Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21507
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Everyone in the household is at a loss for words. | Hane halkı olarak söyleyecek söz bulamıyoruz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
The favor I spoke of | Sabah size bahsettiğim... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
concerns this boy. | ...bir iyilik istediğim çocuk bu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Is he your kin? | Senin akraban mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
His father and I have been friends since childhood. | Babasıyla ben çocukluğumuzdan beri arkadaşız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
He is a masterless ronin at present, | Efendisiz, başıboş bir samuray... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
eking out a meager existence. | ...şu aralar geçimini kıt kanaat sağlıyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
But humbled as he is, he is still a samurai, | Lakin o kadar mütevazı biri ki, hâlâ bir samuray... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
and he wishes his son to be one too. | ...ve oğlunun da bir samuray olmasını istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
If only for half a day, he'd like his boy to be near your men, | Yarım gün için bile olsa oğlunun adamlarınızın yanında yer almasını... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
where he might learn a thing or two about true samurai spirit. | ...samuray ruhu hakkında bir iki şey öğrenebilmesini istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
So touched was I by his wish that, even at risk of rebuke, | Bu isteği beni öyle etkiledi ki, azarlanmayı bile göze aldım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I dressed him up as my own boy, | Bir günlüğüne ihtiyaçlarınızı karşılamasına izin vereceğinizi umut ederek... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
That is the favor I wish to ask. | Sizden bu iyiliği rica ediyorum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Do you play the shamisen? | Samisen* çalıyor musun? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Your fingers bear the mark of strings. | Parmaklarını teldeki işaretlere basarak çalarsın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
In my training as a page, | Bir parçanın alıştırmasını yaptım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I learned some accompaniment for dance. | Dans edenlere eşlik ederek biraz öğrendim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Master Deremon, I'm sure your intentions are good, | Efendi Deremon, iyi niyetli olduğuna eminim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
but I think it best that you abandon this plan. | Lakin bence en iyisi bu fikrinden vazgeçmelisin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I have no idea what may have prompted this fabrication, | Bu aldatmacaya niye ön ayak olduğun hakkında hiçbir fikrim yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
but I think you've gone too far. | Ancak çok ileri gittin bence. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Please, I apologize. | Lütfen özür dilerim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
She's a woman. | Bir kadın o. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
As you can see, she's a woman. | Gördüğünüz üzere, bir kadın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
But there were compelling and unavoidable circumstances | Ancak mecburi ve kaçınılmaz şartlar söz konusuydu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
A woman doesn't need to learn the way of the samurai. | Bir kadının samuraylığı öğrenmesine gerek yoktur. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Perhaps there's a particular person among us whom you wished to see? | Belki de aramızda görmek istediğin özel biri vardır? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I will not be angry with you. Tell me his name. | Sana kızmayacağım. Bana onun adını söyle. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Jurozaemon Isogai. | Jurozaemon Isogai. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Please let me see him. | Lütfen onu görmeme izin verin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I guess this is the last time we'll hear a nightingale sing. | Bir bülbülün ötüşünü son kez duyuşumuz sanırım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I said this is the last time we'll hear a nightingale sing. | Dedim ki; bu son kez bir bülbülün ötüşünü duyuşumuz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Oh, was a nightingale singing? | Bir bülbül mü şakıyordu? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Juroza, if you're that heart struck over her, | Juroza, kalbin onun için çarpıyorsa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
you should write to her. | ...ona mektup yazmalısın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Lament as you will, there'll be no writing from the afterlife. | İstediğin kadar ağıt yak, öbür dünyadan mektup gönderilmiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I can't take that liberty on my own. | Bunu yapmaya cesaret edemem. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Besides, I only used her to get nearer to our enemy. | Hem onu sadece düşmanımıza yaklaşmak için kullandım. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
She means nothing to me now. | Artık benim için bir şey ifade etmiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You need to think of her feelings. | Onun duygularını düşünmen gerekir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Even if you were only using her, you did promise to marry her. | Hem onu kullanmış olsan bile onunla evleneceğine söz vermiştin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I'll thank you not to poke fun at me on the eve of our death. | Ölümümüzün arifesinde benimle dalga geçmediğiniz için teşekkür ederim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Arert you a little young to be so hard on yourself? | Kendine bu kadar eziyet etmek için biraz genç değil misin? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
The shogurs messenger is on his way? | Şogun'un ulağı yola çıkmış mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
When was that? | Ne zamandı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Sometime last July. | Geçen Temmuz'daydı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I learned recently that Juroza was ordered | Kısa süre önce öğrendim ki, Juroza Lord Kira'nın konağı hakkında... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
to find out as much as he could about Lord Kira's residence. | ...mümkün olduğunca çok şey öğrenmesi için emir almış. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Around that time, | Hatırlıyorum... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I remember getting a letter from him in Kyoto | O zaman ondan bir mektup almıştım... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
saying he was studying the Kira residence. | Kyoto'da Kira'nın konağında çalıştığını yazıyordu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
and felt compelled to seek out a family connection. | Dikkatleri üzerine çekeceği konusunda endişeliydi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
As Juroza put it, | Juroza'nın dediği gibi... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
if he was going to be a samurai | ...bir samuray olacaksa eğer... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
he intended to advance enough to have a horse and carry a spear, | ...bir at ve bir mızrağı taşımak için yeterli seviyeye gelmeyi amaç edinmeliydi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
he laid bare his sincere feelings for her. | ...ona karşı olan samimi duygularını ağzından kaçırdı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Since Mokunoshin thought him a paragon to begin with, | Mokunoshin ona erdemli olmayı öğretmeye başlayacağına göre... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
how could he possibly object? | ...nasıl olurda buna karşı çıkabilir? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
His dearest daughter was to marry a son in law he could be proud of. | Sevgili kızı gurur duyabileceği bir damatla evlenecekti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Breaking out the 100 ryo he'd left untouched even in the worst of times, | Zor zamanlar için kenara koyduğu, 100 ryoyu çıkardı... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
and selling off a suit of armor for another 100 ryo, | ..ve bir 100 ryo daha gerektiği için zırh takımını sattı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
he put together a fine trousseau | Güzel bir çeyiz oluşturdu ve büyük şölen için... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
But on the appointed day, | Lakin kararlaştırdığımız düğün gününde... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Juroza never showed up. | ...Juroza hiç gelmedi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
The man sent to fetch him found his home empty, | Onu getirmesi için gönderdiğim adam, evini boş buldu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
and no one could say where Juroza had gone. | Juroza nereye gittiğini kimseye söylememiş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Stoic warrior though he was, | Stoacı* bir savaşçı olsa bile... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Mokunoshirs mortification and indignation at this betrayal | Mokunoshir'leri küçük düşürmesi ve bu ihanetinin öfkesi... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
was truly beyond words. | ...gerçekten kelimelerle tarif edilemez. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
about the December 14th raid on Kira's residence | ...14 Aralık'ta Kira'nın konağına baskın yapıldığını okumuş... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
and found Juroza's name listed among the attackers. | ...ve saldırganların arasında Juroza'nın ismini görmüş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
"That's my son in law!" He wailed, | "Benim damadım o!" | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
over and over, his eyes streaming with tears. | Gözyaşları içinde defalarca böyle feryat etmiş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
as his daughter I couldn't bear to see him that way, | ...kızı olarak, onu o şekilde görmeye dayanamıyordum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
so I dressed like this to enter where no women are allowed. | Buraya kadınların girmesine izin verilmediği için böyle giyinip geldim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I beg you, please let me see him. | Size yalvarıyorum, lütfen onu görmeme izin verin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
In your desire to see Juroza, | Sırf kendini halkın fikirlerine kaptırdığın için... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
aren't you merely being caught up in the popular sentiment? | ...Juroza'yı görmeyi arzu etmiyorsun, değil mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I hear people are speaking of us as righteous warriors and men of virtue, | İnsanlar bizim dürüst savaşçılar ve erdemli erkekler olduğumuzu söylüyorlar. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
as if we're samurai without peer in all the land. | Sanki Lordu olmayan samuraylar sadece bizmişiz gibi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You're young. You were swept off your feet. | Daha çok gençsin. Aklını başına almalısın. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You should be bitter at his betrayal, | Onun ihaneti senin için acı olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
yet your heart still wants to believe in him. | Yine de kalbin hâlâ ona inanmak istiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
But it's really only a momentary flight of fancy. | Ancak bu gelip geçici bir hayal aslında. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
No matter how you look at it, Juroza heaped dirt on you and your father. | Nasıl bakarsan bak, Juroza, babanla senin adını lekeledi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You should despise him for it. | Bunun için ondan nefret etmen gerekiyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You should despise him for the rest of your life. | Hayatının sonuna kadar nefret etmelisin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You're too cruel. | Çok zalimsiniz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
You don't seem to understand a womars heart, | Bir kadının yüreğinden anlamıyorsunuz anlaşılan... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
nor the human heart in general. | ...veya bir insanın yüreğinden. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
There's one thing I really must know, | Gerçekten bilmem gereken bir şey var... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
both as a woman and as a person. | ...hem bir kadın, hem de insan olarak. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I need to know Juroza's true feelings. | Juroza'nın gerçek duygularını öğrenmem gerek. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
was I really just used to advance his hidden plot? | Yalnızca gizli planını gerçekleştirmek için mi kullandı beni? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Did he never love me at all? | Beni hiç sevmedi mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Or did he abandon me against his will for the sake of a higher cause? | Yoksa beni daha iyi bir sebep için kendi isteğiyle mi terk etti? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
That's what I must know how he truly feels. | Bilmeliyim, gerçekten ne hissettiğini... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
Miss Mino. | Bayan Mino. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |
I now have a favor to ask of you. | Şimdi sizden bir iyilik isteyeceğim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | ![]() |