• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19028

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You are really paralyzed? Gerçeten felç mi oldun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
When have I ever lied to you? Sana hiç yalan söyledim mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She is not good to me. Bana kötü davranıyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She doesn't change my clothes, and doesn't bathe me, Elbiselerimi değiştirmiyor, bana banyo yaptırmıyor, koktum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He does smell bad. Çok kötü kokuyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Where did you learn to tattle tail? Beni mi ispiyonluyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Only he can come up with something like this. Çıka çıka böyle bir şeyle çıktı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He has been sitting in that wheelchair for days, Sırf kendine hizmet ettirmek için bütün gün o sandalyede oturuyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Mango is here. You're not getting up? Mang Guo geldi. Kalkmayacak mısın? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Come on, that's enough. Hadi, bu kadar yeter. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
If you keep on sitting like this, your veins will clog up. Böyle oturmaya devam edersen damarların tıkanacak. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't want that to happen Böyle bir duruma gerçekten düşmek istemezsin. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I don't care if it's bad for me, Bana ne olduğu önemli değil. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll do anything as long as it serves her no good. Ben her şeyi yaparım, yeter ki ona gıcıklık olsun. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Why are you so horrible? Çok kötüsün. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You didn't see what she did to me. Bana ne yaptığını bilmiyorsun. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Our first night together Daha ilk gecemizde beni yüzüstü bıraktı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I am such an energetic person. Ben çok enerjik bir insanım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She doesn't want to know what I'm capable of, Yapabileceklerimi görmek istemiyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
she only wants to see what I can't do. Sadece yapamayacaklarımı görmek istiyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Who does that? Bunu kim yapar? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She doesn't let me taste any honey. Sözde balayı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She forces me to say I've had enough before I've even tried it. Daha denemeden bile çoktan bıkmış gibi davranmaya zorluyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You guys still haven't done it yet? Siz daha o işi yapmadınız mı? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I didn't want to take advantage of her when she's vulnerable, Hassas durumdayken yararlanmak istemedim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
now, she is forcing me to pretend that I am tired of her. Şimdi de ondan bıkmış gibi davranmamı istiyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Fine then Öyle olsun, gününü göstereceğim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Over these last few days Önümüzdeki birkaç gün... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I wouldn't do anything, ...hiçbir şey yapmayacağım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I wouldn't even pick up the oil bottle when it tipped over. Devrildiğinde yağ şişesini bile kaldırmayacağım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Just sitting here like a master. Öylece oturup bakacağım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
It's not necessary to be happy together, Birlikte mutlu yaşamaya gerek yokmuş. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
but it's necessary to suffer together. Birlikte acı çekmemiz gerekiyormuş. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
According to her, this is what it means to be married. Evlilik gerçekte bu demekmiş. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Mango doesn't eat mangos... Mangoyu hiç sevmem. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Are you planning to pretend for a while or forever? Bu oyuna ne kadar devam etmeyi düşünüyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
That depends on her. Bu ona bağlı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
It's easy enough for me to stand again. Ayağa kalkmak benim için sorun değil. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
We just need to re negotiate my treatments. Önemli olan muamele. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
How do you want her to treat you? Nasıl bir muamele istiyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Like her husband! Kocası gibi! Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
We don't have to do everything for real, Tamam her şeyi gerçekten yapmamıza gerek yok. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
but we should at least sleep in the same bed. Ama en azından aynı yatakta uyumalıyız. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Can you please pour some water for me? Bana bir bardak su getirir misin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Xiaoxiao. Xiaoxiao. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Where is the drinking water? İçme suyu nerede? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Why is he ordering you around now? Sana da mı emir veriyor? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You washed all of these for him? Bu çamaşırları sen mi yıkadın? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'm trying to let him drink less water. Daha az su içmesini sağlamaya çalışıyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Or else he always needs me to the restroom. Yoksa sürekli tuvalete götürmemi isteyecek. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Look at him. Şuna bak, felçli gibi davranıyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
So stubborn. Sırf inat. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
If you ignore him, he will pee in his pants. Tuvalete götürmezsem altına bile yapar. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You make me speechless. İşe bak, yani ne isterse yapmasına izin mi veriyorsun? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I want to see. Böyle bir şey gerçekten olursa dayanabilir miyim görmek istiyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
No one test themselves this way. Kimse kimseyi böyle test etmez. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He's taking advantage of you. Senden faydalanıyor. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He can continue acting paralyzed as long as he wants Bu oyuna istediği kadar devam edebilir. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I've been so tired lately Ev işleri çok yordu. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I don't want to cook. Yemek yapmak istemiyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Let's go into town and find a place to eat. Dışarıda yiyelim mi? Olur. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Welcome to Le Meridien, Shimei Bay. Le Méridien'e hoş geldiniz. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Here is a wheelchair. Şu engelli arkadaşın tekerlekli sandalyesine binmesine yardım et. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Can you eat by yourself? Kendi başına yiyebilecek misin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Can't move your hands anymore? Boyundan aşağı mı felç olmuştun? Ben belden aşağı sanıyordum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Come on, you know I'm unable. Hadi ama. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Is that Vietnam over there? Vietnam o tarafta mı? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Yes, but you can't see that far sir. Evet ama görülmeyecek kadar uzak. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Please bring me the beef tartare as an appetizer Ben biftek tartar alayım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I will have Ben de roka salatası istiyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
no cheese, dressing on the side. Peynir ve sos olmasın. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Hey. Hey, beni unuttun. Ben daha sipariş vermedim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Oh yeah. Doğru, sen daha sipariş vermedin. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What can you eat? Ne yiyebilirsin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I want meat. Et istiyorum. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Our veal steak is very good, Dana bifteğimiz çok iyidir. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I recommend it Tavsiye ederim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll have that, then. Tamam ondan alayım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
How do you want it done sir? Nasıl pişmesini istersiniz? Orta az pişmiş. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Are you eating raw meat now? Çiğ et mi yiyeceksin? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You have to wash yourself if you poop your pants. Altına yaparsan pantolununu kendin yıkarsın. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Excuse me for a while. Müsadenizle. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Look over here, Bana bak, ben hala burdayım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Iet's talk about something serious. Biraz da ciddi şeylerden konuşalım. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
The life insurance you wanted me to prepare, Beden istediğin hayat sigortası belgelerini getirdim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What's the insured amount? Sigorta meblağı 3 milyondu değil mi? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Who is the beneficiary? Lehtar kim? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She is. O. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Liang Xiaoxiao? Xiaoxiao mu? Evet. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'll write it down for you. Yazıyorum o zaman. Tamam. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
You don't think it's bad luck to talk about death now? Ölümü düşünmek için erken değil mi? Neden? Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She is still young, O daha genç. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
if anything ever happens to me Eğer bana bir şey olursa... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I must give her something. ...ona bir şeyler bırakmam gerek. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
If I have to die by someone's hand, Eğer birinin elinde öleceksem... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
I'd rather die by hers. ...onu tercih ederim. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Stop, stop! Abartma. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Please, live for a thousand years. Lütfen bin yıldaha yaşa. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
But standing here, as a woman Ama bir kadın olarak baktığımda bu yaptığın... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What you just did ...gerçekten harika bir şey. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19023
  • 19024
  • 19025
  • 19026
  • 19027
  • 19028
  • 19029
  • 19030
  • 19031
  • 19032
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim