Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19985
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Monberg worked on a bill about the prison system. | Bunu bilemem. Frevert'in eski karısı ifade vermek için hazır. Sen ve Robert Zeuthen. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
You must come during visiting hours. | Bunlara iştahla bakıp kendini okşayarak mı çalışıyorsun? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I have nothing more to say. You do not have much to say. | Herkes beni arıyor. Yürütme Kurulu kriz toplantısı çağrısı yaptı. Neler oluyor? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
According Plough you promised your constituents... | Bilmenizi isterim ki daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Raben knew something had happened. I do not understand it. | Teşekkürler. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
What had she found? The officer. | ...hastalandıklarında tedavi ettirebilecek misin bilemeden, öyle mi? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I need to talk to you. This is important. | Bir şekilde kaybolmuş. Ta ki ben şans eseri... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
You'll never get him to say anything. You do not know him. | Hartmann adama terfisini vermemiş. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Things will fall into place. | Korkuttun beni. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Sorry for what I said yesterday. | Hayır, bana polisin işini düzgün yapamadığından bahsetti. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
It's okay.I have been a fool. | John? John? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I'm here with an interpreter at the refugee center. | Orası. Orayı bir kazısana. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
In a few hours. Have you talked to Brix? | Katil oydu. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Something come out of it? They have traveled a lot. | Ödül umurumda değil. Bana davayı çözeceğine dair söz vermiştin. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
The business card, the chaplain said, he did not know. | Hemen bizimle gelmenizi istiyoruz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Check him priest. Lund said... Smith is not here anymore. | 31 Ekimde şehirden gitmeyi planladığını biliyor muydun? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Monberg has woken up. We must talk with him before Rossing. | Neden buradayım? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Who was in charge of the exhumation? As with Jens Peter Raben? | Hepsini topla. Eşyaları nerede? Emilie'yı kimse duyamasın diye konteynerin içindeki tanka koydum diyor. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
You get to hang on! Not Rossing. | Şüpheli olduğunu biliyordunuz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Per K. Møller dog signs was never found. | Köpekleri de getirin! Tamam. Adli Tıp Kurumuna ne zaman varırsın? Hayır! ...bunu hatırla. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Stay where you are. We come now. Talk with the priest. He has seen him. | Tabii sonunda... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
He was replaced by Thomas Buch, who had just visited his predecessor... | Sana bu konuda yardım edemem. Bir psikologa görün. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
It's an unbelievable loss in light of the difficulties our country is in. | Seçmenler sözümün eri olduğumu bilir. Göreceğiz. Seçmenler sözümün eri olduğumu bilir. Göreceğiz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Do not defend him! I want to know what happened! | Ne istersin? Öğrenciyken barda çalışmıştım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
in the tradition from Frode Monberg. | Karen'ı bul. Bu bilgilendirmeye onun da katılmasını istiyorum. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Frode was not quite on a par with the situation at the end. | ...ve devlet desteğinin yokluğunu eklersek... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
The latter was somewhat with an old militærsag. | ...gereken tüm kaynaklar seferber edilecektir. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
rightly very critical questions for Defence. | Ben buradan başlarım. Sen de Asbjorn'la şuradan başla. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Evidence suggests that the Defense deliberately failed to disclose information... | Bir nedeni vardı. Bunu sana açıklamak isterim. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Is that what you call quiet on the tailgate? | Hemen Ussing. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Did the priest say something? No. | Ama işbirliği yapıp Emilie'nın yerini söylemen gerek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
He died on his way to hospital. | Polis sağlam bir kanıt bulunca beni bilgilendirecek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
No. It did I told you. | Ve Bistrup? Söz verdiği istihdam oranını sağladı mı? Jens... Sen bir zamanlar... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
The reason I drill a little of what is... | Bunların sizin için bir şey ifade ediyor mu? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
