Someone ought to shut his trap. | O üçkâğıtçı yok mu?! Birinin, onun çenesini kapatması lazım. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Lots of big words, | O kadar şey söyledik... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but you just sit around while everything happens to us. | ...ama başımıza bunlar gelirken sen hâlâ oturuyorsun. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You starting that again? | Yine başlayacak mısın? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You must have done something wrong. | Yanlış bir şey yapmışsındır. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I only did my duty. Then you have nothing to fear. | Ben yalnızca üzerime düşeni yaptım. Öyleyse korkacak bir şeyin yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I asked about it again yesterday. | Mevzuu dün de konuştum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
With that refugee woman? No, with an Allied officer. | O mülteci kadınla mı? Hayır, bir Müttefik subayı ile... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |