Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19868
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Fuck you. | Bas git! | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Now somebody's hurt. | Şimdi birileri yaralandı. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You know what? I have nothing to do with this. | Bir şey diyeyim mi? Benim bunlarla bir ilgim yok. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
This is your mess. You clean it up. And keep me out of it. | Bu senin pisliğin! Sen temizle. Beni bulaştırma. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Look at me. Look at me. It's fine. Nicky, look at me. Look at my eyes. | Bana bak. Bana bak. Geçti. Nicky, bana bak. Gözlerime bak. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I love you, okay? I love you. | Seni seviyorum, tamam mı? Seni seviyorum. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Please. Please, don't do this. Please. | Lütfen. Lütfen bunu yapma. Lütfen. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You cannot leave me again. | Beni tekrar bırakamazsın. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Please, do not leave me again. | Lütfen beni tekrar bırakma. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
What the fuck? You want him to fucking die? | Bu ne be? Ölmesini mi istiyorsun? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You must be terrified. | Çok korkmuşsundur. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
It's gonna be okay. He is not gonna die. | Her şey düzelecek. Ölmeyecek. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You see, you shoot between the third and the fourth rib... | Üçüncü ve dördüncü kaburga arasına ateş edersin... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...just about eleven o'clock off the left nipple. Here. | ...sol meme ucunun 11 yönüne. Buraya. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Hold pressure on that. Hold pressure on it. Okay. | Basınç uygula. Basınç uygula. Tamam. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
That misses the heart and the major arteries. | Kalp ve atardamarları ıskalar. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
It does, however, puncture the lung. Let me in. | Fakat akciğeri deler. Bana bırak. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Is this Toledo Panic Button? | Toledo Panik Düğmesi mi bu? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Maybe you're not such a piker after all. | Belki de fena bir dolandırıcı değilsindir. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Left untreated, you got about 10 minutes... | Tedavi edilmezse 10 dakika sonra... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...before you drown in your own blood. | ...kendi kanında boğulursun. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
But you patch it up... | Fakat bantlarsan... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...you account for the cavity pressure. | ...boşluk basıncını dengelersin. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
There we are. There we go. | Oldu işte. İşte böyle. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
There's my boy. | Aslanım benim. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Jesus. Here. Hold on to that. Hold on to that. | Tanrım. Al. Tut şunu. Tut. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Okay? Okay. | Tamam. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And then for what? So that you can make cow eyes at some race skank! | Neden peki? Bir yarış sürtüğü faltaşı gibi gözlerle sana baksın diye! | Focus-1 | 2015 | ![]() |
She is not a race skank! I'm not a race skank! | O yarış sürtüğü değil! Yarış sürtüğü değilim! | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You die with the lie, Mellow... | İnsan yalanla ölür, Mellow... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...and you still just might. | ...hala ölebilirsin. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Fuck you. Don't call me "Mellow." Jesus Christ. | Yürü git. Bana "Mellow" deme. Tanrım. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
In the loosest fucking possible terms. | En gevşek anlamıyla. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I'm Bucky, by the way. | Bu arada, ben Bucky. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
God. And there it is. | Tanrım. İşte para. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Tell you what, you steal us a car, and I'll gather up the money. | Sen bize bir araba çal, ben de parayı toplayayım. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I've been working for this prick Spaniard for three years... | Bu hıyar İspanyol'un yanında üç yıl çalıştım... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...and he's got a guy at McEwen and doesn't tell me? | ...ve McEwen ekibinde adamı olduğunu söylemedi. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
What the hell ever happened to trust? | Güven denen şeye ne oldu? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Are we almost there? | Yaklaştık mı? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I bust my ass to get you that EXR crap and... Agh. | Sana EXR'i almak için kıçımı yırttım... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And then the girl walked in. | Sonra kız çıkageldi. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Don't be an asshole. | İtlik yapma. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
That any way to talk to your father? | İnsan babasıyla böyle mi konuşur? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You're not my father. You walked away. | Babam değilsin. Beni terk ettin. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I took you off the street. | Seni sokaklardan aldım. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Taught you my trade, I taught you my passion. | Sana işimi, mesleğimi öğrettim. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Three generations of skills. | Üç neslin geleneğini. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...you turned into a good person. | ...iyi bir insana dönüştün. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And I left you on the street for a good goddamn reason. | Seni terk etmemin iyi bir nedeni vardı. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...you dumb son of a bitch. | ...seni salak it. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
We had a good thing going. | İşlerimiz tıkırındaydı. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And then one day... | Sonra bir gün... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...like seven years in, we're running this poker deal in Boston... | ...Boston'da yedi yıldır sürdürdüğümüz poker tezgahında... | Focus-1 | 2015 | ![]() |
...and a guy pulled a gun. | ...adamın biri tabanca çekti. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Fucking gun. Glock. | Lanet bir tabanca! Glock. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
First time I'd ever seen one. | İlk kez görmüştüm. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And I'm just paralyzed. | Ve taş kesildim. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
And all I could think about was the kid. | Çocuk dışında bir şey düşünemez oldum. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Love'll get you killed in this racket. | Bu işlerde sevgi insanı öldürür. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
No happiness with that. | Sevgiyle mutluluk olmaz. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You know how they say there's honor among thieves. | Hırsızlar arasında onur vardır derler ya. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Well, you're no thief, Mellow. | Sen hırsız değilsin, Mellow. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
You made your choice. | Tercihini yaptın. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
So I'm taking the money. | Bu yüzden parayı alacağım. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Well, that explains a lot. | Bu pek çok şeyi açıklıyor. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, that's Dad. | Evet, babam işte. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
No. Yep. | Hayır! Evet! | Focus-1 | 2015 | ![]() |
See you at Christmas. | Noel'de görüşürüz. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
One, two, ready? | Bir, iki, hazır mısın? | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Okay, that's good, that's good. | Tamam, iyi böyle. İyi. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
I don't know what we're gonna do now. | Ne yapacağımızı bilmiyorum. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
We'll be fine. | Her şey iyi olacak. | Focus-1 | 2015 | ![]() |
(English US SDH) | [Turkish] | Focus-1 | 2015 | ![]() |
Last ferry leaves day after tomorrow. | Son feribot seferi yarından sonra. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Norm, you wouldn't have a home brew, boy? | Norm, evlad ev yapımı içkivar mı? | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Oh boy, Joe... | Evlad, Joe... | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
I don't know what to say to that. | Bunu niye söylediğimi bilmiyorum. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
You know you got one. You know you got one around. | Biliyorsun, bir tane aldın. Bir tane etrafdan aldın. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
I think I got a home brew there. | Bir tane ev yapımı içki aldım oralarda sanırım. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
You think you have? Yeah. 1 | Sanırsan, var mı? Evet. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
I'll tell you, I'll give you this for a home brew. | Sana söyledim, ev yapımı içki için bunu verdim. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
No Joe, keep your spaghetti. | Hayır Joe, spagetti kalsın. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
You think you got one though, Norm? | Her ne kadar sanırsanda bir tane aldın mı, Norm? | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
I'll get you a home brew, yes. | Sana ev yapımı içki aldım, evet. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
You can keep your spaghetti. I don't want your spaghetti. | Spagetti sana kalsın. Senin spagettini istemiyorum. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
All right, boy! | Tamam, Evlad! | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
That's the only one I got anyway. | Her neyse ondan bir tane aldım. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
...go on and sit down, I'll be in in a second. | ...devam et ve otur, birazdan ordayım. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Ok, my son. | Tamam, evlad. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Oh boy, there wasn't much to that potato! | Evlad, orada o patatesten fazla yok. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Times are hard, boy. | Zor zamanlar, evlad. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Times are hard and they are getting harder. | Zor zamanlar evlad ve gittikçe zorlaşıyor. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, all the time. I hope you enjoys that. | Evet, her zaman. Umarım onu beğenirsin. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
God bless you, son, god bless you. | Allah razı olsun, evlad, Allah razı olsun. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Well, boy... | Pekala, evlad... | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
...I minds the time that there were lots of home brew. | ...Aklımdadır oradaki bir çok ev yapımı içki. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Oh my God, lots of every kind of beer, now we can't get none. | Aman Allah'ım, bir sürü her türden bira, şimdi elimizde bir tane bile yok. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my son, it's hard! | Evlad, hayat zor! | Fogo-1 | 2012 | ![]() |
And is getting worse. It's getting worse all the time. | Ve gittikçe kötüye gidiyor. Her zaman kötüye gider. | Fogo-1 | 2012 | ![]() |