• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21204

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kitty, I came, Kedicik. Kedicik. Gamgi-2 2013 info-icon
I will find someone to help. ...çok mu hastasın? Hasta mısın... Gamgi-2 2013 info-icon
You really don't remember? Ufaklık dışarı gel. Gamgi-2 2013 info-icon
I really don't remember. Bu yaşam çok zordur. Gamgi-2 2013 info-icon
Oh Mi Ki. Miki. Hadi çık, çık, Gamgi-2 2013 info-icon
Rescuing dog is not with the mouth. Çok sevimli, cidden. Çok sevimli. Ah, bu komik. Gamgi-2 2013 info-icon
But the spread is not as fast as this. Durum çok farklı. Gamgi-2 2013 info-icon
This should be handled by the Disease Operations Center in our country. Bu hastadan başka hasta var mı? Bu hastaneye ek olarak herhangi bir enfekte hasta var mı? Gamgi-2 2013 info-icon
Take emergency precautions immediately. Konteynırı bulmuşlar. Bir konteynır bulmuşlar. Gamgi-2 2013 info-icon
Uncle should go now. Moon Sai çok hasta. Moon Sai hasta. Gamgi-2 2013 info-icon
This child ... Moon Sai. Moon Sai. Moon Sai... Moon Sai... Gamgi-2 2013 info-icon
However, based on the current situation. Böyle bir durumda sebebi araştırmak zordu. Bu zamanda nedenini sonuçlandırmak çok zor olacaktır. Gamgi-2 2013 info-icon
Describe the core of what you said earlier. Pandemi nedir? "Pandemik" nedir? Gamgi-2 2013 info-icon
will have a major impact. Neye dayanarak bunu söylüyorsunuz? Daha önce söylediklerinin temelini tanımla. Gamgi-2 2013 info-icon
"Across the Pacific Ocean ... " ...Bundang yeryüzünden silinecek. Bundang'ı saracak. Gamgi-2 2013 info-icon
She's very noisy. Rüyada gibiyim. Bu gerçek bir rüya gibi. Gamgi-2 2013 info-icon
"The fact that we have to deal ... " *Her şey daha güzel Dünya daha güzel* "Daha iyi için... Dünya daha iyi..." Gamgi-2 2013 info-icon
Understand. Baksana. Bir şey daha var... Gamgi-2 2013 info-icon
But uncle show know your dad's phone number. Annene tek kelime etmeyeceğim. Amca annene bu sözü tutamaz. Gamgi-2 2013 info-icon
I also cry sometime. Annem ağladı. Annem hep ağlıyor. Gamgi-2 2013 info-icon
What can you do? Burası her yıl kaç uluslararası etkinliğe ev sahipliği yapıyor? Her yıl burada kaç uluslararası standart etkinlik düzenleniyor? Gamgi-2 2013 info-icon
There is another meeting you need to attend. Sanki biz insan değil, kedi köpeğiz. Ama sanki dedin ki, biz kedi ve köpek gibiyiz. Gamgi-2 2013 info-icon
Now the disease is spreading ... Sayın Valim. Sayın Belediye Başkanı. Gamgi-2 2013 info-icon
Now there is evidence, that there is a survivor. Burada. İşte. Gamgi-2 2013 info-icon
All this, why is it? Konteynırda kaçak göçmenler varmış. Kaçakları içeren konteynırda, Gamgi-2 2013 info-icon
You're a doctor, right? Baş komiser siz misiniz? Sen, polis şefi, Seongnam? Gamgi-2 2013 info-icon
You don't know how's the conditions out there today. ...helikoptere bin. Şuna bin. Gamgi-2 2013 info-icon
That's all right. Hocam, Profesör, Gamgi-2 2013 info-icon
Don't worry, come back quickly. Olsun. Hepsi doğru. Gamgi-2 2013 info-icon
Mayor Choi ... Eğer duyuru yaparsak, her şey tersine gider. Bu konuda bir duyuru yaparsanız, her şey tersine gidebilir. Gamgi-2 2013 info-icon
Why are these guys? Burası benim bölgem. Bu benim bölgem. Gamgi-2 2013 info-icon
All we have to do now is to stop the spread of this outbreak Efendim... Efendim... Gamgi-2 2013 info-icon
Give the report to me now. Biz bir karara vardık. Gamgi-2 2013 info-icon
Mom come quick, Mi Reu, uslu dur. Sakin ol, Mi Reu... Gamgi-2 2013 info-icon
Ji goo, over there, there are the infected. Bizimle gel, burayı terk edeceğiz. Bizimle gel, buradan gidelim. Gamgi-2 2013 info-icon
Mi Reu, you know right where uncle's car is. Al. Benim arabayı alıp, hemen uzaklaşın. İşte, Mi Reu ile benim arabamı alın Buradan hemen çıkın... Gamgi-2 2013 info-icon
You just called ... Tekmeleyip bir yerlerini kırmanın sırası mı? Dışarıda kaos var. Tekme atarken zarar veriyorsun, şimdi zamanı değil. Gamgi-2 2013 info-icon
This part is very sharp. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim Gamgi-2 2013 info-icon
Well, wait a minute. Kalkacak helikoptere bineceğim. Ben şimdi helikoptere gitmek zorundayım, Gamgi-2 2013 info-icon
Please step aside. Grip değil. O hasta değil. Gamgi-2 2013 info-icon
The symptoms are skin redness. Orası bizi ilgilendirmez. Biz bundan emin olamayız. Gamgi-2 2013 info-icon
Hey, this is ... Ufak bir öksürükten dolayı, bizi alıkoyamazsınız! Sadece küçük bir öksürükten dolayı, es geçemeyiz! Gamgi-2 2013 info-icon
To all the residents of Bundang, I beg you to hold on and survive. ...hükümet olarak, elimizden gelen tüm gayreti göstereceğiz. Bizler yönetici olarak, tüm gücümüzle çalışacağız. Gamgi-2 2013 info-icon
For anyone who is still healthy ... Hükümet, bu salgın için karantina bölgeleri oluşturdu. Hükümet, salgın bölgesindeki sağlıklı vatandaşların... Gamgi-2 2013 info-icon
You're going to infect 25 million people. Bundang'da yaşayanların %50'si demek, 200 binden fazla insan demek. Bundang‘ın %50 lik nüfusu 200.000 den fazla insanı kapsıyor. Gamgi-2 2013 info-icon
then send it via the internet with attach comments. ...gençlerin interneti, youtube'u kullandığı görüldü. Buradaki gençler, çocuklar internet, youtube kullanıyorlar... Gamgi-2 2013 info-icon
I should have joined the medical team. Merhaba, ben Kim In Hae. Bundang Enfeksiyonla Mücadele Merkezi üyesiyim. Merhaba, ben Kim In Hae, Bundang Enfeksiyon Kontrol Merkezi personeliyim. Gamgi-2 2013 info-icon
Phone Dr. Yang for confirmation. 2967 numara, arkana bak. No. 2967, arkana bak. Gamgi-2 2013 info-icon
Ah you're hot ... N'apıyorsun? Neden bunu yaptın? Sen deli misin? Gamgi-2 2013 info-icon
Don't cough. Annen de 2967. Anladın mı? Ve annem is 2967, anladılar. Gamgi-2 2013 info-icon
Why like this so suddenly. Dünden beri sizi arıyorum. Dünden beri insanların içinde sizi arıyorum. Gamgi-2 2013 info-icon
Forget it. Sen... Sen... Gamgi-2 2013 info-icon
Now we are ... Ne su var, ne tuvaletler çalışıyor. Hiç su yok ve tuvalet çalışmıyor. Gamgi-2 2013 info-icon
I just wanted to say, I'm done. Şurada... Şimdi biz... Gamgi-2 2013 info-icon
Wait a minute. Sen kimsin? Sen kimsin? Gamgi-2 2013 info-icon
Young, and full of anger. Tüm insanlar seni izliyor. Şimdi herkes sadece size bakıyor. Gamgi-2 2013 info-icon
Mom, I don't cough anymore. Nerede? Nerede? Gamgi-2 2013 info-icon
So it is best, to send CDC scientists there. Kendilerini bu durum nasıl etkileyecek diye endişeleniyorlar sadece. Onlar sadece kendilerine karşı yapılanlardan endişe duyuyor... Gamgi-2 2013 info-icon
Ah, right. Adı, Jeon Gook Hwan. 2009'da Qingnan'da komuta başı oydu. O Jeon Gook Hwan, 2009 yılı Qingnan komutan. Gamgi-2 2013 info-icon
I understand ... I understand. Burası bizim bölgemiz. Bu bölge bizim yetkimiz altında. Gamgi-2 2013 info-icon
I'll take care of her. Her zaman da maske takıyoruz. Daima maske takıyoruz.. Gamgi-2 2013 info-icon
You continue to pay attention to her ... Sandığın gibi değil. Neyin kafasını yaşıyorsun sen. Gamgi-2 2013 info-icon
Try facing here. Aradığımız adama benziyor. O aranan adama benziyor. Gamgi-2 2013 info-icon
What do you think? Kan testlerini de yaptım. Zaten kan testleri de iyi durumda. Gamgi-2 2013 info-icon
There's no one inside. 2966. 2966 numara. 2966, No.2966 Gamgi-2 2013 info-icon
Why are you being 2966? 2966 burada. Ben 2966. Gamgi-2 2013 info-icon
Mr. President, 48 saat sonunda enfekte olmamış birey sayısı bu mu? Bu kadar çok insan, 48 saat sonra hastalıktan muaf mı olacak? Gamgi-2 2013 info-icon
A promise remains a promise. Virüs kamp alanında öyle hızlı yayılıyor ki, kimseyi dışarı bırakma riskini göze alamayız. Virüs kampın içinde oldukça hızlı yayılıyor, herhangi birini bundan kolayca uzak tutamıyoruz. Gamgi-2 2013 info-icon
Thank you, really thank you. Yardım edebilir misiniz bilmiyorum ama... Eğer bana yardım edersen... Gamgi-2 2013 info-icon
You're really excited. Abi, In Hae ile Mi Reu iyi mi? Kardeşim, In Hae ve Mi Reu iyi mi? Gamgi-2 2013 info-icon
48 hours had passed, in fact it's already overdue by 12 hours. Sen gerçekten... Gamgi-2 2013 info-icon
But why isn't there anymore news about her? Neden bizi çıkarmıyorsunuz? Ama neden sen bizi dışarı çıkarmadın? Gamgi-2 2013 info-icon
Get out. Neden bekliyoruz, asker? Hey çavuş, neden tutuyorsun? Gamgi-2 2013 info-icon
Mi Reu..Mi Reu ... Ona yalnızca sen yardımcı olabilirsin. Ona sadece sen yardım edeebilirsin. Gamgi-2 2013 info-icon
I told you, he will die. Bu adam yaşıyor. Bu insanlar hala yaşıyor. Gamgi-2 2013 info-icon
Hey, are you crazy? Ne? Ne? Gamgi-2 2013 info-icon
Don't hit my son. Anne. Anne... Gamgi-2 2013 info-icon
There is no cure for this disease, Bu hastalığın tedavisi yok. Bu hastalığın tedavisi yok. Gamgi-2 2013 info-icon
Dr. Kim In Hae... Beni duyuyor musun? Beni duyabiliyor musun? Gamgi-2 2013 info-icon
How many military forces can be deployed? Gidelim. Gidelim! Gamgi-2 2013 info-icon
After this, give me a report. Kaç kişilik askerî güç konuşlandırılabilir? Kaç tane askeri birlik devreye sokulabilir? Gamgi-2 2013 info-icon
But there's no reason ever to shoot the innocent people! Deli misin? Sen delisin! Gamgi-2 2013 info-icon
Shut up kid ... Mi Reu ... Gamgi-2 2013 info-icon
but to save guard the whole of the rest of the world. İmkânsız. Olamaz. Gamgi-2 2013 info-icon
Mi Reu ... Snyder. Gamgi-2 2013 info-icon
What is this? Hedef bildirimi bekleniyor. Düşen yeri onaylayın. Gamgi-2 2013 info-icon
Get ready to launch. Başkan Bey, uçaklar uçaksavarların menziline girmiş. Sayın Cumhurbaşkanı, füzeler atış alanına girmiştir.. Gamgi-2 2013 info-icon
We have canceled all air strikes. Durum ne olursa olsun, devletiniz sizi terk etmeyecek. Ne durumda olursanız olun, tüm yöneticiler olarak halkımızı asla terketmeyeceğiz. Gamgi-2 2013 info-icon
I know. Başkan Bey, müttefiklerden gelecek çok güçlü şikâyet mektuplarıyla karşı karşıya bıraktınız beni. Sayın Başbakan, siz bana başka bir seçenek bırakmadınız. Gamgi-2 2013 info-icon
Hop on! Çabuk atla! Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Careful, Mama! Stop! Anne, Dikkat! Dur! Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Oh dang! Lanet olsun! Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
UNSTOPPABLE FAMILY UNSTOPPABLE FAMILY Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
MAMA FOODS ANNE YEMEKLERİ Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Knitting is so lovely. Örgü çok güzel. Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
It's so exciting to knit each stitch. 1 Örgü yaparken yapılan her dikiş heyecen verici. 1 Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Hey, big bro! You really like that? Hey, abi! gerçekten böyle misin? Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
No better way to relax. Rahatlamak için daha iyi yol yok. Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Why don't ya cut off your thingy and become a 'transporter'? Neden şu zımbırtıyı kesip, bir taşıyıcı olmuyorsun? Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
Little bro. Kardeşim. Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21199
  • 21200
  • 21201
  • 21202
  • 21203
  • 21204
  • 21205
  • 21206
  • 21207
  • 21208
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim