• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19029

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here. Al, şurayı imzala. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What are they talking about? Ne konuşuyor bunlar? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Why are they taking pictures? Neden fotoğraf çekiyorlar? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Whose salad is this? Salata kimindi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Right here. Şuraya. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Do you want to come tonight? Bu gece gelmek ister misin? Tabii. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll save a ticket for you. Bilet ayırmıştım zaten. Gerçekten mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Sure. Tabii ki. Teşekürler. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Who else can it be? Tanımadın mı? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Jianguo. Jianguo. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Jianguo? Jianguo? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I had plastic surgery Kore'de estetik ameliyat oldum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Why do you look like Liaofan? Neden Liaofan'a benzedin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You're silly Bunu yapma. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
brother, Ağabey. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
This is what you got from marriage hunting. Bunu evlilik ilanıyla mı buldun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
How do you know these people? Onları nerden tanıyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Why did you stand up? Neden ayağa kalktın? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He didn't have a choice. Başka şansı yoktu. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Now you are free again. Artık özgür. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Since you chose to stand up by yourself Çünkü ayağa kalkmayı kendin seçtin. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
she'll treat you like before Sana eskisi gibi davranacak. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I can't talk to other people? Başka insanlarla konuşamaz mıyım? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I can't have my own friends? Benim arkadaşlarım olamaz mı? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Your steak is here Bifteğiniz geldi. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
we've put your wheelchair away, sir. Tekerlekli sandalyenizi kaldırdık efendim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Can we not fight in public? Burada kavga etmesek? Kim kavga ediyormuş? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Who are those people? Kim bu insanlar? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
They are here for a pageant. Bir gösteri için gelmişler. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Angels of Le Meridien, the final is tonight. Le Meridien'in Melekleri diye bir şey, finali bu gece. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Oh right. Baksana, bana bilet verdiler. Birlikte gidelim mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I can't. I am going back to Beijing Gelemem, Pekin'e döneceğim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
you two go together. İkiniz gidersiniz. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Qinfen, you go with her. Qinfen, kızı götür. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Lots of hot girls! Bir sürü de güzel kız görürsün. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What kind of crap is that? Nasıl bir saçmalık bu? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Fake experts, upper class wannabes. Sahte uzmanlar, sosyete özentileri. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Since when is there an upper class? Bunlar ne zaman sosyete oldu? Hepsi alt sınıf. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Who gives them the right to judge people? İinsanlar hakkında hüküm verme hakkını onlara kim vermiş? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
They don't set the standards of beauty. Güzellik nedir haberleri bile yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't have to go. Gelmek zorunda değilsin. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
So don't be so cynical. Bu kadar alaycı olma. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
A bunch of parasites, Para ve seks için aldatıp yalan söyleyen... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Iying and cheating for food and sex. ...bir sürü asalak. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
That's enough. Yeter. Sanki sen onlardan çok farklısın. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
It's okay if you two are just messing around Oyun olsun diye böyle yapıyorsanız tamam, ama fazla abartmayın. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Women Kadınlar her zaman kendilerine hayran olunmasını ister. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't? Sen istemez misin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't want everyone to dislike you right? Herkesin senden nefret etmesini istemezsin değil mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I really do love her. Onu gerçekten seviyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
If you love someone, you have to let them know. Eğer seviyorsan, bunu bilmesini sağla. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
But I can't feel her love for me. Ama onun da beni sevdiğini hissedemiyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Hey handsome, get me a taxi. Hey yakışıklı, bana bir taksi çağır! Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Okay. Hemen. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
There is one thing I can be sure of, Benimse emin olduğum tek bir şey var. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
right now, you are the only one in her heart. Şu an kalbinde bir tek sen varsın. Başka kimse yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Okay, bye! Güle güle. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Wait here. I'll go turn on the AC in the car Sen bekle, ben arabaya gidip klimayı açayım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Are you really planning to go? Akşam gitmeyi mi düşünüyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'm a tacky person. Kıyafet seçemedim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What you have on right now is fine. Üzerindeki gayet güzel. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
everyone is wearing jewelry, you shouldn't Herkes takı takıyor, sen takma. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
you look more confident this way. Böyle daha kendinden emin görünürsün. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You as a person Sadece sen. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
is more elegant than any jewelry. Herhangi bir takıdan daha zarif. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't think this is too plain? Sence bu çok mu ucuz? Sanki yeterince saygın değil gibi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Since when did showing respect become wearing expensive things? Saygı ne zamandan beri pahalı şeyler giyilerek gösteriliyormuş? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't own a mine. Kendine ait bir madenin yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Diamonds and emeralds are just rocks. Elmas ve zümrüt sadece birer taştır. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Only dogs wear chains. You don't need them Sadece köpekler zincir takar. Senin ihtiyacın yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll be your driver Seni götüreyim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I called for a cab already. Ben taksi çağırdım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll walk you across the bridge Köprüyü geçene kadar sana eşlik edeyim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Good evening ladies and gentleman. Bayanlar, baylar. Le Méridien Meleklerine hoş geldiniz. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Today, we gather here on the beach Bugün bu kumsalda, her biri cennetten yeryüzüne inmiş... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
coming down from heaven, one by one. ...tapılası melekleri onurlandırmak için toplandık. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
However, I do apologize Bu arada çok özür dilerim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
because the first one that fell was me, Çünkü ilk düşen melek bendim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
and the director said that 1 Yönetmenin dediğine göre yüzümün üzerine düşmüşüm. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
and messed up my looks. Bu yüzden böyle görünüyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
So, I can only be a stepping stone for these pretty ones Ben sadece güzellere ulaşmak için aşılması gereken bir basamağım. 1 Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
but that's totally fine with me Benim için bir sorun yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'm actually a bit excited right now Aslında ben de hayli heyecanlıyım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
because these angels who are going to appear tonight... Çünkü bu gece burada göreceğiniz melekler... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What they are wearing... ...laf aramızda aslında pek bir şey giymiyor olacaklar. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
So are you ready? Hazır mısınız? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Let's welcome our angels Meleklerimizi sahneye davet ediyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Let's pick someone who will make you feel less tense. O zaman daha rahat hissetmenizi sağlayacak birini seçelim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
The one in the middle Siz, Bay Zhao Xuehai. En korkunç jüri üyesi. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He will question you. Sorunuzu o soracak. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Go ahead Mr. Zhao. Buyurun Bay Zhao. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Contestant number 10. 10 numaralı yarışmacı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Please tell me your definition of beauty. Lütfen bana güzelliğin tanımını yapın. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What does beauty mean to you? Please answer Sizin için güzellik ne anlama geliyor? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I think beauty is to have love in your heart Bence güzellik kalpten sevmek ve her zaman minnettar olmaktır. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
That's like not answering the question at all. Bu pek sorunun cevabı olmadı gibi. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Mr. Zhao, are you satisfied with her answer? Bay Zhao, cevap sizi tatmin etti mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
My understanding of beauty Bence güzellik tek bir kelimeyle anlatılabilir. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Acceptance. Kabul. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
That's a virtue. O bir erdem. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19024
  • 19025
  • 19026
  • 19027
  • 19028
  • 19029
  • 19030
  • 19031
  • 19032
  • 19033
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim