Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19998
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's why I'm making a start. | Bu yüzden bir başlangıç yapıyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Tell Vasu that after I have dealt with those four.. | Vasu'ya söyle bu dördü ile ben ilgileneceğim.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The NCB won't dare trouble us again. | O zaman NCB bizimle dalaşmaz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I'll sleep now, let's talk tomorrow. | Şimdi uyumam gerek, yarın konuşuruz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You make yourself comfortable, okay? | Kendi evindeymiş gibi davran, tamam mı? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Okay? Good night. | Tamam? İyi geceler. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, Swati, I woke you up. | Afedersin, Swati, seni uyandırdım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
She is sleeping in the room upstairs. | O da üst katta uyuyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
What happened? You want something? | Ne oldu? Bir şey mi istiyorsun? | Force-1 | 2011 | ![]() |
No, nothing. Okay. | Hayır, Hiç bir şey. Tamam. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where are you going? Sofa. | Nereye gidiyorsun? Kanepeye. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You don't need to sleep on the sofa. | Kanepe de uyumana gerek yok. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I don't like this at all. | Bunu hiç sevmem. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Go upstairs to Maya's room. | Üst kata Maya'nın odasına çık. | Force-1 | 2011 | ![]() |
It's a double bed but you can sleep single, okay? | Çift kişilik yatak var orda uyuya bilirsin, tamam mı? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where were you? | Nerdeydin? | Force-1 | 2011 | ![]() |
You kept me under house arrest over here.. | Beni burda ev hapsinde tutuyorsun... | Force-1 | 2011 | ![]() |
And you took off. | Sen ise dışardasın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
It would have been better if I'd have gone home. | Eve gitmiş olsak daha iyi olacaktı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You can't go home right now, Maya. | Şu an eve gidemezsin, Maya. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Your life is in danger. | Hayatın tehlikede. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I am not scared of anyone. | Kimseden korkmuyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But I am scared of living in someone's guestroom for too long. | Ama uzun süre başkasının misafir odasında yaşamak beni korkutur. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Maya, I am serious. Me too, I swear. | Maya, ciddiyim. Ben de, yemin ederim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You know what.. | Biliyor musun... | Force-1 | 2011 | ![]() |
This is why l wanted to avoid any kind of relationship. | Bu yüzden hiç bir ilişki kurmuyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I knew if a situation like this arose.. | Böyle bir durumda olduğunda... | Force-1 | 2011 | ![]() |
You just wouldn't understand. | Beni anlamayacağını biliyordum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Is it a safety issue? | Bu güvenlik meselesi mi? | Force-1 | 2011 | ![]() |
I'll take care. | Dikkatli olacağım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
There can't be any safer place than this. | Bundan daha güvenli yer olamaz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Problem solved. | Sorun çözülmüştür. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You are a total loss. | Aklını kaçırmışsın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Completely insane. | Tamamen delisin. | Force-1 | 2011 | ![]() |
San e. | Aklı başında. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I have seen you in action. | Seni görev esnasında gördüm. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Even if someone throws acid.. | Biri asit atsa bile... | Force-1 | 2011 | ![]() |
You coolly stand your ground. | Soğuk kanlı bir şekilde durursun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Believe in yourself, sir. | Kendine inan efendim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You are quite good. | Oldukça iyisin. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Yashvardhan . | Yashvardhan . | Force-1 | 2011 | ![]() |
Don't stop.. | Durma.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I am not underage. | Ben küçük bir kız değilim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Want to check my ID? | Kimliğime bakmak ister misin? | Force-1 | 2011 | ![]() |
What is the typical line you use.. | Kullandığın tipik şey nedir... | Force-1 | 2011 | ![]() |
When someone doesn't cooperate in the interrogation? | birisi sorgulamada iş birliği yapmazsa? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Or we have ways of making you talk. | Yada seni konuşturmanın bir yolunu buluruz. | Force-1 | 2011 | ![]() |
What will I do without you? | Ben sensiz ne yaparım? | Force-1 | 2011 | ![]() |
A month ago you said "What will I do with you?" | Bir ay geçtikten sonra dersin ki, "Ben seninle ne yapacağım?" | Force-1 | 2011 | ![]() |
You really are confused. | Senin kafan karışmış. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Mahesh! | Mahesh! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Leave me. Mahesh! | Bırak beni. Mahesh! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Leave me. Please leave me. | Bırakın beni. Lütfen bırakın beni. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Leave me. | Lütfen. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Leave her. Please leave her. | Bırakın onu. Lütfen bırakın onu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And this is my first gift for the NCB. | Bu benim NCB'ye ilk hediyem. | Force-1 | 2011 | ![]() |
No. Leave her. Rachna. | Hayır. Bırakın onu. Rachna. | Force-1 | 2011 | ![]() |
How dare he? | Nasıl cesaret eder? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Yash, I am revoking your suspension. | Yash, senin uzaklaştırmanı iptal edeceğim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I will call the ministry. Now you want to call the ministry? | Bakanlığı arayacağım. Şimdi mi bakanlığı arayacaksın? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Until now you didn't need us. | Şu ana kadar bize ihtiyacınız yoktu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Your priority was to keep your bosses in the ministry happy. | Sizin önceliğiniz bakanlıktaki patronları mutlu etti. | Force-1 | 2011 | ![]() |
If it wasn't, Mahesh would've been alive. | Eğer öyle olmasaydı, Mahesh hala yaşıyor olurdu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, you left him defenseless.. | Efendim, onu savunmasız bıraktınız... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Without a gun on his person. | silahsız ve korumasız bie şekilde. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, it wasn't an officer but a suspended officer who was killed. | Efendim, öldüğünde bir memur değildi, ama uzaklaştırılmış bir memurdu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I told you we are not dealing with a person. | Sana normal bir insanla uğraşmadığımızı söyledim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I told you he's an animal. | Sana onun bir hayvan olduğunu söyledim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He barged into the house and killed him in cold blood. | Eve girip soğuk kanlılıkla onu öldürdü. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He raped Rachana just to prove a point. | Rachana'ya tecavüz etti. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And what did we do? | Ve biz ne yaptık? | Force-1 | 2011 | ![]() |
We followed the law. | Sadece kanunlara uyduk. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And what is the law? | Peki nedir kanun? | Force-1 | 2011 | ![]() |
To let innocents die. | Masumların ölüme terk edilmesi mi? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Whether it's bomb blasts or terrorist attacks.. | Terörist saldırılarında bombalar patladığında... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Why do the directors and ministers.. | yöneticiler ve bakanlar... | Force-1 | 2011 | ![]() |
..Have something to say only after people are killed? | ...neden insalar öldürüldükten sonra konuşurlar? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Can't you say something when people are still alive? | İnsanlar hayattayken bir şey söyleyemez misiniz? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, please tell the Joint Secretary that Mahesh didn't do any wrong. | Efendim, Mahesh'in yanlış bir şey yapmadığını sekretere söyler misiniz? | Force-1 | 2011 | ![]() |
What's so bloody wrong in killing Reddy? | Reddy'yi öldürmek yanlış bir şey miydi? | Force-1 | 2011 | ![]() |
He was also killing people. | O da insanları öldürdü. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I admit I was wrong. | Hatalıydım kabul ediyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Find and kill him. | Onu bul ve öldür. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I will deal with the inquiry commission. | Ben soruşturma komisyonuyla konuşurum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where is Vishnu. | Vishnu nerde. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where is Vasu? I told you I don't know. | Nerde Vasu? Sana bilmediğimi söyledim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I told you I don't.. | Sana söyledim bilmi... | Force-1 | 2011 | ![]() |
The Hyderabad police had said that.. | Hyderabad polisi... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Vishnu was killed in Mombasa. | Vishnu'nun Mombasa'da ölmediğini söylemiş. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The goons that were killed or arrested at Yash's house.. | Yash'ın evinde yakalanan ve öldürülen çete üyeleri... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Worked for a builder named Vasu. | Vasu adında bir inşaatçı için çalışıyorlarmış. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I've got a very strong feeling, sir. | İçimde güçlü bir his var, efendim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
If we get Vasu.. | Vasu'yu yakalarsak... | Force-1 | 2011 | ![]() |
We will get Vishnu! | Vishnu'yu yakalayacağız! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where is Vasu? | Vasu nerde? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Where is Vishnu? | Vishnu nerde? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Should I talk to Maya's sister and postpone the wedding? | Maya'nın kızkardeşiyle görüşüp düğünü ertelesek mi acaba? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Why, Swati? | Neden, Swati? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Why should we postpone it? | Neden düğünü erteleyelimki? | Force-1 | 2011 | ![]() |
You've shattered his network but you haven't captured Vishnu yet. | Heryeri darmadağın ettin ama Vishnu'yu bulamadın. | Force-1 | 2011 | ![]() |