It was the only I could do. | Sen masumsun. Gerisini avukatımız halledecek. Onlar da kayıtlar. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I was not in doubt that it should be you. | Ne istiyorsun Meyer? Ne istiyorsun Meyer? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
If there is any truth in any of it, I want it to light. | ...seninle konuşmak istiyor. Söyle ona sonra ararım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
The priest was on the team Aegir and have had contact with Dragsholm. | Hayır be. Kızı hiç görmedim. Ben hiçbir şey yapmadım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Everything is documented and processed according to regulations. | Bu akıllıca olur mu? Kapalı durumdalar. Yük istasyonunun şefiyle görüşün. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I got it. You can not see anything. | Canınız çok yanıyor, biliyorum... Sadece numara yapıyor. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
It will not happen again. I assure you | O bir sonraki açıklamaya dek hastalık izninde. Onu bu işe karıştırmanıza gerek yok. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
You can immediately return at your temporary job. | Size söylemiştik. Yarın belgeleri bulurum. Teşekkürler. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Fine. We'll do that. | Birlikte kahvaltı ettik. Sorgulama sayılmaz ki bu. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Intelligence reported who came and went to the party. | Önemli olan şehri çevre dostu şirketler için çekici hâle getirmek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We are about to send a new team to Afghanistan. This is very disturbing. | Kocanız nasıl davranıyordu? Eva? Evet? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Civilians don't understand what it means to put your lives in the hands of others. | Troels ortalıkta yok diye seni aradığımda çok sakindin. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Sorry. Just two seconds. | Biraz daha araştıracağım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Early this morning we had break in at Human Resources. | Holck yapmadıysa gözler yine bize dönecek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Three soldiers died during the mission. Ministry of Defence has been informed. | İkinci kaptan sürekli... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Is there evidence? No.Only the audit report. | Ölmeden önce şiddete uğradığına dair bir iz yoktu dediniz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
when the case came up two years ago. | Sonra neden tanımadığını söylediğini açıkla. Döndü mü? Hayır, yeni çıktı. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
On the day when the soldiers were buried, and the minister gave a speech... | ...buna benzer herhangi bir kanıt bulursam... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I was at work. I received a fax. Anonymously from Afghanistan. | Endişelenmemesini, sana güvenmesini söyledim. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I can not. I am subject to the Official Secrets Act. | Bir şey ispatlayabiliriz diye umuyoruz ama... ... olayları irtibatlandırmamız lazım. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I risk being charged with treason. | Her gün 5.30 ile 6.00 arası ne yaparım ben? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We do not know her. I have a very bad feeling about it. | Diğerleri beni arayabilir diye. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Sorry for the delay. I apologize. | Hükümeti temizlemek için bunca yılımı bunları dinlemek için vermedim ben. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. | Telefonu belirlemeye çalışıyorlar ama arama karavan parkından | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Did anyone help you? | Suçlu olsa gitmesine izin vermezlerdi. Kimse onu görmemiş. Yeniden kontrol ettim. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
How did you know it? We heard the rumors. | Açıklamama izin verir... Oğluma ne oldu? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Then we can keep fighting with the Taliban. | Benzin dolduran şoförler ödemeyi nasıl yapıyor? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
the Minister of Justice has been asked to withdraw his accusations. | ...Rie'ye gitmek için daireden ayrıldım. Ya, evet. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I did not think a moment about his condition. Not a single moment. | Bu yaralar daha eski. 15 20 saat mi? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I got a tip about an important fax. It was probably arranged by Rossing. | Bulması o kadar da zor değil. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
No filming, I'm too fat. | Evet. Evet. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Nonsense, you're beautiful. | Memurlar evlerine kaçta gidiyor? Troels, dikkatini dağıtma. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
The survivors who were beseiged for two days in a village. | Meğer bisiklet Nanna Birk Larsen'ınmış. Telefonunuzu kapatın. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
There was the officer who was sent away ... | İftira davasının üstünü örteriz. Bu işe bulaşmak istemiyorum. Ve Lund, son şansınız olduğunu unutma. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Raben... Put the gun down. | Eşine söyle, dairede istediğiniz kadar oturabilirsiniz. 300'den fazla kişi var. Herkes kontrol edildi. Kimlikleri elimizde. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Perk... Put the gun down now. | Parklara dikkat edin. Hartmann telefonunu kapatmadan hemen önce... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
They're going to question the officer Raben had hold of. Should they start? | Duruşmadan sonra tuvalete gitmiş ve bir daha gören olmamış. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Why did not he leave? He was putting it down. | Bekleyeceğiz demiştim. Biraz sakinleş. Bekleyeceğiz demiştim. Biraz sakinleş. Borch'u nereden tanıyorsun? Vakit olmadı. Dün gece kızın tutulduğu yere gidiyorduk. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
He would not identify the weapon. Who shot? I focused on his arm. | İşliğine de baktık. Telefon pek çekmiyordu,.. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Søgaard helped to bury a soldier with that nickname three months earlier. | Zeuthen'ın uçaklarından biri şimdi Stavanger'a indi. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Ask HQ to send it over. | Buradan çıkmak istiyorum. Görüşmeden sonra. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Check again. I'm on my way. | Sana son kez soruyorum. Bilinci açık mıydı? 1 | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Have I described the process correctly? We have. | Buchard ne dedi? Ne? Nereye gidiyorsun? Beni ara. Bilgi ver. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
When Strange was hired one year ago, I read his resume. | İyi akşamlar. İyi akşamlar. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Are we going? | ...ve siz beni bu toplantıya çağırıyorsunuz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I regret the delay, but there is some work to do. | Onun Ussing'den çaldığı için polis tarafından suçlandığını... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I was bored working on the Drugs Squad, so I took another round. | Bir şeyden şüpheleniyorsan bence Özel Birimi aramalısın. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Were you in Afghanistan? | ...Zeuthen davasının ele alınışına kadar her şey sorun. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I got a downturn, which took me a long to get over. | 100 milyonluk ödül, insanların çıldırmaları için yeterli bir sebep. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Were you with Strange at the time of all the killings? | Şimdi olmaz. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We had made a long list of names. | Daha önce öldürülmüş. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Where is he then? He is at the Ministry of Integration. | O gün olan her şeyle ilgili bir açıklama yapman gerekiyor. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We can not just give up. Something's not right. We must stand together on this. | İşi berbat ettin. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Don't go away. Come back. | Nerede o şimdi? Elimizde. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We have to talked about. What? | Kızın daireye gitmesi konusunda anlaşıyorlar. Holck da daha sonra gidecek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Now I'll call you a cab. | Kaçıncı kattasın sen? Beşinci kat, en üstteyim. Yardımım dokunacak olursa haberim olsun. Teşekkür ederim. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
General Arild is coming to see us tomorrow morning. | Ve şansın yaver giderse gelecek dört yıl boyunca... | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Lund... | Kalamam. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
We have been very cooperative. | Bu, Başbakanın oğlunun dosyası. Senin de bunu görmeni istedim. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Were there commandos in that area two years ago? | Yarın burada olmayacağım. Saklayacak bir şeyimiz yok. Stoffer nerede? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
It's like this. Either you give me what I need... | Tekneyi bulduk. Bir atık mavnası görmüş. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I understand that the information is important. I'll do whatever I can. | Bir yeni mesajınız var. Selam. Ben annen. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Jens Peter Raben has just woken up. He wants speak immediately. | Okulun bu olayla bağlantısı olduğunu düşünmüyorsunuzdur herhalde? Okulun bu olayla bağlantısı olduğunu düşünmüyorsunuzdur herhalde? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
I've been happy to be here. I hope my successor is successful. | Kız hakkında neler öğrendik? Kız hakkında neler öğrendik? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
Was it the wrong Armagnac? No, it is fine. | Ben Borch. Selam, benim. Lund. Mathias Borch mu? | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |
After 23 years I end up with Skopje. | Önemli olan şehri çevre dostu şirketler için çekici hâle getirmek. | Forbrydelsen-1 | 2007 | ![]() |