• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19916

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What's church got to do with it? Kilisenin bu konu ile ne ilgisi var ki? Footloose-1 2011 info-icon
It seems to have everything to do with everything around here. Burada her şeyin bir şeyle ilgisi var gibi görünüyor. Footloose-1 2011 info-icon
If there's a football game Sunday and you want to buy a beer, can you? Pazar günü futbol maçı olsa, bana bira almak istesen, alabilir misin? Footloose-1 2011 info-icon
You can't buy beer on Sundays. And why not? Pazar günleri bira alamazsın. Neden ama? Footloose-1 2011 info-icon
'Cause of church. Kilise yüzünden. Footloose-1 2011 info-icon
You can in Boston, why not in Bomont? Boston'da alabilirsin, neden Bomont'ta alamayasın ki? Footloose-1 2011 info-icon
Look. Sunday is God's day. Bak. Pazar günü Tanrı'nın günü. Footloose-1 2011 info-icon
If you want to drink beer on God's day, you need to buy it on beer's day, Tanrı'nın gününde bira içmek istiyorsan, onu bira gününde almak lazım... Footloose-1 2011 info-icon
which is Saturday. ...ki o da Cumartesi oluyor. Footloose-1 2011 info-icon
It's right there in the Bible, if you don't believe me. Bana inanmıyorsan, İncil'de yazıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Separation of God and beer. Tanrı'nın ve biranın ayrılması. Footloose-1 2011 info-icon
And if God said it, I believe it. That settles it! Now shut up. Eğer Tanrı diyorsa ben inanırım. Bu iş o kadar! Şimdi kapa çeneni. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, MacCormack. MacCormack. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, what's up... Ariel? N'aber... Ariel? Footloose-1 2011 info-icon
Chuck Cranston wants to see you at his daddy's racetrack tomorrow. Chuck Cranston yarın seni babasının yarış pistinde görmek istiyor. Footloose-1 2011 info-icon
Be there at two o'clock. OK. What happens at two o'clock? Saat 2'de orada ol. Tamam. Saat 2'de orada ne olacak? Footloose-1 2011 info-icon
Show up and find out. And what if I don't? Gel de gör. Peki ya gelmezsem? Footloose-1 2011 info-icon
You're gonna miss all the fun. How come he sent you to tell me? Tüm eğlenceyi kaçıracaksın. Ne oldu da bunu söylemek için seni yolladı? Footloose-1 2011 info-icon
I volunteered. Gönüllü oldum. Footloose-1 2011 info-icon
If that shithog tries anything, I'm gonna pound him. Eğer bu göt herif bir şey yapmaya çalışırsa onu döveceğim. Footloose-1 2011 info-icon
No fighting, Willard. No promises, Rusty. Kavga yok, Willard. Söz vermiyorum, Rusty. Footloose-1 2011 info-icon
You guys, keep the smoke away from her now. Her daddy smells that, Beyler şunu biraz uzakta tüttürün. Babası kokuyu alırsa... Footloose-1 2011 info-icon
he'll never let her hang out again. High school field trip's here. ...bir daha bizimle takılmasına izin vermez. Lise gezi ekibi geldi. Footloose-1 2011 info-icon
Twinkle toes. Tez ayak. Footloose-1 2011 info-icon
Watching you the other night, that was real entertaining. Geçen gece seni izledim, bayağı eğlenceliydi. Footloose-1 2011 info-icon
We thought we'd invite you out here. Maybe you could put on a show for us. Biz de, bizim için biraz gösteri yaparsın diye seni buraya davet ettik. Footloose-1 2011 info-icon
Chuck, didn't you hear? He's real into gymnastics. Chuck, haberin yok mu? Adam jimnastikçiymiş. Footloose-1 2011 info-icon
Gymnastics. Jimnastik. Footloose-1 2011 info-icon
Well... I thought only fags were into gymnastics. Ben... sadece ibneler jimnastikten hoşlanır sanıyordum. Footloose-1 2011 info-icon
I thought only assholes still used the word "fag." Ben de "ibne" kelimesini sadece göt heriflerin kullandığını sanıyordum. Footloose-1 2011 info-icon
Touché. Yazık. Footloose-1 2011 info-icon
Why don't you... Neden... Footloose-1 2011 info-icon
...try dancing with this? ...bununla dans etmeyi denemiyorsun? Footloose-1 2011 info-icon
Now... we race these buses every weekend at the Derby Mash up. Şimdi bak... Her hafta sonu Mash up derbisinde bu otobüslerle yarışırız. Footloose-1 2011 info-icon
We race them in a figure eight, just like this. Onlarla 8 şeklindeki bir pistte yarışırız, aynen böyle. Footloose-1 2011 info-icon
Two things you gotta worry about. Your corners, and your intersection. Endişelenmen gereken iki şey var. Köşeler ve kesişim noktası. Footloose-1 2011 info-icon
You fall behind, you're gonna get hit by the leader. Geride kalırsan lider sana çarpar. Footloose-1 2011 info-icon
You pull ahead, you just might get slammed by the guy in last place. Önde gidersen de en sondaki kişi sana çarpabilir. Footloose-1 2011 info-icon
What do you say, city boy? Ready to race? Ne dersin şehir çocuğu? Yarışa hazır mısın? Footloose-1 2011 info-icon
I drove one of these at a pep rally one time... it ain't easy. Yarışma öncesi etkinliklerde bunlardan bir tanesini sürmüştüm... Hiç kolay değil. Footloose-1 2011 info-icon
All right? If she flips over, crawl out the side window. Tamam mı? Yan yatarsa yan pencereden dışarı çık. Footloose-1 2011 info-icon
If it catches on fire, jump out of it. Otobüs alev alırsa, kendini dışarı at. Footloose-1 2011 info-icon
Keep loose. Pump your brakes with your foot. Rahat ol. Frene pompalayarak bas. Footloose-1 2011 info-icon
Pump the brakes. Tell him. Frenleri pompala. Söyle ona. Footloose-1 2011 info-icon
I just told him. Cool. Pump them brakes. Söyledim ya. Harika. Frenleri pompala. Footloose-1 2011 info-icon
All right, man. Good luck. Whoa, whoa! Guys, guys. Pekâlâ, dostum. İyi şanslar. Beyler, beyler. Footloose-1 2011 info-icon
This is pretty dangerous, right? We could get killed? Bu oldukça tehlikeli, değil mi? Ölebiliriz yani? Footloose-1 2011 info-icon
We? What's this "we," white boy? Crazy. We? Like I'd get my black ass up there. Biz mi? "Biz" de ne beyaz çocuk? Deliye bak. Biz mi? Sanki otobüse binecekmişim gibi. Footloose-1 2011 info-icon
What'd I get myself into? Kendimi neye bulaştırdım böyle? Footloose-1 2011 info-icon
How do, all you pissants? Welcome to the Cranston Motor Speedway! Nasılsınız bakalım ameleler? Cranston Yarış Pisti'ne hoş geldiniz! Footloose-1 2011 info-icon
Whoa, baby! You OK? You kinda had a lot to smoke. Bebeğim! İyi misin? Biraz fazla tüttürdün de. Footloose-1 2011 info-icon
Don't be tellin' me when I've had enough. Bana yeteri kadar tüttürdüğümü söyleme. Footloose-1 2011 info-icon
Looks like a lovely day for a bus... Görünüşe göre otobüsler için çok hoş bir gün... Footloose-1 2011 info-icon
I didn't say you had enough. I just said you had a lot. Yeterince tüttürdüğünü söylemedim. Sadece biraz fazla tüttürdüğünü söyledim. Footloose-1 2011 info-icon
If you want to lecture somebody, go tell Sweet Buns to start his engine. Birine ders vermek istiyorsan, bir tanene söyle de motorunu çalıştırsın. Footloose-1 2011 info-icon
We got one practice lap before the green flag drops, folks. Yeşil bayraktan önce bir ısınma turumuz var millet. Footloose-1 2011 info-icon
It's a three lap race to the finish line, or the last man standing. Üç turun birincisi ya da sağlam kalan son kişi kazanır. Footloose-1 2011 info-icon
Gentlemen, start your engines! Beyler, motorlarınızı çalıştırın! Footloose-1 2011 info-icon
We've got homegrown hero Chuck Cranston in Burn in Hell. Cehennem Ateşi'nde yerel kahramanımız Chuck Cranston var. Footloose-1 2011 info-icon
You're in my world now, boy! Şu anda benim dünyamın içindesin, evlat! Footloose-1 2011 info-icon
On the outside, we've got the new kid Diğer otobüste Eğlence Mıntıkası'nda yarışan, Ren MacCormack var. Footloose-1 2011 info-icon
Go, Fun Zone! Bastır, Eğlence Mıntıkası! Footloose-1 2011 info-icon
Caroline and Russell are in the back of the pack, y'all. Sürünün arkasında da Caroline ve Russell var millet. Footloose-1 2011 info-icon
Hey! Where's the green flag? Yeşil bayrak nerede? Footloose-1 2011 info-icon
Improvise. Now we're coming into turn four, Doğaçlama yap. Şimdi de pistin son çeyreğine geliyoruz... Footloose-1 2011 info-icon
getting ready for the green flag. Oh, yeah! ...yeşil bayrak için. Evet! Footloose-1 2011 info-icon
Preacher's daughter, my ass, baby! Hatip'in kızıymış, kıçımın kenarı! Footloose-1 2011 info-icon
Green flag, green flag, green flag! And... Go! Yeşil bayrak! Yeşil bayrak! Yeşil bayrak! Ve... Başla! Footloose-1 2011 info-icon
Come on, Ren! Go! Hadi, Ren! Bastır! Footloose-1 2011 info-icon
Go, Ren! C'mon! Let's go! Bastır Ren! Hadi! Bastır! Footloose-1 2011 info-icon
They're coming around turn number one. Fun Zone is loose around the corner. İlk viraja giriyorlar. Eğlence Mıntıkası virajı dışarıdan alıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Hang in there! Hang in there! Dayan! Dayan! Footloose-1 2011 info-icon
Chuck Cranston takes the lead, with Russell on his ass. Chuck Cranston liderliği, Russell ise ikinciliği alıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Caroline and MacCormack are door to door, they're battling for third place! Caroline ve MacCormack üçüncülük için kapı kapıya savaşıyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
You want a little smooch? Birazcık öpücük ister misin? Footloose-1 2011 info-icon
She is tearing him up! Ren'i paramparça ediyor! Footloose-1 2011 info-icon
Coming out of turn four. 4. virajdan çıkıyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
Here they come, headed straight for the intersection! İşte geliyorlar, direk olarak kesişime doğru gidiyorlar! Footloose-1 2011 info-icon
Pump the brakes! Somebody better stop. Frenleri pompala! Birisi dursa iyi eder. Footloose-1 2011 info-icon
Somebody better do something! Birisi bir şey yapsa iyi olur! Footloose-1 2011 info-icon
Watch out, baby! Shit! Dikkat et, bebeğim! Siktir! Footloose-1 2011 info-icon
Caroline is into the wall! Sorry, girl. Caroline duvara girdi! Üzgünüm, kızım. Footloose-1 2011 info-icon
Russell! You damn son of a bitch! Russell! Seni Allah'ın belası piç kurusu! Footloose-1 2011 info-icon
Russell and MacCormack are duking it out for second place. Russell ve MacCormack ikincilik için birbirine giriyor. Footloose-1 2011 info-icon
We got fireworks! God bless America! Havai fişek gösterimiz başladı! Tanrı Amerika'yı korusun! Footloose-1 2011 info-icon
And I'm on fire. Ve alev aldım. Footloose-1 2011 info-icon
Chuck Cranston holds the lead with one lap to go! Chuck Cranston liderliği elinde tutuyor ve bir tur kaldı! Footloose-1 2011 info-icon
Getting Ionely up here! Burada yalnız kalıyorum. Footloose-1 2011 info-icon
Oh, we've got us a regular Mexican standoff, folks. Bir Meksika açmazı ile karşı karşıyayız millet. Footloose-1 2011 info-icon
Don't you play chicken with me, boy. Bana korkaklık etme evlat. Footloose-1 2011 info-icon
Who's gonna back down? Who's gonna back down? Kim geri çekilecek? Kim geri çekilecek? Footloose-1 2011 info-icon
Somebody's got to back down. Birinin geri çekilmesi lazım. Footloose-1 2011 info-icon
Oh, what the hell. No, no, no! Damn it! Her neyse be! Hayır, hayır, hayır! Kahretsin! Footloose-1 2011 info-icon
Chuck is down! MacCormack takes the lead! Chuck düştü! MacCormack liderliği ele geçirdi! Footloose-1 2011 info-icon
Fire! He's on fire! Yanıyor! Yanıyor! Footloose-1 2011 info-icon
I got no brakes! Run! Hurry! Fren tutmuyor! Koş! Acele et! Footloose-1 2011 info-icon
We're coming for you, Ren! Hold on! Geliyoruz, Ren! Bekle! Footloose-1 2011 info-icon
Hey man, did you know your bus is on fire? Dostum otobüsün alev aldığını biliyor musun? Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, no shit! Stop this bus! Yapma ya? Otobüsü durdur! Footloose-1 2011 info-icon
Pump the brakes! The gas pedal is stuck! Frenleri pompala! Gaz pedalı sıkıştı! Footloose-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19911
  • 19912
  • 19913
  • 19914
  • 19915
  • 19916
  • 19917
  • 19918
  • 19919
  • 19920
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim