• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19915

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why? You're trying to knock boots with her, aren't you? Neden gülüyorsun ki? Onun malına vurmak istiyorsun değil mi? Footloose-1 2011 info-icon
No. Yes, you are. He is. Hayır. Evet, istiyorsun. İstiyor. Footloose-1 2011 info-icon
I'm just curious. I ain't trying to bang her or take her ballroom dancing. Sadece merak ediyorum. Onu yatağa atmaya ya da balo dansına götürmeye çalışmıyorum. Footloose-1 2011 info-icon
Well, that'd be pretty hard, being that that's against the law. Dediğin biraz zor, çünkü o yasalara karşı. Footloose-1 2011 info-icon
What? Banging a preacher's daughter? Ne? Hatip'in kızına çakmak mı? Footloose-1 2011 info-icon
No, public dancing's against the law if you're under 18. 18 yaşından küçükler için toplu dans yasalara aykırıdır. Footloose-1 2011 info-icon
Shut up. Hadi be. Footloose-1 2011 info-icon
Wait, wait, wait. Jump back. Bekle, bekle, bekle. Geri sar. Footloose-1 2011 info-icon
Are you kidding me? Dancing is against the law? Benimle dalga mı geçiyorsun? Dans etmek yasaya karşı mı? Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, man. We got laws up the poop chute around here. Evet, dostum. Burada çok boktan kanunlarımız var. Footloose-1 2011 info-icon
I can't even bring a bandana to school, because they think I'm in a gang. Beni çeteden zannederler diye okula bandana ile bile gelemiyorum. Footloose-1 2011 info-icon
If my face gets sweaty, I gotta use the back of my hand. Suratım terlerse ellerim ile teri temizlemek zorundayım. Footloose-1 2011 info-icon
Let me tell you something, this country was built on bandanas. Sana bir şey söyleyeyim, bu ülke bandanalar üzerine kuruldu. Footloose-1 2011 info-icon
So you're telling me Bomont High doesn't have a prom. Yani bana Bomont Lisesi'nin balo düzenlemediğini söylüyorsun. Footloose-1 2011 info-icon
Well, you know... They got the Fall Ball, right? Şey, bilirsin... Onlar Güz Balosu düzenlerler, tamam mı? Footloose-1 2011 info-icon
OK. So, all the churches get together and put it on. Böylece, bütün kiliseler bir araya gelir ve bir balo düzenlerler. Footloose-1 2011 info-icon
The whole town shows up and everybody's eyes are on you Tüm kasaba oraya gelir ve kız arkadaşından 6 cm uzakta dans ettiğinden... Footloose-1 2011 info-icon
You gotta add another two inches for me. Oraya benim için 2 cm daha ekle. Footloose-1 2011 info-icon
And, for one song, they make you... They make you dance with your mother. Ve sadece bir şarkı çalıyorlar. Sonra bir de annenle dans etmeye zorluyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
I mean, talk about a boner killer. Yani, tüm eğlencenin içine etmelerinden bahsediyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
And the schools don't wanna have dances on their property. Ve okullar kendi mülk sınırları içinde dans etmeni istemiyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
They... They say they don't want to be held liable. Bundan... Kendilerini sorumlu tutmak istemediklerini söylüyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
They don't want to be held liable for what? Neden kendilerini sorumlu tutmak istemiyorlar? Footloose-1 2011 info-icon
Five seniors died in a car crash coming home from a dance, Beş tane son sınıf öğrencisi dans partisinden eve dönerken kaza yaptılar... Footloose-1 2011 info-icon
and that's when the whole town went crazy. ...işte o zaman bütün kasaba delirdi. Footloose-1 2011 info-icon
They started blaming it on the liquor, the music, the dancing. İçkiyi, müziği, dansı suçladılar. Footloose-1 2011 info-icon
After a while everybody started thinking dancing was a sin. Bir süre sonra herkes dans etmenin günah olduğunu düşünmeye başladı. Footloose-1 2011 info-icon
But we're talking about the law, right? Not heaven and hell? Burada yasadan bahsediyoruz, değil mi? Cennet ve cehennemden değil? Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, take that up with Reverend Moore. I'm a machine, I'm a machine. Evet, onu Hatip Moore'a söyle sen. Ben bir makineyim. Ben bir makineyim. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, what's up, dude? N'aber dostum? Footloose-1 2011 info-icon
Hey, Woody, what's up, man? Woody, n'aber dostum? Footloose-1 2011 info-icon
Hey, how you doing? Nasılsın bakalım? Footloose-1 2011 info-icon
MacCormack. How you doing, buddy? MacCormack. Nasılsın bakalım, dostum? Footloose-1 2011 info-icon
Good, man. You hungry? Yeah. What's good here? İyi, dostum. Aç mısın? Evet. Buranın nesi iyidir? Footloose-1 2011 info-icon
We got nachos, hot dogs, hamburgers. Nachos, sosisli ve hamburger var. Footloose-1 2011 info-icon
Frito pie, all the way. Bir de Frito pastamız var. Footloose-1 2011 info-icon
And if you're a real man? You'll eat that jalapeño. Meksika biberini yiyebiliyorsan, gerçek bir adamsın demektir. Footloose-1 2011 info-icon
Get your fingers out of my pie! What about that guy? Çek ellerini pastamdan. Peki ya o çocuk? Footloose-1 2011 info-icon
You don't know where his finger's been. Parmaklarını nereye soktuğunu bilmiyorsun ki. Footloose-1 2011 info-icon
Woody! Check the door, man. Cop still here? Woody! Kapıyı kontrol et dostum. Polis hala burada mı? Footloose-1 2011 info-icon
Five O getting his move on. Polis bey gidiyor. Footloose-1 2011 info-icon
What you got for me, Uncle Claude? David Banner. Benim için neyin var, Claude amca? David Banner. Footloose-1 2011 info-icon
Bootleg. Don't get too krunk out there. "Bootleg". Sesini fazla açmayın. Footloose-1 2011 info-icon
First sign of the police, I'm gonna pull the plug. Polis sesini duyduğum an, aletin fişini çekerim. Footloose-1 2011 info-icon
I don't wanna get a fine, and you don't wanna get another ticket. Ben ceza almak istemiyorum, sen de bir ceza daha yemek istemezsin. Footloose-1 2011 info-icon
Wait. You got a ticket for dancing? He got two tickets for dancing. Bekle. Dans ettiğin için ceza mı yedin? Dans ettiği için 2 ceza yedi. Footloose-1 2011 info-icon
One more and he's off the team. Bir tane daha alırsa takımdan atılır. Footloose-1 2011 info-icon
All right. Let's get this party started! It's on! Pekâlâ. Hadi şu partiyi başlatalım! Hadi bakalım! Footloose-1 2011 info-icon
No cops. Let's get it, come on! Let's get it started! Polisler yok. Hadi başlayalım, hadi! Hadi başlayalım! Footloose-1 2011 info-icon
Yo! It's showtime! Gösteri zamanı! Footloose-1 2011 info-icon
It's clear! Let's go! Temiz! Hadi başlayalım! Footloose-1 2011 info-icon
Back it up, back it up, move out. Geriye, geriye, hadi. Footloose-1 2011 info-icon
Woody! Woody! Woody! Woody! Footloose-1 2011 info-icon
Now that's what I'm talkin' about. That's a beautiful thing! Ben de bundan bahsediyorum. Bu çok güzel bir şey! Footloose-1 2011 info-icon
Does that turn you on? Girls acting like hussies? Kızların edepsizce davranması seni heyecanlandırıyor mu? Footloose-1 2011 info-icon
It don't suck. Kötü değil. Hadi ama. Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, dude. They... they get into it. Evet, dostum. İşlerini biliyorlar. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, you. Let's go. Sen, hadi gel. Footloose-1 2011 info-icon
Come on, let's dance. Hadi, dans edelim. Footloose-1 2011 info-icon
Come on! I'm good. I don't dance. Hadi ama! Ben böyle iyiyim. Dans etmem. Footloose-1 2011 info-icon
You go have fun. Sen git eğlen. Footloose-1 2011 info-icon
Me and my boys are going to push everybody back. Arkadaşlarla milleti geriye çekeceğiz. Footloose-1 2011 info-icon
Let me see you do that city boy thing. Hadi şu şehir oğlanı dansını bir görelim. Footloose-1 2011 info-icon
C'mon! Get it! Hadi! Başla! Footloose-1 2011 info-icon
Oh, dang. Oh, dang. Lanet olsun. Lanet olsun. Footloose-1 2011 info-icon
Claude! Reverend Moore's out front, man. Claude! Hatip Moore ön tarafta, dostum. Footloose-1 2011 info-icon
You want me to step in on this? El atamamı ister misin? Footloose-1 2011 info-icon
What, you can't keep up? Ne, hızıma yetişemiyor musun? Footloose-1 2011 info-icon
You can put on a show for that guy. Doesn't mean I'm gonna. O adam için gösteri yapabilirsin. Ama ben yamam. Footloose-1 2011 info-icon
Attention, attention. Ariel Moore, Dikkat, dikkat. Ariel Moore... Footloose-1 2011 info-icon
will you please come up to the front of the diner. ...lütfen lokantanın ön tarafına gelin. Footloose-1 2011 info-icon
Your daddy is here for you. Babanız burada. Footloose-1 2011 info-icon
She's busted! Yakalandı! Footloose-1 2011 info-icon
You mother was afraid you didn't have any money. She said you'd be here. Annen paran yoktur diye endişelendi. Burada olacağını söyledi. Footloose-1 2011 info-icon
Daddy, it's not a big deal. We were just messing around. Baba, büyütecek bir şey değil. Sadece eğleniyorduk. Footloose-1 2011 info-icon
I think it would be best if you came home with me. Bence, benimle eve gelmen en iyisi olacak. Footloose-1 2011 info-icon
Daddy gonna take her out to the woodshed. Babası ona odunluğa götürecek. Footloose-1 2011 info-icon
What the hell does that mean? O da ne demek oluyor? Footloose-1 2011 info-icon
It means she's in deep shit. Yani başı bayağı belada. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, honey. You're home early. Yeah. Selam, tatlım. Erkencisin. Evet. Footloose-1 2011 info-icon
Just breaking the law, Momma. Ariel. We have not finished talking. Sadece yasayı çiğnedim, anne. Ariel. Konuşmamız bitmedi. Footloose-1 2011 info-icon
Ariel! Ariel! Footloose-1 2011 info-icon
Why do you think you're above serving your penalty in Saturday School? Neden Cumartesi Okulu'nda ceza çekmekten daha iyisine layık olduğunu düşünüyorsun? Footloose-1 2011 info-icon
I don't think I'm above anyone, sir. I was just unaware that... Ben hiçbir şeyden iyisine layık olduğumu düşünmüyorum efendim. Ben sadece durumun... Footloose-1 2011 info-icon
Hey, Eddie? Eddie? Eddie? Eddie? Footloose-1 2011 info-icon
He has a job on Saturdays over at Andy's cotton gin. Cumartesi günü Andy'nin pamuk çırçırında çalışıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Wes. Call me "Judge," would you? Wes. Bana "Yargıç" de olur mu? Footloose-1 2011 info-icon
And take your hat off. OK, Judge Eddie. Ve şapkanı da çıkar. Tamam, Yargıç Eddie. Footloose-1 2011 info-icon
Could you show a little mercy here? He was playing his music too loud. Birazcık merhamet gösteremez misin? Sadece yüksek sesle müzik dinliyordu. Footloose-1 2011 info-icon
About as loud as you used to play Lynyrd Skynyrd O da seninle eskiden takıldığımız o eski Impala'da Lynyrd Skynyrd... Footloose-1 2011 info-icon
in that old Impala me and you used to roll in. ...dinlerken sesini açtığımız kadar açmıştır. Footloose-1 2011 info-icon
Remember that... Judge? Bunu hatırladın mı... Yargıç? Footloose-1 2011 info-icon
You'll have Andy verify his employment? Andy'nin o gün çalıştığını doğrulatabilir misin? Footloose-1 2011 info-icon
Now hold on... Yes I will! Bekleyin... Evet, doğrularım. Footloose-1 2011 info-icon
Can I go back to the car lot now? Sentence suspended. Şimdi galerime geri dönebilir miyim? Ceza askıya alındı. Footloose-1 2011 info-icon
Oh, man. Son, you're lucky. Aman be. Evlat, şanslısın. Footloose-1 2011 info-icon
Not everyone's got this town on lockdown like I do. Burada herkesin benim gibi sözü geçmez. Footloose-1 2011 info-icon
Oh, yeah? Since you and the judge are so buddy buddy, Öyle mi? Yargıç ile sıkı fıkı olduğundan... Footloose-1 2011 info-icon
maybe you can have him explain this whole ban on dance thing to me. ...belki de bana şu dans yasağı olayını açıklayabilirsin. Footloose-1 2011 info-icon
Whatever happened to separation of church and state? Din ve devlet işlerinin birbirinden ayrılmasına ne oldu? Footloose-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19910
  • 19911
  • 19912
  • 19913
  • 19914
  • 19915
  • 19916
  • 19917
  • 19918
  • 19919
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim