• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19974

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And to be honest, it's very hard for me to understand Açıkçası da bunca suçun işlendiği bir mekanın... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
why this crime scene is still being used as a spa resort. ...otel olarak kullanılmasını anlamakta güçlük çekiyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Please don't consider this letter as an attack. Lütfen mektubumu eleştiri olarak görmeyin. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I just want to know why didn't mentioned it in your guide. Sadece rehberinizde neden bunlardan söz etmediğinizi bilmek istiyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Kind regards, Kym. Saygılarımla, Kym. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
29th of October, 2011. 29 Ekim 2011. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
My friends tell me 'You didn't know and it's not your fault.' Ardaşlarım haberimin olmadığını, suçsuz olduğumu söyleyip duruyorlar. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And I mean, I totally know that but I have to say it doesn't make me any better. Tabii ki de bunu biliyorum ama biraz bile olsun iyi hissetmemi sağlamıyor. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I mean I see shit like this on the news all the time, Haberlerde sürekli buna benzer iğrenç şeyler görüyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
and then I finish watching the news and I go on and make dinner, so... Bitince de hayatıma devam edip yemek falan yapıyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I'm just completely freaked out that I slept there. Öyle bir yerde kaldığımı öğrenince kafayı yedim. Aynı yataklarda yattım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And that I did something totally benign, like hang my washing out on that balcony. Tamamen masumca çamaşırlarımı falan balkona astım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And I've been reading all this stuff on the internet, and... Sonra olayları internette okudum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I just completely never wanted that closeness. Hiçbir zaman bu kadar yakın olmak istememiştim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I think I sort of assumed that some way that was used as a concentration Toplama kampı gibi bir yer vardır ama artık kalmamıştır diye düşündüm sanırım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I didn't really know you can just clean up a place Sadece temizleyip de hiçbir şey olmamış gibi davranılabileceğini bilmiyordum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
But I guess it's not surprising. Çok da şaşırtıcı değil ama sanırım. Sessizlik, reddedilmişlik. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
That is really beautiful. They are dream tracks. Çok güzel. Düş yolları. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It's about an ancient Aboriginal traveling route around Australia. Eskiden yaşamış bir Aborjin'in Avustralya'daki gezi rotasıyla ilgili. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Strange time tracks trough the land. Ülke boyunca garip anlar yaşamış. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And someone's painting. That is so beautiful, thank you. Biri de bunu resme dökmüş. Gerçekten çok güzel. Teşekkür ederim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It's really expensive. Epey tuttu anlayacağın. Başka türlüsünü de beklemezdim zaten. Sağ olun. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Line up. A thousand dollars each, right? Sıraya girin. Her biri bin dolar değil mi? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Thank you dear. I'm twenty one again. Teşekkür ederim tatlım. Nice senelere. 21'ime bastım tekrar. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Where do you come from? From Australia. Nereden geliyorsunuz? Avustralya'dan. Avustralya mı? Kanguru! For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Are you alone, travel alone? Yes, alone. Tek başınıza mı geziyorsunuz? Evet, tek başımayım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Alone, big problema. Yalnızlık büyük sorun. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Everybody ok? We're good. Just tell me one thing, any mines around here? Herkes iyi mi? İyiyiz. Sadece şeyden bahset. Hiç mayın var mı buralarda? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I hope not. Very funny. Umarım yoktur. Çok komik. Şaka yapıyorum. Hiçbir şey yok. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Hey. Hi. This is so beautiful. Isn't it? Yeah, amazing. Merhaba. Merhaba. Çok güzel gerçekten. Değil mi? Evet, mükemmel. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
You're American? Yeah, but I've lived in Bosnia since 1992, so I guess Amerikan mısınız? Evet ama 1992'den beri Bosna'da oturuyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
What interest me, how do you choose what information to include İlgimi çeken şey, hangi bilgiyi ekleyeceğinizi nasıl seçiyorsunuz? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It must be difficult. Generally, it is not easy. Zor olmalı. Genelde kolay olmuyor. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It's impossible to satisfy everybody. Herkesi tatmin etmek imkansız gibi bir şey. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I sent you an e mail a few months ago, actually. Aslında birkaç ay önce mail göndermiştim size. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Yeah? Yeah, and included some pretty concrete questions. Öyle mi? Evet. Sağlam sorular da sormuştum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Forgive me, I get a tone of e mails regarding this guide book, Kusura bakma. Kitapla ilgili bir sürü mail alıyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I may have overlooked it, I may have not received it at all, so I'm sorry. Gözümden kaçmış da olabilir, hiç ulaşmamış da olabilir. Özür dilerim o yüzden. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It's ok, I mean I was just saying how much I liked the guide Sorun değil. Kitabın çok hoşuma gittiğinden bahsetmiştim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It was really useful to me when I was here last time Son gelişimde çok işime yaramıştı. Saraybosna'daydım. Višegrad'a seyahat ettim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And I spent the night in hotel Vilina vlas. Oh, that was you? Geceyi Vilina Vlas Otel'de geçirmiştim. Siz, o muydunuz? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Guys, you can just keep going. There. Millet, siz gitmeye devam edin. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Yeah, I really took that e mail to harm. Biraz maili incitici buldum açıkçası. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Basically when you write a book like this one, you can only write what's good for tourists Böyle bir kitap yazdığınız zaman turistlere iyi gözükecek şeyler yazabilirsiniz sadece. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
but also what's good for Bosnia. Aynı zamanda Bosna'nın iyiliği için olan şeyleri. Bu memleketin bütün insanları için. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It's a difficult country. It's a beautiful, fucking difficult country. Zor bir ülke. Güzel ama gerçekten zor bir ülke. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I know what happened there. Otelde neler olduğunu biliyorum. Doğu Bosna'da gaddarlıktan kaçınmak zor iş. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
But come on, Tim. Hadi ama Tim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
We're talking about a place where 200 women were raped for weeks on end, and then killed. 200 kadının haftalarca tecavüze uğrayıp sonra öldürüldüğü bir yerden bahsediyoruz. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
A rape camp. Bir tecavüz kampı. Sense orayı uyumak için tavsiye ediyorsun. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
If I include that information in the guide book, no one will come, Bu bilgiyi rehbere eklersem kimse gelmez. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I didn't want to black list the whole community, you know what I mean? Yeah. Bütün halkı mimlemek istemedim. Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi? Evet. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I just think isolation is not the answer. Karantina bir çözüm değil bence. Her yerde bunun gibi paranoya var. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And I'm trying Bense ilerlemeye çalışıyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Excuse me, Edina Omerovic? Pardon. Edina Omerovic siz misiniz? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Hi. Do you speak English? How can I help you? Merhaba. İngilizce konuşabiliyor musunuz? Nasıl yardımcı olabilirim? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
My name is Kym Vercoe, I sent you an e mail from Australia Adım Kym Vercoe. Vilina Vlas Otel ile ilgili sorularımın olduğu... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
with my questions about hotel Vilina vlas, and I was wondering if maybe you have some ...bir mail göndermiştim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I'm sorry, now is not good for me. Kusura bakmayın. Şimdi zamanı değil. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Is there another time which may be good? Başka zaman uygun olur mu? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I've read your articles... Few years ago a journalist called me and asked Makalelerinizi okudum. Birkaç yıl önce gazetecinin teki arayıp... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
me if I could find some raped women for him. ...tecavüze uğramış kadın bulabilir miyim diye sordu. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
but they would have to speak English and be photogenic. Hem İngilizce konuşmak hem de fotojenik olmak zorundaydılar ama. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I'm not a journalist, I never asked for that. Gazeteci değilim. Böyle bir şeyi hiç istemedim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
So what are you doing here? I'm a tourist, from Sidney. O zaman ne işin var burada? Turistim. Sidney'den geldim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And why would I waste my time talking with a tourist? From Sidney. Niye Sidney'den gelmiş bir turist için zamanımı ziyan edeyim peki? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I was just hoping to speak with you before I go back to Visegrad. Višegrad'a gitmeden konuşuruz diye umuyordum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
But... I'm sorry, my mistake. Neyse özür dilerim. Benim hatam. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Hey you, I didn't catch your name. Bakar mısın? Adın neydi? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
People were killed in the streets, and the old bridge İnsanlar caddelerde ve tarihi köprüde katledildiler For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
not just at night, during the day as well. Sadece gece de değil. Gün içinde de oldu. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
All this killing happened in the first two months of the war. Bütün cinayetler savaşın ilk iki ayında oldu. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
That was a strategy, this public killings. Ortalık yerde öldürmelerinin sebebi stratejiydi. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Is it possible to set ablaze a house with 70 people in it Višegrad gibi küçük bir kasabanın ortasında... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
in the center of the town and that in such a small town as Visegrad no one ...kimsenin haberi olmadan 70 kişiyi evlerindeyken ateşe vermek mümkün müdür? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
One of the war criminals, Mitar Vasiljevic is his name, he was convicted in the Haag, Mitar Vasiljevic isimli savaş suçlusu Lahey'de mahkum edildi. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Served his sentence and came back to Visegrad. Cezasını çektikten sonra Višegrad'a geri döndü. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
He was greeted as a hero. Kahraman gibi karşılandı adeta. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Now when you go to Visegrad you can run into him on the street. Višegrad'a gidince yolda rastlayabilirsin yani. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
What was it like to sleep in Vilina vlas? Vilina Vlas'ta uyumak nasıl bir histi? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
That night I felt weird. Sort of O gece bir garip hissettim. Huzursuz oldum. Uyumadım açıkçası. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
And then in the morning I was sick and I couldn't figure out why. Sabah ise midem bulanıyordu. Niye olduğunu anlayamadım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
When I go back to Australia I goggled the name of the hotel and I found out. Avustralya'ya döndüğümde otelin ismini araştırdım. O zaman anladım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I couldn't breathe. Nefes dahi alamadım. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Why do you want to go back there? Niye tekrar gitmek istiyorsun oraya? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Hey! Hi, do you remember me? Kym, from Australia. Merhaba, hatırlıyor musun beni? Avustralya'dan Kym. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Kym? Do you remember? Back in the summer. You're here again? Kym? Hatırlıyor musun? Yazın tanışmıştık. Yine mi geldin? For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Yeah, but it's colder this time. Yeah. Evet. Hava soğuk ama bu sefer. Aynen. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Ok, well... See you. Neyse görüşürüz. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
This school looks exactly the same Okul, Ivo Andric'in gittiği zaman da... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
an it did in time when Ivo Andric attended it. ...şu ankinin bire bir aynısıydı. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
This year is 50 years since he got a Nobel prize. Bu yıl Nobel ödülü alışının 50. yılı. Evet evet. Biliyorum. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Here you can see a postcard that resident of Visegrad Burada ise Višegrad halkının Ivo Andric'e gönderdiği... For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
sent to Ivo Andric congratulating him on a Nobel prize. ...Nobel tebrik kartını görebilirsiniz. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Take a look. Bakabilirsiniz. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Yes, fantastic. He copied it. Evet, harika. Bir kopyası kendisinde. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Snow. Kar var. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
I can show you the town. I'm a historian. Şehri gösterebilirim. Tarihçiyim. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
It won't cost you a lot, five marks. Fazla tutmaz. 5 mark falan. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
Did you read Andric novel? Yes. Andric'in romanını okudunuz mu? Evet. For Those Who Can Tell No Tales-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19969
  • 19970
  • 19971
  • 19972
  • 19973
  • 19974
  • 19975
  • 19976
  • 19977
  • 19978
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim