• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21367

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
For the sake of the person who carefully prepared this meal, you should at least say something. En azından bu yemeği özenle hazırlayanın hatırı için bir şeyler söylemelisiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, is the President in the mood to say that the soup is delicious? Anne, Başkan çorbanın lezzetli olduğunu söyleyecek havada mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, you’re so senseless! Anne, çok duyarsızsın! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You little…. Seni gidi küçük... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mung Soon, just eat. Mung Soon, sadece yemeğini ye. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mung Soon’s mother, shall we have a drink? Mung Soon’un annesi, içki içebilir miyiz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m honored, of course I’d love to. I would never refuse. Onur duydum, tabi ki memnun olurum. Asla reddedemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol, the President isn’t mad anymore. Eun Seol, Başkan artık sinirli değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dad, could I have a cup too? Baba, bende bir bardak alabilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President, Eun Seol is really good at drinking. Başkan, Eun Seol gerçekten iyi içer. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bring a cup for Mung Soon and Eun Seol too. Mung Soon ve Eun Seol'a da bir bardak ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh my. We’re having a party today. Tanrım. Bugün parti yapıyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It would have been nice to have Pil Suh here too. Pil Suh'da burada olsaydı iyi olurdu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then Pil Suh Oppa is really divorced? Öyleyse, Pil Suh upa gerçekten boşandı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Total garbage. He can’t even manage a wife. Ne var? Tamamiyle boş. Bir kadını bile idare edemedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President! Even when you receive a death sentence from a King, they say to use nice words. Başkan! Kraldan ölüm emri alındığında bile, güzel sözler söylenmeli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I must say something today. Bugün bir şeyler söylemeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If Pil Suh was your son, would you have had him marry that spoiled girl? Eğer Pil Suh oğlunuz olsaydı, o şımarık kızla evlendirir miydiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m only saying this since we’re on the subject. Pil Suh’s father was so loyal to you. Bunları söylüyorum çünkü bu konu üzerindeyiz. Pil Suh'un babası size sadıktı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There's no such loyalty as that in this world. He was so loyal to you that he even passed away before you. Dünyada böyle bir sadakat yoktur. Ölmeden, hatta öldüğünde bile, o size sadıktı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whenever I see Pil Suh, my heart aches. Ne zaman Pil Suh'u görsem, kalbim acır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President, you don’t want to have the last cup? Başkan, son bir bardak içmek istemiyor musunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I lost all taste for it thanks to you. Sayenizde bütün tadım kaçtı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aunt… Teyze... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
At least I should say something right for this household to be right. Bu evdekilerin iyiliği için en azından doğruları söylemeliydim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, if you just keep quiet, this house is always right. Anne, sessiz kalsaydın, bu ev için daha iyi olurdu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh dear. Pil Suh must be here. Pil Suh olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren’t you going to get remarried? Tekrar evlenmiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He will. He needs to meet a good person. Evlenecek. İyi biriyle tanışmaya ihtiyacı var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The ink on the divorce papers aren’t even dried yet. Boşanma kâğıtlarındaki mürekkep hâlâ kurumadı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She left you as soon as you guys returned from the honeymoon, is that really a married couple? Balayından döner dönmez seni terk etti. Bu gerçek bir evlilik mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You need to find a good lady for yourself soon and live together happily. Mutlu bir şekilde birlikte yaşayacağın iyi bir kadına ihtiyacın var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes… Evet... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
father in law Kayınbabam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes father in law. Is there something you needed? Evet baba. Bir şey mi gerekli? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s not your father in law, but your wife. Ben kayınbaban değilim, karınım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You jerk, how dare you call! Seni ahmak, aramaya nasıl cesaret ediyorsun! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kim Pil Suh, you better come. Kim Pil Suh, en iyisi gelmen. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m going to make a commotion if you don’t. Gelmezsen gürültü yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I… am not getting married to Julian. Ben...Julian'la evlenmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We called it off. Biz bitirdik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So… let’s live together. Bu yüzden, haydi birlikte yaşayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Again… Tekrar... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The girl that I really don’t want to live with is you, you! Birlikte yaşamak istemediğim kadın sensin, sen! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have a guest. Bir misafiriniz var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our President is here. Başkanımız burada. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s unlike you to rush things. Acele işler sana ters. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I just got the feeling that this is the right time. Sadece bunun doğru zaman olduğunu hissediyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s true that President Kang needs to give up the things that he’s not going to able to have. Bu doğru Başkan Kang sahip olamayacağı şeylerden vazgeçmeli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems like you thought about it, so let’s do it that way. Onun hakkında düşündüğün gibi, yani o şekilde yapalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although I’m paying the money, I should do what you ask. Parayı ödememe rağmen, senin istediğin gibi yapalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In the end, you’re the one that’s going to make me earn money. Sonuçta, bana para kazandıracak kişi sensin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, Partner. Have a cup. Ortağım. Bir bardak al. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Jae Woo, he’s going to be afraid of you now. Kang Jae Woo, şu anda senden korkuyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He’s going to have to do what we want now. Şimdi istediğimiz şeyi yapmak zorunda olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just like you wanted, I already made a commotion in Vision. Tıpkı istediğin gibi, Vision'da bir kargaşa çıkardım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll probably get a call tomorrow. Muhtemelen yarın aranacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When you get fired from Vision, it’s only a matter of time that Seoul Hotel falls into our hands. Vision'dan kovulduğunda, Seul Oteli'nin elimize düşmesi an meselesi olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Using Vision, you’re going to make President Kang on your side, but in the end you and I keep the hotel surpassing Vision. Vision'u kullanarak, Başkan Kang'ı yanına çekiyorsun... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That is the perfect play. Bu mükemmel bir oyun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Exactly what is inside your head? Tam olarak kafanda ne var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems that it’s not just money inside there like me. Görünüşe göre benimki gibi içinde sadece para yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don’t believe the saying that money is the most important. Paranın en önemli şey olduğu özdeyişine inanmıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course, of course. Money is the greatest. Elbette, elbette. Para en büyük. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even Jesus was betrayed by one of his disciples because of money. İsa bile para yüzünden kendi havarilerine ihanet etti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There’s no chance that you have a grudge against President Kang now, is there? Şu anda Başkan Kang'a karşı bir kinin yok, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now not only am I unable to get back my feelings from before, But I also don't want them back. Şu anda, kaybettiğim duyguları geri bulamam, zaten bulmak da istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I were to break up with Eun Seol, I think my heart would ache very much. Eun Seol'dan ayrılmak zorunda kalırsam, kalbim çok acı çekecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Jerk! Serseri! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you really love Kang Eun Seol? Gerçekten Eun Seol'u mu seviyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you in love? Aşık mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won, Joo Won,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Us… it may take some time to recover our friendship... ...bizim...arkadaşlığımızın düzelmesi biraz zaman alabilir... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But let's not take too long. ...ama fazla uzun olmasın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Using love, I stole Eun Seol’s heart. Aşkı kullanarak, Eun Seol'ün kalbini çaldım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Using friendship, I used Joo Won. Arkadaşlığı kullanarak, Joo Won'u kullandım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s something you shouldn’t do... Yapmaman gereken şeylerdi... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And it's something that won't be forgiven for… ...affedilmeyeceğim de... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But I have to see the end to this. ...ama sonunu görmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where are you going in this bright early morning? Sabahın köründe nereye gidiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aunt, am I pretty? Teyze, güzel miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who cares if your face is pretty, it's what's inside that count. Eğer yüzün güzelse, içinde ne olduğuna kim dikkat eder? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It hasn’t been long since you left home, and you’re going out again? Evi terk edeli uzun zaman olmadı ve sen yine mi gidiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I promised to eat breakfast with him. Onunla kahvaltı edeceğime söz verdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Today’s our 100th day since we got together. Bugün birlikteliğimizin 100. günü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just let it go today. Sadece bugün gideyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m going to go crazy over your cuteness. Senin bu şirinliğin beni delirtecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then sir, I resign. Öyleyse efendim, istifa ederim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What I want is an explanation about your relationship with that hotel. Benim istediğim şey, o otelle olan ilişkin hakkında bir açıklama. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re already doubting me. Şimdiden benden şüphe ediyorsunuz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Look, from the beginning, I've never understood why you were so obsessed with that worthless hotel. Bak, başından beri, o değersiz otele neden kafanı taktın hiç anlayamadım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Chase! I can’t read your mind. You have to tell me what you’re thinking. Chase! Aklını okuyamam. Ne düşündüğünü bana söylemen gerekiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I did nothing wrong, there’s nothing for me to be angry about. Yanlış bir şey yapmadıysam, benim için endişelenecek bir şey yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I did something wrong, I shouldn’t be angry. Hata yaparsam, kızgın olmamalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes… I’ll see you in New York. Evet... New York'da görüşürüz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There’s going to be a ruckus. Yaygara kopacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What? Close the branch? Ne? Bölüm kapanıyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No way, a connection? İmkansız! Bir bağlantı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter how much he’s in love with Eun Seol, he probably didn’t go against the rules. Eun Seol'a ne kadar âşık olursa olsun, kurallara karşı çıkması muhtemel değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then, you’re eating breakfast in the Pent House? O zaman, Pent House'da kahvaltı mı yapacaksınız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21362
  • 21363
  • 21364
  • 21365
  • 21366
  • 21367
  • 21368
  • 21369
  • 21370
  • 21371
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim