Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19870
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Pach, Thunder! | Pach, Thunder! | Fogo-1 | 2012 | |
| Come on Pach, come on boy! | Hadi Pach, hadi oğlum! | Fogo-1 | 2012 | |
| Thunder! Thunder! Thunder! | Thunder! Thunder! Thunder! | Fogo-1 | 2012 | |
| Come on, Thunder, come here! | Hadi, Thunder, hadi! | Fogo-1 | 2012 | |
| Come on, Pach boy! Here Thunder, Thunder! | Hadi, Pach oğlum! Buraya Thunder, Thunder! | Fogo-1 | 2012 | |
| Here, Pach! | Buraya, Pach! | Fogo-1 | 2012 | |
| Here Pach, Pach, Pach! | Buraya, Pach, Pach, Pach! | Fogo-1 | 2012 | |
| Come on, Thunder! | Hadi, Thunder! | Fogo-1 | 2012 | |
| Come on Pach, come on boy! | Buraya Pach, hadi oğlum! | Fogo-1 | 2012 | |
| Here Thunder, Thunder, come here! | Buraya Thunder, Thunder, buraya gel! | Fogo-1 | 2012 | |
| Here, Pach, come on, Thunder! | Buraya Pach, hadi, Thunder! | Fogo-1 | 2012 | |
| Here, Pach, Pack! | Buraya, Pach, Pack! | Fogo-1 | 2012 | |
| Another one like that and we've won! My word, this is a great event for you, my dear! | Deminki gibi attı ve kazandık. Senin için çok büyük olay, canım. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Watching two of your hottest suitors | İki ateşli talip tarafından kriket kalesinden izleniyorsun. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Making a last wicket stand togethenr Bo and Humphrey do everything together. | Senin de iyi bildiğin gibi, Bo ve Humphrey her şeyi yapıyor. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Howzat? (Laughter and applause) | Dışarda. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| He's out! | Dışarı attı. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Bad luck, sir. Thank you, Simpson. | Şanssızlık, efendim. Teşekkürler, Simpson. 9 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| We only had four more runs to get, sir. 1 | Dört tur atabildik, efendim. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Well, it's all in the game, Simpson. | Hepsi geride kaldı, Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Hard luck, Humph, old man. | Şanssızlık, ihtiyar. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Take your hands off me, you cad! | Çek ellerini üzerimden aşağılık herif! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Eh? What's up, old man? | Ne oluyor, ihtiyar? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| You know damn well what's up! You deliberately tripped me. | Ne olduğunu sende biliyorsun lanet herif. Beni bilerek düşürdün. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Humphrey, what are you saying? You tripped me. | Humphrey, neler söylüyorsun? Beni düşürdün. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Now, just a minute, gentlemen. | Bir dakika, baylar. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| This is an extremely grave charge you're making, Captain Bagshaw. | Kaptan Bagshaw, son derece kötü birşey yapıyorsunuz. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Mr West, is there any truth in it? No, of course not. Humphrey's my friend! | Bay West, söyledikleri doğru mu? Elbette hayır. Humphrey arkadaşım! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Why would I want to do a thing like that? Then you're saying Captain Bagshaw is a liar. | Böyle bir şeyi neden yapmak isteyeyim? Demek kaptan Bagshaw'a yalancı diyorsunuz. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Well, no, I don't mean that, but... he must have tripped over his bootlace. | Hayır, öyle demek istemedim. Ayakkabı bağına takılıp düşmüş olmalı. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| My bootlace?! The lace on my elastic sided boots? | Ayakkabı bağına takılmak mı?! Lastikli botda bağ mı? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Oh, Bo, how could you do such a despicable thing? | Bo, böyle bir adiliği nasıl yapabildin? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Mr West, you are no longer welcome in my house, | Bay West, sizi artık evimde ve kriket takımımında istemiyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Come, Jane! | Gel, Jane! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I've lost her, Simpson. | Onu kaybettim, Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| This letter has just arrived for you, milady. | Bu mektup size geldi efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Thank you, Nightingale. Excuse me. | Teşekkür ederim, Nightingale. Afedersiniz. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| What is it, my beloved? | Nedir o tatlım? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| It's Bo. It's Mr West, he's... | Bo'dan. Bay West, o... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| My dearest Jane, by the time you receive this letter, | Sevgili Jane, bu mektubu aldığında... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I shall have left this country for good. | ...ülkeyi neredeyse terketmiş olacağım. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| The only hope I have of forgetting the terrible things that have happened | Kötü bir haber olarak, Fransız Lejyoner birliğine katıldığımı... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| is to join the French Foreign Legion. | ...söylemeyi unutmam inşallah. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Oh, never mind, my dear. His life wouldn't have been worth living here. | Boşver, tatlım. O utançla burada yaşayamazdı. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| No other cricket club would have accepted him. (Sobs) Oh! | Hiç bir kriket kulübü onu kabul etmez. Oh! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| (Gunshot) What the...? | Ne oldu...? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Well, cut him down, someone! Cut him down! He's dripping all over my best carpet! | İndirin onu aşağı, biri indirsin aşağıya. Kanı, en iyi halımın üzerine damlıyor! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Excuse me, milady. | Afedersiniz, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Oh, Humphrey! What made you do it? Why? | Oh, Humphrey! Bunu neden yaptın? Neden? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I... | Yalan... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| lied. | ...söyledim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Bo... Bo didn't trip me. | Bo... beni, Bo düşürmedi. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I... fell... | Kendim bilerek... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| ...on purpose. | ..düştüm. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Dearest Bo, what have we done to you? | Sevgili Bo, sana ne yaptık ki? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Whoa, Cleo! Is this it, Simpson? | Çüş, Cleo! Geldik mi, Simpson? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Yes, sir. Sidi bel Abbès. | Evet, efendim. Sidi bel Abbès. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Well, get me down, Simpson. Cenrtainly sinr | O zaman beni aşağı indir, Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Hey, you! Arab fellow! Camel up! Obo! | Hey, sen! Arap dostum! Deve! Obo! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Argh! Ooh! | Ahhh! Ooh! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Aah! Aah! My foot... | Aah! Aah! Ayağım... | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Let go of the thing. Damn it, I'll never get used to that! | Hadi şeye gidelim. Lanet olsun, buna nasıl alışırım! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I expected the back end to go down first. | Önce arka tarafının aşağı ineceğini zannediyordum. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Oh, well, never mind that. | O, boşver, aldırma. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Find out where one joins up around here. Yes, sir. | Nerede orduya yazılabileceğimi bulalım. Evet, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| BO: Let's tnry that café ovenr thenre | Şuradaki kafeye bakalım. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Very well, sir. | Tamam, efendim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| BO: Anyone home? | Kimse var mı? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Good morning, madam. My name is Bertram Oliphant West. | Günaydın, bayan. Adım Bertram Oliphant West. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Well, I'm sorry, but what can I do about it? | Pardon ama adınızla ne yapabilirim? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| My name is Zigzig. And what can you do about that? | Adım Zigzig. Adımla ne yapabilirsiniz? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| No, no, you misunderstand me, madam. | Hayır, hayır. Yanlış anladınız, bayan. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I merely wish to ask where one goes to join the Foreign Legion. | Sadece Lejyonerlere nasıl katılacağımı öğrenmek istiyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Ah, just one moment. | Bir dakika lütfen. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| I go ask the sergeant. Sergeant? | Çavuşa sormaya gidiyorum. Çavuş? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Sergeant Nocker. He is important man in Legion. He know everything. | Çavuş Nocker. Lejyoner birliğinde önemli biridir. Her şeyi bilir. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Often. | Sık sık. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Perhaps it's the married quarters, Simpson. | Burası belki de evli askerlerin konakladığı bir yerdir, Simpson. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Ah! (Chuckles) | Ah! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Hello, sugar date. | Merhaba, şeker hurma. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Not now, baby. I gotta get some sleep. | Şimdi olmaz, bebeğim. Biraz uyumalıyım. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Hey, hey, hey! (Chuckles) | Hey, hey, hey! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| What is this strange fascination I have over them? | Bu cazibeden daha fazlası var bende. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Why can't they let me alone but for a moment? | Neden beni bir an bile yalnız bırakmıyorlar? | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Heart of my heart, I only want to talk. | Canımın içi, sadece konuşmak istiyorum. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| You go right ahead and talk, sugar date. | Konuş o zaman, şeker hurma. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| You talk while I get some sleep. No, no, no, don't go to sleep yet. | Sen konuşurken, biraz uyuyayım. Hayır, hayır, hayır, uyuma artık. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| There are two men here who are wanting to join you. | Birliğine katılmak isteyen iki adam var. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Nothing doing. Let them find their own bed! | Yapacak bir şey yok. Gidip yataklarını bulsunlar! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| No, no! To join you in the Legion! | Hayır, lejyona katılmak istiyorlar! | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Simple. Let them report to headquarters. It's just the other side of town. | O zaman kolay. Kasabanın diğer ucundaki karargâhâ gitsinler. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| OK. I tell them. | Tamam, söylerim. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| And then come back. | Sonra geri gel. | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| But you just say you want to sleep. 1 | İyi de uyumak istediğini söylüyorsun. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Can I help it if my tongue don't know how my mind work s? | Dilimin ne söylediğine bakma, aklımdan geçeni iyi biliyorum. 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Legion! Legion, present arms! | Lejyoner! Lejyoner! Selam durrr! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Was ist das? | Nedir bu? 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Capitaine Le Pice! | Yüzbaşı Le Pice! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Oui! Oui! | Evet! Evet! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 | |
| Hello! Did anybody call? Capitaine Le Pice! | Merhaba! Biri beni mi çağırdı? Yüzbaşı Le Pice! 1 | Follow That Camel-1 | 1967 |