Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19011
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Qin Fen | Qin Fen. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Qin as in Qin Dynasty | Qin Hanedanlığındaki gibi. Oturma odasında bekliyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Show him to the dining room | Onu yemek odasına al. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Yes, sir | Peki efendim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| This is Mr.Fan, angel investor | Bay Fan, melek yatırımcı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Mr.Qin, inventor of the CRT2008 | Bay Qin, ÇÇT 2008'in mucidi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Shall we speak English | İngilizce mi konuşalım yoksa Çince mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Your decision | Siz bilirsiniz. Hangisinde rahat hissederseniz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then let's use our mother tongue | O zaman ana dilimizi kullanalım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Our mother tongue? | Ana dilimiz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Oops, Look at me | Ne dedim ben? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So used to English, I forgot my own language | İngilizceye o kadar alıştım ki kendi dilimi unutmuşum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So nice to meet you | Tanıştığımıza memnun oldum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sit down | Oturun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sir please | Buyurun efendim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Give me the specifics | Ayrıntılara girelim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| This invention; | Bu icat... İcadınız, ne işe yarıyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The root of the world's endless wars | Dünyadaki sonu gelmeyen savaşların ve artan çatışmaların kökünde... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| is our inability | ...sorunları tarafsızca çözmekteki yeteneksizliğimiz yatmaktadır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Continue | Lütfen devam edin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| As children, we all played a game | Çocukken hepimizin oynadığı bir oyun vardır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You played it | Siz de oynadınız mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's our most primal and effective | Bence bu aslında, sahip olduğumuz... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| conflict resolution method | ...en ilkel ve etkili çatışma çözümü yöntemidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, why as adults | Peki neden yetişkin olarak da bu yöntemi kullanmıyoruz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Two critical flaws | İki sebepten dolayı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| hand velocity differential and | El hızı farkı ve... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Iast minute sleight of hand | ...son anda el çabukluğu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sleight of hand | El çabukluğu, deneyin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A cunning hand | Hızlı bir el... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| can cheat! | ...hile yapabilir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The Conflict Resolution Terminal | Çatışma Çözümleme Terminali. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| wipes out both flaws | İki eli de saklar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Hold it here | Şöyle tutun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Stick your hand in | Elinizi sokun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Not your head! Your hand! | Kafanızı değil, elinizi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let's try it | Haydi deneyelim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Rock, paper, scissors | Taş, kağıt, makas! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Ready? | Tamam mı? Evet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Pull it open at the count of three | Üç deyince çekip açın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Fascinating! | Çok enteresan! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You invented this? | Bunu siz mi icat ettiniz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I did | Ettim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Just imagine; | Bir düşünün... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| For instance | Mesela şu güzel bayan... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If we both wanted her, but | Eğer ikimiz de onu istiyor olsaydık... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Don't even think about it | Sakın aklından bile geçirme. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It was hypothetical | Mesela dedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| if we all had Conflict Resolution Terminals | Eğer herkesin bir Çatışma Çözümleme Terminali olsaydı... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| the wars in the Balkans and Middle East | ...Orta Doğu ve Balkanlardaki savaşlara, Amerika başkanının... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| to elect a white or black President | ...siyah mı beyaz mı olacağına... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| win or lose | ...yani kimin kazanacağına bu tüp karar verirdi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Super good! | Süper! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The CRT2008 is useful in all aspects of life 1 | ÇÇT 2008, yaşamın pek çok alanında kullanılabilecek... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's a revolutionary product | ...devrimsel bir üründür. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Say no more | Kafi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| This will be a massive high tech IPO | Halka arzı muhteşem olacak. Biraz da kendimi tanıtayım. 1 | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'll buy the patent | Patenti alıyorum. Fiyatı nedir? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Two millions | İki milyon. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| One million | Bir milyon. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let's do this | ÇÇT 2008 karar versin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Good idea | İyi fikir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Rock, paper, scissors | Taş! Kağıt! Makas! Hazır mı? Hazır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Resolved | Çözüldü. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You got yourself a deal | Anlaştık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I meant US dollars | Amerikan doları. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Huh! I meant British pounds! | Hadi oradan! İngiliz sterlini olacak! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Looking for hot guys? Don't bother | Yakışıklı erkek ve zengin koca arayanlar hiç zahmet etmesin. 1 | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| To avoid mutual disappointment | Karşılıklı hayal kırıklılığı yaşamamak için... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| PhD's need not apply | ...doktora yapanlar aramasın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Women entrepreneurs need not reply | Kadın girişimciler de aramasın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Parentheses: tradeswomen and peddlers exempted | Parantez içinde: esnaflar ve seyyar satıcılar hariç. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Perfect men like Andy Lau and Tom Cruise | Andy Lau ya da Tom Cruise gibi birini arıyorsanız... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| won't be seeking you here | ...zamanınızı benimle harcamayın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Nor do I expect to find Julia Roberts | Ben de bir Julia Roberts aramıyorum zaten. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Even if you were a goddess | Bir peri kızı bile olsanız, istemem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'm not expecting a cover girl | Güzelliğiyle başımı döndürecek bir kapak kızı arıyor değilim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Modern on the outside | Akıllı, sağlıklı, çağdaş görünümlü ama geleneklerine de sahip çıkan... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Slightly demure would be ideal | ...ağırbaşlı bir kadın arıyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Don't be too young | Çok genç olmayın. Çok karmaşık olmayın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Proficiency in folding laundry a plus | Çamaşır katlamayı bilin yeter. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Preferably pressed and folded | Ütü yapabilenler tercih edilir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Iike they just came off the store shelf | Çamaşırlar sanki yeni alınmış gibi olmalı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Am I being too specific? | Çok mu abarttım? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let me introduce myself | Biraz da kendimi tanıtayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'm no longer young | Genç görünürüm. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Solidly middle class | Orta boyluyum. Sigara içerim ama içki içmem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Went abroad to study | Yurt dışında okudum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Lived overseas for a decade | 10 yıl kadar yurt dışında yaşadım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Never really studied much | Çok çalışkan sayılmam. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I slacked and learned a few survival skills | Ama yan gelip yatarak da hayatımı kurtardım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I've returned without accomplishment | Evet bunu başardım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Truthfully | Gerçekten. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'm what they call | Şirketim yok, hisse senedim yok, kariyerim yok. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| No company, No stocks, No degree | Voleyi vurup yurda döndüm. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Morally, I'm about 50 50 | Ahlaki açıdan, eh işte. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'm no angel | Bir melek değilim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| just too cowardly to do wrong | Sadece yanlış bir şey yapmaktan korkarım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| All in all, I'd classify myself as | Kendimi, toplumun yapıcı bir üyesi olarak tanımlayabilirim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If interested, please call | İlginizi çektiyse arayın. Lütfen ciddi düşünenler arasın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 |