• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19012

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Shan shan Shan shan. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
May I join you? Oturabilir miyim? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm expecting someone Birini bekliyordum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You haven't changed much Hiç değişmemişsin. Hala yakışıklısın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You got the wrong guy Beni biriyle karıştırdınız sanırım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm Jianguo! Benim, Jianguo! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
From the construction company! İnşaat şirketinden! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I changed that much? O kadar mı değişmişim? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
From administration! Yönetimden! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Transferred from the army art's troupe Askerde tiyatro topluluğundaydın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I was in logistics Ben Lojistikteydim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Anyway, in charge of entertainment Neyse işte, eğlenceden sorumluydun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Back then, you were a cute little boy O zamanlar daha küçük bir çocuktun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I remember you had single eyelids Seni tek göz kapaklı hatırlıyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
How'd they get doubled? Göz kapağı estetiği mi yaptırdın? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Had them done in Korea Kore'de yaptırdım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Gee, what a coincidence Şu tesadüfe bak. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Run into each other ten years later! Yıllar sonra böyle karşılaştık. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What coincidence? Tesadüf değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I made a date with you Bu randevuyu ben ayarladım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A date with me? Randevu mu? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Uh... Evet. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Ai Moli Ai Moli. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I changed my name ...ben de ismimi değiştirdim. Seni görmek için. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Trying to get in my way? Neden böyle yaptın ki? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My ad was for a marriage partner Ben bir evlilik ilanı vermiştim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I wanted to see you Seni görmek istedim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Besides Ayrıca ilanda erkekler aramasın yazmıyordu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Of course I didn't Tabii yazmaz. Neden bir erkek arasın ki? Ben eşcinsel değilim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You're..... Yoksa sen... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But I'm not Ama ben değilim. Nereden biliyorsun? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I used to think so too Ben de olmadığımı sanıyordum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But later I realized Sonradan farkına vardım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I just lacked the courage to face it Sadece yüzleşecek cesaretim yokmuş meğer. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The labor union field trip to Shi Du? Bir gün hep birlikte Shi Du'ya gitmiştik. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My leg cramped Yüzerken bacağıma kramp girmişti. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You rescued me Beni sen kurtarmıştın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
That's right Hatırladım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I held onto you tightly Sana sıkıca sarılmıştım. Bana güven vermiştin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Ever since then, I felt O günden beri hep seni düşünüyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
When I don't see you Seni düşündüğümde... Hey! Hey! Hey! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
are ahead of the future ...zamanının ötesindesin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But I Ama ben... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
am not that enlightened yet ...henüz o kadar açık fikirli değilim. O zaman neden hala evlenmedin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Haven't found the right one Doğru kişiyi bulamadım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Hmm! Oh...No no no! Hayır, hayır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Do you think I'm strange Sence ben tuhaf mıyım? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
No! Hayır. Kesinlikle hayır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Each time I clear a woman out Ne zaman bir kadından ayrılsam, bil bakalım ne oluyor? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Another woman fills in the space Başka bir kadın boşluğu dolduruyor. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Let me ask you something Sana bir şey soracağım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Suppose Mesela, ben de senin gibiyim diyelim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I said 'suppose' Mesela dedim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't be angry if I get this wrong Yanlış bir şey dersem kızma. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You're bad Çok kötüsün. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Forget it. I better shut up Neyse, konuşmasam daha iyi. Ne diyeceğini biliyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Deep down Sen de aynı ağabeyime benziyorsun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It's probably better that way Böylesi daha iyi olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Brother Ağabey. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Yes? Evet? İşte güvenilecek erkek budur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You have great skin Cildin çok güzel. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
So white Pamuk gibi. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What's your first impression of me? Hakkımdaki ilk izlenimin nedir? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Much as I expected Tam beklediğim gibisin. Ama bence görünüş önemli değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It's the inside that count Önemli olan iç güzelliği. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Someone kind and good to his parents Ben seni beğenmesem bile eminim ki kendine iyi bir eş bulursun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You really are a modern traditional woman Gerçekten de hem çağdaş hem geleneksel bir kadınsın. Nadir bulunan cinsten. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Your parents still in good health? Ailen hayata mı? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My father passed away last year Babam geçen yıl öldü. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My mother is still alive Annem hala hayatta. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I came back, so she wouldn't be alone Yalnız kalmasın diye yurda döndüm. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
In her seventies Yetmişlerinde. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Your father... Babanın mezarı nerede? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
At Eight Treasure Mountain Sekiz Hazine Dağında. Külleri bir vazoda. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Your mother is getting old Annen de hayli yaşlı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A filial son should give his parents İyi bir evlat anne ve babasına iyi bir mezar sağlamalıdır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Old people are fussy about final resting place Yaşlı insanlar son istirahat yerlerine önem verirler. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't you worry Merak etme, onlardan bunu esirgemem. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A man should be responsible Bir erkek iyi bir evlat olmalıdır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Even if he doesn't make much money Çok fazla para kazanmasa bile... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
He provides for his parents needs ...ailesinin ihtiyaçlarını karşılamalıdır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Now that's a reliable man İşte güvenilecek erkek budur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Tell the truth Doğru söyle, sen öyle bir erkek misin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I think I am Sanırım öyleyim. Hayır değilsin! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You keep your father's ashes in a tiny box! Babanın küllerini bir kutuya koymuşsun! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
And when your mother dies? Peki annen ölünce? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Going to squeeze them both İkisini de aynı kutuya mı sığdıracaksın? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You call that filial? Bu mu iyi evlat olmak? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Then, I'll buy them a cemetery plot O halde onlara birer mezar yeri alayım. Ben Çin'den ayrıldığımda... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Just that when I left China ...sadece ulusal kahramanların böyle mezar yerleri olurdu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
only national heroes could afford a grave Cimrilik olduğumdan değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Normal folk's ashes were kept on shelves Normal insanların külleri öylece rafa konurdu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You find a spot with a nice view Güzel manzaralı bir mezar yeri bulursan mutlaka satın alacağım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
If you and I...get along Eğer seninle evlenirsek... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'll have your tombstone carved in advance ...senin mezarını önceden hazırlarım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It really is a great investment Akıllıca bir yatırım olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Just thirty thousand yuan gets you Feng Shui ilkelerine göre inşa edilmiş bir mezar yeri sadece otuz bin yuan. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Thirty thousand! Otuz bincik. Bir Amerika tatili parası. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
In just a few years, the same plot Birkaç yıl sonra değeri üç yüz bin yuanı geçecek. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
By the time you sell it Sattığında yüzde bin kar etmiş olursun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19007
  • 19008
  • 19009
  • 19010
  • 19011
  • 19012
  • 19013
  • 19014
  • 19015
  • 19016
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim