• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21508

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It pains me to do this, Bunu yapmak canımı acıtıyor... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but for the sake of all my men, ...ama tüm adamlarımın hatırına... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I would ask you to make yourself a sacrifice. ...sizden kendinizi kurban etmenizi isteyeceğim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Juroza is a samurai, and he has prepared himself. Juroza bir samuray ve kendini hazırladı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I don't think he'll lose his presence of mind. Soğukkanlılığını kaybedeceğini sanmıyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But he's young. Lakin daha çok genç. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If he sees you and speaks with you now, Şimdi sizinle görüşüp, konuşursa... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
he might find his resolve shaken, ...kararlığının sarsılabileceğini anlayıp... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and he could fall to pieces at the critical moment. ...böyle kritik bir anda ruhen yıkılabilir. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It's not so difficult to take up a cause in the name of virtue, Erdemli biri için böyle bir mevzuyu üstlenmek o kadar zor değildir. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but to carry one's initial resolve through to the end Lakin kişinin öncelikle kesin karar vermesine bağlıdır. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
can be far more difficult than one has imagined. Tahmin ettiğinizden daha zor olabilir bu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I don't wish to test Juroza's young heart so near the end. Sona bu kadar yaklaşmışken Juroza'nın yüreğini sınamak istemiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You're still young yourself, with your whole life ahead of you. Daha çok gençsin, önünde uzun bir hayat var. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Spend it hating Juroza and you emerge from this unscathed. Ömrünü Juroza'dan nefret ederek geçir, böylece incinmekten kurtulursun. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Remember the bitterness you felt last December Geçen Aralık ayında hissettiğin acıları hatırla. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
when he betrayed you on your wedding day. Aralık ayında, düğün günündeki ihanetin acısını unuttunuz mu? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
let Juroza go to his grave as a despicable liar, ...Juroza'yı aşağılık bir yalancı olarak mezara gönder... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and never stop hating him. ...ve ondan nefret etmekten asla vazgeçme. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Could I ask you to do that? Sizden bunu isteyebilir miyim? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Then all that matters is a samurai's good name, Demek önemli olan bir samurayın adı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
nothing is more important than Juroza's final resolve, Hiçbir şey Juroza'nın kesin kararından daha önemli değil. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and not only does my humiliation mean nothing, Hem bir tek benim rezil olmam bir şey ifade etmiyor. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but I'm forever doomed to wonder whether I was loved or not. Fakat sonsuza dek, beni sevip, sevmediğini merak etmeye mahkum olacağım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Is that what you're saying? Böyle mi söylüyorsunuz? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Deremon. Deremon. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Isn't that the Otomeda girl? Otomeda'nın kızı değil mi o? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I'll explain later. What is it? Daha sonra anlatırım. Ne oldu? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Miss Mino, I can't let you see Juroza. Bayan Mino, Juroza'yı görmenize izin veremem. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It was wrong of him to deceive you and your family, Sizi ve ailenizi aldatması yanlıştı... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but there are times when a person has no choice but to lie. ...ama bazen insanların yalan söylemekten başka seçenekleri olmaz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Look at yourself. Kendinize bir bakın. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You've come here under false pretenses, dressed as a man. Bir erkek gibi giyinip buraya gelmeniz sahtekârlıktı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
For you, under the circumstances, it was a necessary lie. Sizde, bu durumda, bir yalan söylemek zorunda kaldınız. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Forget that you ever met Juroza. That's best for both of you. Juroza'yla tanıştığınızı unutun. İkiniz içinde en iyisi bu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Now I must ask you to go. Şimdi gitmenizi istemek zorundayım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
that if it serves a higher purpose, it doesn't matter who it may hurt? ...daha yüksek bir amaca hizmet ediyorsa, kimi incittiğiniz önemli değil, öyle mi? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I can't accept that. Bunu kabul edemem. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
If an expedient deception ultimately gains the truth, Amaca uygun olarak yapılan aldatmaca sonucunda güvenini kazanıyorsa... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
then the deception does not end as a lie. ...o zaman aldatmaca bir yalan olarak son bulmaz. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I came here under false pretenses, dressed as a man, Sahtekârlık yaparak, buraya erkek gibi giyinerek geldim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
but if I can see Juroza just once, I will turn my deception into truth, Lakin Juroza'yı sadece bir kez görebilirsem. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and I will find the truth in Juroza's deception too. Juroza'nın beni aldatmasındaki gerçeği ortaya çıkaracağım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Find the truth in his deception? Aldatmasındaki gerçeği mi öğreneceksin? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I beg you, please let me see him. Size yalvarırım, lütfen onu görmeme izin verin. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
the shogurs messenger is on his way. Şogun'un ulağı gelmek üzere. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Please be ready. Lütfen hazırlıklı olun. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Deremon. Deremon... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
would you please fetch Juroza? ...gidip Juroza'yı getirir misin lütfen? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Certainly, sir. Emredersiniz, efendim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Since I am under reprimand, I would prefer to stay here. Kınamanız altında olduğum için, burada kalmayı tercih ederim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Juroza! Juroza! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I believe you know Mokunoshin Otomeda's daughter, Miss Mino. Mokunoshin'i tanıyorsun sanırım, Otomeda'nın kızı, Bayan Mino. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Not at all. we've never met. Katiyen. Asla tanışmadık. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
The shogurs messenger is on his way from the castle. Şogun'un ulağı kaleden ayrılmış. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Never mind that. I'm asking you about Miss Mino. Boş ver şimdi onu. Sana Mino Hanımı soruyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
The others are all waiting, Counselor. Herkes bekliyor, başdanışmanım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
wait, Juroza. The messenger, Counselor! Dur, Juroza. Ulak geldi, başdanışmanım! Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You're losing hold of yourself. Kontrolünü kaybediyorsun. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Now, Juroza, Juroza. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
take out your tissue pouch. Kumaş keseni çıkar. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You carry in it Kesenin içinde... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
a fingerpick for the koto, ...koto* için bir mızrap taşıyorsun. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
wrapped carefully in purple silk. Özenle mor ipek mendile sarılmış. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I want to see the gold crest on that pick. Mızrağın üzerindeki altın armayı görmek istiyorum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Show it to me. Göster bana. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Juroza... Juroza... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
when I said you had annoyed me Beni rahatsız ettiğini söyleyip... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and I reassigned you to a different room, ...senin başka bir odaya yerleşmeni... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
it was on account of this pick. ...istememin nedeni bu mızraptı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I know you're at a romantic age... Romantik bir yaşta olduğunun farkındayım... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
so I wouldrt hold it against you ...bu yüzden çantanda gizlice bir koto mızrabı sakladığını... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
that you secretly kept a koto pick in your pouch. ...sana karşı kullanmadım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
But I was concerned about the important test we all faced. Lakin vereceğimiz bu önemli sınav karşısında endişeliydim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
In gazing at your little memento Küçük hatırana bakıp... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and thinking of its owner, ...sahibini düşündüğünü... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
if you started pining to see her, ...onu görmek için özlem duymaya başladığını sanıp... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I worried that it might make you waver from your original resolve. ...başlangıçta verdiğin kararından tereddüt edeceğin için endişelenmiştim. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
The slap on the wrist was intended for your own good. Bileğine attığım fiske, senin kendi iyiliğin içindi. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Now, take it out. Show it to me. Şimdi çıkar onu. Göster bana. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Please, sir, do not press him further. Lütfen efendim, daha fazla zorlamayın onu. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I am happy just to know Bugüne dek... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
that Juroza has carried the pick close to his heart ...Juroza'nın mızrabı kalbinin yakınında taşıdığını öğrendiğim için... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
to this very day. ...çok mutluyum. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
There's no need to ask him any more than that. Ona bundan daha fazlasını sormaya gerek yok. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You wish me not to ask and him not to say? Benim sormama mı yoksa onun söylememesini mi istiyorsun? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
You'd let the question go unasked and the response unstated? Soruların cevapsız kalmasına göz mü yumacaksın? Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
That's exactly as I would have it. Bende tam olarak öyle yapardım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Tell your father I am indeed his son in law. Babana söyle, kesinlikle onun damadıyım ben. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
I am his son in law. Onun damadıyım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
Good bye, Miss Mino. Elveda, Mino Hanım. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
"At the time Lord Naganori Asano "O zaman, Lord Naganori Asano... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
was responsible for receiving the imperial messengers, İmparatorluk habercilerini karşılamakla görevliydi. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
he perpetrated an outrage within the castle Kale içerisinde bir anlık öfkeyle saldırıda bulundu... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
and was punished for it, ...ve bunun için cezalandırıldı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
whereas Lord Yoshinaka Kira received no chastisement. Halbuki Lord Yoshinaka Kira hiç bir ceza almadı. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
wishing to avenge their lord, Lordlarının intikamını almak isteyen... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
46 of Lord Asano's retainers formed a conspiracy, Lord Asano'nun 46 hizmetkârı bir komplo düzenledi. Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
broke into Lord Kira's residence with an arsenal that included firearms, Ellerinde ateşli silahlarla Lord Kira'nın konağına zorla girip... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
It was an unpardonable act of lawlessness Kanunsuz ve doğrudan Şogun'a yapılan bir hakaret olan... Genroku Chushingura-1 1941 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21503
  • 21504
  • 21505
  • 21506
  • 21507
  • 21508
  • 21509
  • 21510
  • 21511
  • 21512
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim