• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20601

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want to give you one advice: travel over the world. Sana bir tavsiye vereyim: dünyayı dolaş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And when you get out, Dışarı çıktığında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't give your heart to anybody who gives you money. sana para veren hiç kimseye kalbini verme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Regardless, the hard labor's going to rack up, Ne olursa olsun ağır ceza rafa kalkacak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and you're just going to think of them as the money givers. ve sana göre onlar sadece para makinesi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Life isn't like a novel. There's no good boss. Hayat bir roman değildir. İyi patron diye birşey yoktur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The only boss who'll protect you till the end is you, and only you. Seni sonuna kadar koruyacak tek patron sensin, sadece sen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't ever become someone who receives money. Asla parayı alan kişi olma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Become someone who gives money. Para veren kişi ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Make sure of it. Bunu unutma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know how long it's been since the first time I grew apart from the world. Dış dünyadan kopalı ne kadar oldu, hatırlamıyorum bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At first, I made great efforts to return to the world. Önce buradan çıkmak için can atıyordum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But after I returned to the world, I longed for this place. Ama dışarı çıktıktan sonra, bu yeri özledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! Burada sadece acımı ve üzüntümü hissediyordum, ne harikaydı! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But staying imprisoned here forever is not right. Ama sonsuza kadar burada kalmak da doğru değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After some time, this time here will be a comfort to you. Bir süre sonra burası sana daha rahat gelecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thank you for everything. 1 Herşey için teşekkürler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Live well. İyi bir hayat yaşa. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In a place far and near. Hem yakın, hem uzak olan bir yerde. 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is the last letter your mom left. Bu annene ait kalan son mektup. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At her Japanese native village. Japonya'daki köyüne göndermek için yazmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your dad can't read it either so I kept it. Okuyamadığım için bunu sakladım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's a letter asking her brother Erkek kardeşinden, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
to take care of things and explain things to you once you have a wife. herşeyle ilgilenmesini ve ileride evlendiğin zaman sana destek olmasını istemiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But after reading it, there's something that keeps coming to me. Ama okuduktan sonra aklıma birşey geldi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk did well to me and you. Jin Suk, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There was a time when I yelled at you, Bir ara sana sürekli bağırıyordum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
because you hung out with Sang Gon and kept getting into trouble. çünkü Sang Gon'la takılıp... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before you to go Japan, find her and send greetings from me. Japonya'ya gitmeden önce, onu bul ve selamlarımı ilet. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I tell you this because I feel sorry for being horrible to her. Bunu sana söyleme nedenim, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk... no other words come to mind Jin Suk... pişmanlık ve utanç dışında Friend Our Legend-1 2009 info-icon
except those of regret and shame. aklıma başka söz gelmiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As a friend, Bir arkadaş olarak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I feel that I've made a mistake I cannot fix, and my heart is heavy. düzeltemeyeceğim bir hata yaptım ve kalbim bunun ağırlığıyla eziliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thinking back, Olanları düşündüğümde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that day, I feel that I was possessed by something. o gün birşey tarafından ele geçirilmiş gibiydim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
nowadays, I think the whole world is possessed. bugünlerde, tüm dünya ele geçirilmiş gibi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Without my existence or permission, it's still going. Bana rağmen ya da benim iznim olmadan, hâlâ devam ediyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If only live past 19 years, if only I graduated from high school, Keşke son 19 yılı tekrar yaşasaydım, keşke liseden mezun olsaydım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if only I went into college... as if my life would wait for me. Keşke üniversiteye gitseydim... sanki hayat durup beni bekleyecekti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That immature wishful yearning for the past, Geçmişe duyduğum bu şiddetli özlem, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm sure it fights with any satisfaction for the present. eminim şu anda yaşayacağım mutluluğa değer. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm not trying to excuse my mistakes, Hatalarımı mazur göstermeye çalışmıyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but merely blaming it on the ignorance of the twenty years. sadece 20 yıllık cehaletimi suçluyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Realizing that my attempts to fight the world Anladım ki, dünyaya karşı koymak için Friend Our Legend-1 2009 info-icon
call for greater pride than I have, benim sahip olduğumdan çok daha fazla gurur gerekiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
a stupid and cowardly boy wishes for the forgiveness Aptal ve korkak bir çocuk, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
of an angel he met in his memory. anılarında karşılaştığı bir melekten bağışlanma diliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Han Dong Soo, visitor. Han Dong Soo, ziyaretçi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. 8394, visit. No. 8394, ziyaret. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Relation with the inmate? Wife. Mahkumla yakınlığınız? Eşiyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
[Visiting Room] "Görüşme Odası" Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm well. İyiyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It looks like you lost weight, but you look healthy. Kilo vermiş gibisin, ama iyi görünüyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thanks for coming so far. O kadar uzaktan geldiğin için teşekkür ederim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What do you mean, thanks? Of course I should come. Ne demek "teşekkür ederim"? Tabi ki gelecektim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I sold our home. Evimizi sattım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ahh, really? Ahh, gerçekten mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Good job. İyi yapmışsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I told Mr. Geunbo and I wrote the specific details in a letter. Bay Geunbo'ya söyledim ve ayrıntıları mektupta yazdım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right, how's Father? How is he? Doğru ya, baban nasıl? İyi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unni... Ablam... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
decided to take care of him, for the while. bir süreliğine ona bakacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I see. Everyone else is well, right? Anlıyorum. Herkes iyi, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll send a picture next time. Bir dahakine resim yollarım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, send a picture. Evet, gönder. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Keep your strength, all right? Kendine dikkat et, tamam mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Keep your strength. Endure. So... Kendine dikkat et. Dayan biraz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You too. Take care. Sen de. Dikkat et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I... love you... Seni... seviyorum... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take whatever's inside out. İçinde ne varsa al. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't you see the guard pass by? Yanından geçen gardiyanı görmedin mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He hanged himself, didn't you know? Kendini astı, bilmiyor muydun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He told you why he was here, didn't he? Neden burada olduğunu sana söyledi, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's an orphan, so there's no other family except this woman, O bir yetim, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but he received news today that she died. ama bugün onun ölüm haberini aldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! Sadece burada acımı ve kederimi yaşayabiliyorum, ne kadar harika! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seong Ae! Seong Ae! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm glad you're here! Geldiğin için minnettarım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
These bills are driving me crazy. Faturalar beni çıldırtıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What all did you buy? Is it payday today? Neden tüm bunları aldın? Bugün maaş günün mü? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have some boxes, right? Elinde boş kutu var, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you sending all of these to Dong Soo? Bunların hepsini Dong Soo'ya mı göndereceksin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today's the end... oh? Bugün son gün... ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok, it's been a while... Jun Seok, uzun zaman oldu... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What a surprise, you showing up without notice. Haber vermeden gelmen ne büyük sürpriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard that you visited Dong Soo. Dong Soo'yu ziyaret ettiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're going to have to pick anyway, Her halükârda, seçim yapmak zorunda kalacaksın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so I have no thought nor right of telling you what to do. Sana ne yapacağını söylemeyi düşünmüyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just came to tell you goodbye. Sadece seninle vedalaşmaya geldim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And after I return from Japan, I'm going to do things legally. Japonya'dan döndükten sonra, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's what I came to say. Bunu söylemek için geldim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm leaving for that kind of life. Temiz bir hayat için gidiyorum yani. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I understand what you're trying to say, Ne söylemeye çalıştığını anlıyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but... do you have to... say it to me? ama... bunu bana söylemek... zorunda mıydın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's the point of thinking things under compulsion? Baskı altında bunları düşünmenin anlamı ne ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Every time I see Dong Soo, Dong Soo'yu her gördüğümde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even though I don't want to hear about you or ask about you, senin hakkında birşey duymak ya da sormak istemesem de, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't help thinking about you. Seni düşünmekten kendimi alamıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Truthfully, Açık konuşayım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20596
  • 20597
  • 20598
  • 20599
  • 20600
  • 20601
  • 20602
  • 20603
  • 20604
  • 20605
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim