• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19996

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You give me good usable intel.. 1 Bana iyi bilgiler verdin.. Force-1 2011 info-icon
..To this whole place. ..tüm bu yer için. Force-1 2011 info-icon
Yeah, I got them by the balls with that when this turns into a.. Evet, onları bu kez dönüşte yakaladım .. Force-1 2011 info-icon
So, you like photography? Demek, fotoğrafları seviyorsun? Force-1 2011 info-icon
No. What makes you say that? Hayır. Neden öyle dedin? Force-1 2011 info-icon
Well,just took a wild guess given this dark room. Şey, bu karanlık odayı görünce öyle düşündüm. Force-1 2011 info-icon
Actually I prefer the darkness. Aslında karanlığı tercih ederim. Force-1 2011 info-icon
It won't be around for long. Ama bu uzun sürmeyecek. Force-1 2011 info-icon
I also prefer silence. Sessizliği de severim. Force-1 2011 info-icon
You can kiss that goodbye! Veda öpücüğünde olabilir! Force-1 2011 info-icon
I don't mind drawing the curtains once in a while.. Bir süre için perdeleri kapatmanı umursamam.. Force-1 2011 info-icon
But silence? No way! Ama sessizliği? Asla! Force-1 2011 info-icon
Mother. Hold them . Anne. Tutun onları . Force-1 2011 info-icon
Who are you? What are you doing here? Kimsiniz? Burda ne yapıyorsunuz? Force-1 2011 info-icon
No, Vishnu, don't. Hayır, Vishnu, yapma. Force-1 2011 info-icon
Vishnu? In Kenya weren't you.. Vishnu? IKenya'da değilmiydin.. Force-1 2011 info-icon
I didn't die. Ben ölmedim. Force-1 2011 info-icon
I didn't die in Mombasa or at the mall where you led the NCB. Momnasa'da ölmedim bizi polise sattığında. Force-1 2011 info-icon
It was a mistake.. O bir hataydı.. Force-1 2011 info-icon
No, no, no. Vishnu, let me go. I made a mistake. Hayır, hayır. Vishnu, bırak benile ben bir hata yaptım. Force-1 2011 info-icon
Vishnu. I made a mistake! Vishnu. Please forgive me. Vishnu. hata yaptım! Vishnu. Lütfen affet beni. Force-1 2011 info-icon
It was a mistake.. O bir hataydı... Force-1 2011 info-icon
And now you have to pay for it. Ve bunu ödemek zorundasın. Force-1 2011 info-icon
Bala.. Yes, boss. Bala.. Evet, patron. Force-1 2011 info-icon
Kill them all. No, no! Hepsini öldür. Hayır, hayır! Force-1 2011 info-icon
Vishnu, I am responsible. Vishnu, Benim hatam yüzümden... Force-1 2011 info-icon
Don't kill them. Punish me for everything. Onları öldürme. Her şey için beni cezalandır. Force-1 2011 info-icon
You don't get it. Bunu haketmedin. Force-1 2011 info-icon
I am punishing you. Seni cezalandıracağım. Force-1 2011 info-icon
Bala! Bala! Force-1 2011 info-icon
The more you cry, the more your sorrow will decrease. Ne kadar çok ağlarsan, üzüntün o kadar hafifleyecek. Force-1 2011 info-icon
And I don't want your sorrow to decrease. Ve ben üzüntünü azaltmak istemiyorum. Force-1 2011 info-icon
Darkness.. silence.. Karanlık.. sessizlik.. Force-1 2011 info-icon
Distance! Mesafe! Force-1 2011 info-icon
Even after suspension you don't stop behaving like an AC P? Uzaklaştırıldıktan sonra bile polislikten vazgeçemiyorsun? Force-1 2011 info-icon
If I were you.. Eğer ben sen olsaydım.. Force-1 2011 info-icon
I'd be sitting next to me. Yanımda oturuyor olurdum. Force-1 2011 info-icon
I'd flirt a little bit. Azıcık flört ederdim. Force-1 2011 info-icon
Start by holding your hand.. Elini tutarak başlardım... Force-1 2011 info-icon
..And you just can't imagine where it would stop! ...Ve nerede duracağımı bile tahmin edemezdin! Force-1 2011 info-icon
Why are you the way you are? Neden hep böylesin? Force-1 2011 info-icon
Some of us are born like that. Kimimiz böyle doğar. Force-1 2011 info-icon
Manufacturing defect.. Üretim hatası.. Force-1 2011 info-icon
No tragic past. Trajik bir geçmişim yok. Force-1 2011 info-icon
Even so.. Öyle olsa bile.. Force-1 2011 info-icon
I'm still a little curious. Hala merak ediyoum. Force-1 2011 info-icon
All this focus and passion.. without a past? Geçmişin olmayan bu odak ve tutkun olamadığı halde. Force-1 2011 info-icon
Why are you fighting so hard without any appreciation? Takdir edilmediğin halde neden bu kadar çaba sarfediyorsun? Force-1 2011 info-icon
First the IPS,then the crime branch and now the NCB. Önce IPS, sonra suç şubesi şimdi ise NCB. Force-1 2011 info-icon
You don't have a past.. Seninde bir geçmişin yok.. Force-1 2011 info-icon
Then why are you working with an NGO? Neden bir sivil toplum örgütünde çalışıyorsun? Force-1 2011 info-icon
Being happy and spreading happiness is my problem. Mutlu olmayı ve pozitif enerji yaymak benim sorunum. Force-1 2011 info-icon
So.. why do I do what l do? Yani... yaptığım şeyi neden yapıyorum? Force-1 2011 info-icon
These days parents don't harbor dreams that.. Bu günlerde ailelerin hayallerinin limanı yok... Force-1 2011 info-icon
Their children will loin the army or police force. Çocukları orduya yada polis gücüne katılmak istiyorlar. Force-1 2011 info-icon
They want their kids to participate in reality shows.. Ailerleri ise çocuklarının yarışmalara katılmalarını... Force-1 2011 info-icon
And become dancing singing superstars. Ve dans eden, şarkı söyleyen bir süper star olmalarını istiyorlar. Force-1 2011 info-icon
Then who will do this job? O zaman bu işi kim yapacak? Force-1 2011 info-icon
Today a teenager buying heroin in a night club.. Bu gün gece kulübünde eroin alan bir genç... Force-1 2011 info-icon
Doesn't realize that.. ...farkında değildi ama... Force-1 2011 info-icon
The money he spent on the heroin was probably funding.. Eroine verdiği para muhtemelen Mumbai'de... Force-1 2011 info-icon
At least one bullet fired in a terrorist attack in Mumbai. bir teröris saldırısında finansman olduğunu bilmiyor. Force-1 2011 info-icon
Tahir and his family members have been killed. Tahir'in ve ailesi ve üyeleri öldürüldü. Force-1 2011 info-icon
Yes, Atul? Yes. Evet, Atul? Evet. Force-1 2011 info-icon
Someone avenged reddy's death. Reddy'nin intikamını alıyor olmalı. Force-1 2011 info-icon
Well that means the construction king's drug ring is still active. İyi, o zaman kralın uyuşturucu halkası hala aktif gemektir. Force-1 2011 info-icon
I guess so. Bende öyle sanıyorum. Force-1 2011 info-icon
Inform your boss and the home ministry.. İç işleri bakanlığında ki patronunu bilgiendir... Force-1 2011 info-icon
To have a human rights inquiry for Tahir and his family. Tahir ve ailesi için soruşturma başlatılsın. Force-1 2011 info-icon
Oh come on, Yash! Hadi ama, Yash! Force-1 2011 info-icon
What do you expect me to say? Ne söylememi bekliyorsun? Force-1 2011 info-icon
Hello? Heard about Tahir? Merhaba? Tahir'e olanları duydun mu? Force-1 2011 info-icon
I'm the one who is in your thoughts right now. Şu an aklında olan kişiyim. Force-1 2011 info-icon
Tahir shouldn't have turned inform er. Tahir bilgi sızdırmayacaktı. Force-1 2011 info-icon
He did and he was killed. Yaptıkları için öldü. Force-1 2011 info-icon
The four of you shouldn't have killed Anna. Dürdünüz Anna'yı öldürmemeliydiniz. Force-1 2011 info-icon
But you did. Ama yaptınız. Force-1 2011 info-icon
Big mistake. Büyük bir hataydı. Force-1 2011 info-icon
Now, all four of you will die. Şimdi, dördünüzde ölecek. Force-1 2011 info-icon
Another thing.. Diğer bir şey.. Force-1 2011 info-icon
I hope you have watched your last film with that girl. Umarım kızla son filminizi izlemişsinizdir. Force-1 2011 info-icon
Because after I kill you, I will kidnap her. Çünkü seni öldürdükten sonra, Onu kaçıracağım. Force-1 2011 info-icon
And make sure your agony continues even after death. Ve sen öldükten sonra acın devam edecek. Force-1 2011 info-icon
ACP Yashvardhan.. ACP Yashvardhan.. Force-1 2011 info-icon
Once l tell you my name, you will never forget it. Sana ismimi bir kez söyleyeceğim, asla unutmayacaksın. Force-1 2011 info-icon
Bhargav, this isn't an official request yet. Bhargav, bu resmi bir talep değil. Force-1 2011 info-icon
I want to know where the call originated. Bu aramanın nerden yapıldığını bilmek istiyorum. Force-1 2011 info-icon
Yadav Yes sir. Yadav Evet efendim. Force-1 2011 info-icon
Go for a stroll in the alley. Git ve sokağa bir bak. Force-1 2011 info-icon
See if someone is out there. Okay, sir. Bak birileri var mı. Tamam efendim. Force-1 2011 info-icon
Yes, Yash!? I think I have got your man. Evet, Yash!? Sanırım adamımızı bulduk. Force-1 2011 info-icon
Send a message to all the lO's and constables. Tüm IO'lara ve polislere haber ver. Force-1 2011 info-icon
Ask them to meet me near my home. Evimin yakınlarında toplanacağımızı söyle. Force-1 2011 info-icon
Yes, sir. Instruct them to come with weapons.. Tamam efendim. Silahlı gelmeleri gerk... Force-1 2011 info-icon
Ask them to come in Autos or Taxis. Ve taksi ile gelmelerini söyle. Force-1 2011 info-icon
No official vehicles are to be used. Resmi araç kullanılmayacak. Force-1 2011 info-icon
Sir.. there's a car outside.. Efendim.. dışarda bir araba var.. Force-1 2011 info-icon
And it's not from this area. Ve içindeki bu bölgeden değil. Force-1 2011 info-icon
Car? Yes, sir. Araba mı? Evet efendim. Force-1 2011 info-icon
A white Zen model at the corner.. Beyaz bir Hacı Murat köşede... ): Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19991
  • 19992
  • 19993
  • 19994
  • 19995
  • 19996
  • 19997
  • 19998
  • 19999
  • 20000
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim