• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19868

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Fuck you. Bas git! Focus-1 2015 info-icon
Now somebody's hurt. Şimdi birileri yaralandı. Focus-1 2015 info-icon
You know what? I have nothing to do with this. Bir şey diyeyim mi? Benim bunlarla bir ilgim yok. Focus-1 2015 info-icon
This is your mess. You clean it up. And keep me out of it. Bu senin pisliğin! Sen temizle. Beni bulaştırma. Focus-1 2015 info-icon
Look at me. Look at me. It's fine. Nicky, look at me. Look at my eyes. Bana bak. Bana bak. Geçti. Nicky, bana bak. Gözlerime bak. Focus-1 2015 info-icon
I love you, okay? I love you. Seni seviyorum, tamam mı? Seni seviyorum. Focus-1 2015 info-icon
Please. Please, don't do this. Please. Lütfen. Lütfen bunu yapma. Lütfen. Focus-1 2015 info-icon
You cannot leave me again. Beni tekrar bırakamazsın. Focus-1 2015 info-icon
Please, do not leave me again. Lütfen beni tekrar bırakma. Focus-1 2015 info-icon
What the fuck? You want him to fucking die? Bu ne be? Ölmesini mi istiyorsun? Focus-1 2015 info-icon
You must be terrified. Çok korkmuşsundur. Focus-1 2015 info-icon
It's gonna be okay. He is not gonna die. Her şey düzelecek. Ölmeyecek. Focus-1 2015 info-icon
You see, you shoot between the third and the fourth rib... Üçüncü ve dördüncü kaburga arasına ateş edersin... Focus-1 2015 info-icon
...just about eleven o'clock off the left nipple. Here. ...sol meme ucunun 11 yönüne. Buraya. Focus-1 2015 info-icon
Hold pressure on that. Hold pressure on it. Okay. Basınç uygula. Basınç uygula. Tamam. Focus-1 2015 info-icon
That misses the heart and the major arteries. Kalp ve atardamarları ıskalar. Focus-1 2015 info-icon
It does, however, puncture the lung. Let me in. Fakat akciğeri deler. Bana bırak. Focus-1 2015 info-icon
Is this Toledo Panic Button? Toledo Panik Düğmesi mi bu? Focus-1 2015 info-icon
Maybe you're not such a piker after all. Belki de fena bir dolandırıcı değilsindir. Focus-1 2015 info-icon
Left untreated, you got about 10 minutes... Tedavi edilmezse 10 dakika sonra... Focus-1 2015 info-icon
...before you drown in your own blood. ...kendi kanında boğulursun. Focus-1 2015 info-icon
But you patch it up... Fakat bantlarsan... Focus-1 2015 info-icon
...you account for the cavity pressure. ...boşluk basıncını dengelersin. Focus-1 2015 info-icon
There we are. There we go. Oldu işte. İşte böyle. Focus-1 2015 info-icon
There's my boy. Aslanım benim. Focus-1 2015 info-icon
Jesus. Here. Hold on to that. Hold on to that. Tanrım. Al. Tut şunu. Tut. Focus-1 2015 info-icon
Okay? Okay. Tamam. Focus-1 2015 info-icon
And then for what? So that you can make cow eyes at some race skank! Neden peki? Bir yarış sürtüğü faltaşı gibi gözlerle sana baksın diye! Focus-1 2015 info-icon
She is not a race skank! I'm not a race skank! O yarış sürtüğü değil! Yarış sürtüğü değilim! Focus-1 2015 info-icon
You die with the lie, Mellow... İnsan yalanla ölür, Mellow... Focus-1 2015 info-icon
...and you still just might. ...hala ölebilirsin. Focus-1 2015 info-icon
Fuck you. Don't call me "Mellow." Jesus Christ. Yürü git. Bana "Mellow" deme. Tanrım. Focus-1 2015 info-icon
In the loosest fucking possible terms. En gevşek anlamıyla. Focus-1 2015 info-icon
I'm Bucky, by the way. Bu arada, ben Bucky. Focus-1 2015 info-icon
God. And there it is. Tanrım. İşte para. Focus-1 2015 info-icon
Tell you what, you steal us a car, and I'll gather up the money. Sen bize bir araba çal, ben de parayı toplayayım. Focus-1 2015 info-icon
I've been working for this prick Spaniard for three years... Bu hıyar İspanyol'un yanında üç yıl çalıştım... Focus-1 2015 info-icon
...and he's got a guy at McEwen and doesn't tell me? ...ve McEwen ekibinde adamı olduğunu söylemedi. Focus-1 2015 info-icon
What the hell ever happened to trust? Güven denen şeye ne oldu? Focus-1 2015 info-icon
Are we almost there? Yaklaştık mı? Focus-1 2015 info-icon
I bust my ass to get you that EXR crap and... Agh. Sana EXR'i almak için kıçımı yırttım... Focus-1 2015 info-icon
And then the girl walked in. Sonra kız çıkageldi. Focus-1 2015 info-icon
Don't be an asshole. İtlik yapma. Focus-1 2015 info-icon
That any way to talk to your father? İnsan babasıyla böyle mi konuşur? Focus-1 2015 info-icon
You're not my father. You walked away. Babam değilsin. Beni terk ettin. Focus-1 2015 info-icon
I took you off the street. Seni sokaklardan aldım. Focus-1 2015 info-icon
Taught you my trade, I taught you my passion. Sana işimi, mesleğimi öğrettim. Focus-1 2015 info-icon
Three generations of skills. Üç neslin geleneğini. Focus-1 2015 info-icon
...you turned into a good person. ...iyi bir insana dönüştün. Focus-1 2015 info-icon
And I left you on the street for a good goddamn reason. Seni terk etmemin iyi bir nedeni vardı. Focus-1 2015 info-icon
...you dumb son of a bitch. ...seni salak it. Focus-1 2015 info-icon
We had a good thing going. İşlerimiz tıkırındaydı. Focus-1 2015 info-icon
And then one day... Sonra bir gün... Focus-1 2015 info-icon
...like seven years in, we're running this poker deal in Boston... ...Boston'da yedi yıldır sürdürdüğümüz poker tezgahında... Focus-1 2015 info-icon
...and a guy pulled a gun. ...adamın biri tabanca çekti. Focus-1 2015 info-icon
Fucking gun. Glock. Lanet bir tabanca! Glock. Focus-1 2015 info-icon
First time I'd ever seen one. İlk kez görmüştüm. Focus-1 2015 info-icon
And I'm just paralyzed. Ve taş kesildim. Focus-1 2015 info-icon
And all I could think about was the kid. Çocuk dışında bir şey düşünemez oldum. Focus-1 2015 info-icon
Love'll get you killed in this racket. Bu işlerde sevgi insanı öldürür. Focus-1 2015 info-icon
No happiness with that. Sevgiyle mutluluk olmaz. Focus-1 2015 info-icon
You know how they say there's honor among thieves. Hırsızlar arasında onur vardır derler ya. Focus-1 2015 info-icon
Well, you're no thief, Mellow. Sen hırsız değilsin, Mellow. Focus-1 2015 info-icon
You made your choice. Tercihini yaptın. Focus-1 2015 info-icon
So I'm taking the money. Bu yüzden parayı alacağım. Focus-1 2015 info-icon
Well, that explains a lot. Bu pek çok şeyi açıklıyor. Focus-1 2015 info-icon
Yeah, that's Dad. Evet, babam işte. Focus-1 2015 info-icon
No. Yep. Hayır! Evet! Focus-1 2015 info-icon
See you at Christmas. Noel'de görüşürüz. Focus-1 2015 info-icon
One, two, ready? Bir, iki, hazır mısın? Focus-1 2015 info-icon
Okay, that's good, that's good. Tamam, iyi böyle. İyi. Focus-1 2015 info-icon
I don't know what we're gonna do now. Ne yapacağımızı bilmiyorum. Focus-1 2015 info-icon
We'll be fine. Her şey iyi olacak. Focus-1 2015 info-icon
(English US SDH) [Turkish] Focus-1 2015 info-icon
Last ferry leaves day after tomorrow. Son feribot seferi yarından sonra. Fogo-1 2012 info-icon
Norm, you wouldn't have a home brew, boy? Norm, evlad ev yapımı içkivar mı? Fogo-1 2012 info-icon
Oh boy, Joe... Evlad, Joe... Fogo-1 2012 info-icon
I don't know what to say to that. Bunu niye söylediğimi bilmiyorum. Fogo-1 2012 info-icon
You know you got one. You know you got one around. Biliyorsun, bir tane aldın. Bir tane etrafdan aldın. Fogo-1 2012 info-icon
I think I got a home brew there. Bir tane ev yapımı içki aldım oralarda sanırım. Fogo-1 2012 info-icon
You think you have? Yeah. 1 Sanırsan, var mı? Evet. Fogo-1 2012 info-icon
I'll tell you, I'll give you this for a home brew. Sana söyledim, ev yapımı içki için bunu verdim. Fogo-1 2012 info-icon
No Joe, keep your spaghetti. Hayır Joe, spagetti kalsın. Fogo-1 2012 info-icon
You think you got one though, Norm? Her ne kadar sanırsanda bir tane aldın mı, Norm? Fogo-1 2012 info-icon
I'll get you a home brew, yes. Sana ev yapımı içki aldım, evet. Fogo-1 2012 info-icon
You can keep your spaghetti. I don't want your spaghetti. Spagetti sana kalsın. Senin spagettini istemiyorum. Fogo-1 2012 info-icon
All right, boy! Tamam, Evlad! Fogo-1 2012 info-icon
That's the only one I got anyway. Her neyse ondan bir tane aldım. Fogo-1 2012 info-icon
...go on and sit down, I'll be in in a second. ...devam et ve otur, birazdan ordayım. Fogo-1 2012 info-icon
Ok, my son. Tamam, evlad. Fogo-1 2012 info-icon
Oh boy, there wasn't much to that potato! Evlad, orada o patatesten fazla yok. Fogo-1 2012 info-icon
Times are hard, boy. Zor zamanlar, evlad. Fogo-1 2012 info-icon
Times are hard and they are getting harder. Zor zamanlar evlad ve gittikçe zorlaşıyor. Fogo-1 2012 info-icon
Yeah, all the time. I hope you enjoys that. Evet, her zaman. Umarım onu beğenirsin. Fogo-1 2012 info-icon
God bless you, son, god bless you. Allah razı olsun, evlad, Allah razı olsun. Fogo-1 2012 info-icon
Well, boy... Pekala, evlad... Fogo-1 2012 info-icon
...I minds the time that there were lots of home brew. ...Aklımdadır oradaki bir çok ev yapımı içki. Fogo-1 2012 info-icon
Oh my God, lots of every kind of beer, now we can't get none. Aman Allah'ım, bir sürü her türden bira, şimdi elimizde bir tane bile yok. Fogo-1 2012 info-icon
Oh, my son, it's hard! Evlad, hayat zor! Fogo-1 2012 info-icon
And is getting worse. It's getting worse all the time. Ve gittikçe kötüye gidiyor. Her zaman kötüye gider. Fogo-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19863
  • 19864
  • 19865
  • 19866
  • 19867
  • 19868
  • 19869
  • 19870
  • 19871
  • 19872
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim