• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18620

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
become more and more evil. And to slowly lose his soul. ... Bu da yanlış bir şeydir, öyle olunca ruhunu kaybetmeyecek mi? 7 ...Bu da yanlış bir şeydir, öyle olunca ruhunu kaybetmeyecek mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Isn't the salvation of his soul most important? Biz zarar görmüşüz,o çekip gidecek mi? 7 Biz zarar görmüşüz,o çekip gidecek mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Therefore, it is clear how we should behave. O zaman şöyle davranacağız. 8 O zaman şöyle davranacağız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We shall try to retrieve our property in the most discrete way possible. Öncelikle onun çaldığı şeyi, ondan geri almaya çalışacağız. 8 Öncelikle onun çaldığı şeyi, ondan geri almaya çalışacağız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And then we shall make him see the error of his ways. Çünkü onun hatası bize bu hakkı veriyor. 8 Çünkü onun hatası bize bu hakkı veriyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And, finally, we shall forgive him, as God would... Çünkü hakkını koruma hakkını Tanrı sana veriyor.... 8 Çünkü hakkını koruma hakkını Tanrı sana veriyor... Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
when he shows remorse for his sins. ... Ne zaman ki tövbe edip günahlarında sıyrılırsa . 8 ...Ne zaman ki tövbe edip günahlarında sıyrıIırsa. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
This way, he will understand what none of us can ever forget... Tanrı onu da affedecektir. Bunu hiç unutmak gerekir ... 8 Tanrı onu da affedecektir. Bunu hiç unutmak gerekir... Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
that ill gotten gains never prosper. So be it. ... Her şey tanrının mülküdür ama asla çalmamalıydı.. 8 ...Her şey tanrının mülküdür ama asla çalmamalıydı.. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll do it. What, daddy? Bu işi yapacağım. Hangi işi baba? 8 Bu işi yapacağım. Hangi işi baba? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A robbery. A robbery? Soygun işini. Ne soygunu? 8 Soygun işini. Ne soygunu? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll rob a bank. Not in front of the children, Victor. Karşıda ki bankayı soyacağım. Victor, çocuklar var,dikkat et. 8 Karşıda ki bankayı soyacağım. Victor, çocuklar var,dikkat et. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I have to confess something. We've lost all our savings. Sana bir şey itiraf etmeliyim. Tüm tasarrufumuz yok oldu. 9 Sana bir şey itiraf etmeliyim. Tüm tasarrufumuz yok oldu. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The reserve, as Gérard calls it. How? Gerard’a geçen bağırdığım zaman. Neden yok oldu? 9 Gerard’a geçen bağırdığım zaman. Neden yok oldu? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Gone. Gone? Kayboldu. Kayıp mı oldu? 9 Kayboldu. Kayıp mı oldu? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The bastard knew the mine was going to be nationalized. Banka Müdürü benim paramın yok olacağını biliyordu. 9 Banka Müdürü benim paramın yok olacağını biliyordu. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He abused my trust. Do you know what he did with my money? Benim güvenimi kötüye kullandı. Paramla ne yapmış biliyor musunuz? 9 Benim güvenimi kötüye kullandı. Paramla ne yapmış biliyor musunuz? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
With our money? I'll show you. Look. Paramız ile ne yapmış? Gelin göstereyim. Bakın. 9 Paramız ile ne yapmış? Gelin göstereyim. Bakın. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Stop. Time for revenge. Agreed? Yeter. Ondan intikamımı alacağım. Tamam mı? 9 Yeter. Ondan intikamımı alacağım. Tamam mı? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You bet, daddy. It's disgusting. No, Gérard, it's shameful. Tamam Baba,o heriften öcümüzü alalım. Hayır olmaz, Gerard. Utanç verici. Korkunç. 9 Tamam Baba,o heriften öcümüzü alalım. Hayır olmaz, Gerard. Utanç verici. Korkunç. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I have no more clothes and he's spending our money. Hep aynı kıyafeti giyiyorum, paramızı geri versin artık. 9 Hep aynı kıyafeti giyiyorum, paramızı geri versin artık. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He shouldn't have done that, but... What does the priest say? 1 Ama bunu yapamayız ... Rahip ne dedi peki? 9 Ama bunu yapamayız... Rahip ne dedi peki? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Nothing about a robbery. Soygun hakkında hiçbir şey söylemedi. 10 Soygun hakkında hiçbir şey söylemedi. 1 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'll get back what's mine. And I'll save a soul from perdition. Ben tasarruflarımı geri almazsam ruhumu kaybederim. 1 Ben tasarruflarımı geri almazsam ruhumu kaybederim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You can't just rob a bank. We've got plenty of guns. Banka soymak kolay iş değil. Bir sürü silahımız var. 1 Banka soymak kolay iş değil. Bir sürü silahımız var. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No, I can't stand the sight of blood. We'll only scare them a bit. Ben kan görmeye dayanamam. Sadece korkutmak için. 1 Ben kan görmeye dayanamam. Sadece korkutmak için. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And we'll steal a getaway car. Yes. Para taşıyan aracı soyarız. Evet. 1 Para taşıyan aracı soyarız. Evet. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Isn't there a money transport every Saturday? Yes. Araba parayı Cumartesileri getiriyor değil mi? Evet. 1 Araba parayı Cumartesileri getiriyor değil mi? Evet. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll corner them and rob them. That fails seven out of ten times. Para geldiğinde bastırır soyarız. Hayır Baba! Böyle 10 soygundan 7 si başarısız olur. 1 Para geldiğinde bastırır soyarız. Hayır Baba! Böyle 10 soygundan 7 si başarısız olur. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They got Joseph le Camarguais that way. They did? Ayrıca o saatlerde cadde çok kalabalıktır.. Öyle mi? 1 Ayrıca o saatlerde cadde çok kalabalıktır.. Öyle mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Dad, we can hide before closing time and let them lock us in. Baba, o zaman bizde bankaya saklanırız ve kapandıktan sonra soyarız. 1 Baba, o zaman bizde bankaya saklanırız ve kapandıktan sonra soyarız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Through the ceiling. The apartment above is empty. Tavan arasındaki boş kısma saklanırız. 1 Tavan arasındaki boş kısma saklanırız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
With an umbrella, I suppose? That trick's really old. Çok eski bir yöntem ve başarısız olur değil mi? 1 Çok eski bir yöntem ve başarısız olur değil mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You're getting on my nerves. Why don't we dig a tunnel? Beni sinir etmeye başladın ama. Neden tünel kazmıyoruz? 1 Beni sinir etmeye başladın ama. Neden tünel kazmıyoruz? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The bank's across the road. We'll strike from below. Banka bize yakın nasıl olsa. Biz yeraltından girelim öyle mi? 1 Banka bize yakın nasıI olsa. Biz yeraltından girelim öyle mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Continue. Right, mummy. That rarely fails. Anlat bakalım. Olabilir anne. Nadiren başarısız olan bir yöntem. 1 Anlat bakalım. Olabilir anne. Nadiren başarısız olan bir yöntem. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Safe deposit boxes are in the basement. No problems with an alarm. Zaten Kasalar da bodrumda bulunuyor. Alarmla uğraşmak zorunda da kalmayız. 1 Zaten Kasalar da bodrumda bulunuyor. Alarmla uğraşmak zorunda da kalmayız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll do it at night. With a cutting torch. Sadece geceleri çalışırız. Bazı kısımları ışıklandırırız. 1 Sadece geceleri çalışırız. Bazı kısımları ışıklandırırız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And I'll get back what that bastard stole from me. Ve ben de o piçten paramı geri alırım. 1 Ve ben de o piçten paramı geri alırım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's going to be a big job. I'll help. Ama çok zor bir iş. Ben yardım ederim. 1 Ama çok zor bir iş. Ben yardım ederim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And then we'll blow up the tunnel to remove any traces. Daha sonra küçük parçalar halinde tüneli tamamlarız. 1 Daha sonra küçük parçalar halinde tüneli tamamlarız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
How do you know all that? "Moles go hunting", page 109. Sen bütün bunları nereden biliyorsun? "Köstebek avı" kitabı sayfa 109. 1 Sen bütün bunları nereden biliyorsun? "Köstebek avı" kitabı sayfa 109. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Let me kiss you. And I have to check what books you read. Öpücüğü hak ettin.. Sen de okuduklarına dikkat et. 1 Öpücüğü hak ettin.. Sen de okuduklarına dikkat et. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Sir? Bayım! 1 Bayım! Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't be afraid. It was an accident. Beyefendi, korkmanıza gerek yok. Bu sadece bir kazaydı. 1 Beyefendi, korkmanıza gerek yok. Bu sadece bir kazaydı. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What are you doing here? I'm just doing my job. Sen ne yapıyorsun? Sadece işimi yapıyorum. 1 Sen ne yapıyorsun? Sadece işimi yapıyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't ever mop this floor again. Clean the chandelier in the living room. Burayı temizlemeni istemiyorum. Git yemek odasını temizle. 1 Burayı temizlemeni istemiyorum. Git yemek odasını temizle. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's new. Orayı daha yeni temizledim. 1 Orayı daha yeni temizledim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Too much routine gives you sclerosis. Sclerosis? Daha fazla temizlemekten zarar gelmez. Fazla mı? 1 Daha fazla temizlemekten zarar gelmez. Fazla mı? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Are we done, dad? No, we'll start again. To the basement. Daha bitirmedin mi baba? Hayır, bodruma dön yeniden başlayacağız. 1 Daha bitirmedin mi baba? Hayır, bodruma dön yeniden başlayacağız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's it. Tamam halletttim. 1 Tamam halletttim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Stay here. When we're inside, give us a discrete signal. Burada kal, göze batmamaya çalış, bir şey olduğunda bize haber ver. 1 Burada kal, göze batmamaya çalış, bir şey olduğunda bize haber ver. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I need these totals this afternoon. Bu hesap düzenlemelerini akşama kadar istiyorum. 1 Bu hesap düzenlemelerini akşama kadar istiyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, Director. Anlaşıldı Müdürüm. 1 AnlaşıIdı Müdürüm. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Garnier. Mr Durand Mareuil. Bay Garnier! Bay Durand Mareuil. 1 Bay Garnier! Bay Durand Mareuil. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Everything alright? Yes. İyi misiniz? Evet. 1 İyi misiniz? Evet. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Your daughter? Yes. Kızınız mı? Evet. 1 Kızınız mı? Evet. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Your gun caused a massacre, last Sunday. Sizin tüfekle Pazar günü Resmen katliam yaptım. 1 Sizin tüfekle Pazar günü Resmen katliam yaptım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Laura was delighted. I'm going duck hunting on Saturday. Laura çok heyecanlandı. Cumartesi de ördek avlamaya gidiyorum. 1 Laura çok heyecanlandı. Cumartesi de ördek avlamaya gidiyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I want... can you recommend... some bird whistles? ... Bana tavsiyeleriniz olacak mı merak ediyorum. 1 ...Bana tavsiyeleriniz olacak mı merak ediyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Isn't that your son? Where? No. Bu senin oğlun değil mi? Hangisi? Hayır. 1 Bu senin oğlun değil mi? Hangisi? Hayır. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, indeed. He's quite a rascal. Why is he jumping like that? Evet, benimmiş. Turşu suratlı.. Neden böyle zıplıyor? 1 Evet, benimmiş. Turşu suratlı.. Neden böyle zıplıyor? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What was that? Why is he jumping like that? Ne dediniz? Neden bu kadar zıplıyor? 1 Ne dediniz? Neden bu kadar zıplıyor? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, he jumps. Yes, why does he jump? It runs in the family. Evet, o atlar,durmadan zıplar... Aileden gelen bir gelenek işte. 1 Evet, o atlar,durmadan zıplar... Aileden gelen bir gelenek işte. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Really? It runs in the family. Öyle mi? Aileden demek? 1 Öyle mi? Aileden demek? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
When I was his age, I was jumping all the time too. Ben de onun yaşındayken sürekli zıplardım. 1 Ben de onun yaşındayken sürekli zıplardım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'd jump for a juice or for a school paper. Matematik testinden sonra dut suyu içtim başladım zıplamaya. 1 Matematik testinden sonra dut suyu içtim başladım zıplamaya. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'd jump for a date in spring or a watery November sun. Kasım ayında başladım ve Bahar toplantısına kadar zıpladım. 1 Kasım ayında başladım ve Bahar toplantısına kadar zıpladım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't you mind that people don't jump much anymore? Aslında çok sağlıklı bir şeydir, Siz hiç zıplamayı denediniz mi? 1 Aslında çok sağIıklı bir şeydir, Siz hiç zıplamayı denediniz mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I don't know. I think you're a jumper. Hayır. Zıplamanızın iyi olacağını düşünüyorum. 1 Hayır. Zıplamanızın iyi olacağını düşünüyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Oh no. I thought so. Ben zıplamam. Zaten zıplayamazdın. 1 Ben zıplamam. Zaten zıplayamazdın. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Why do you say that? No reason. I'm actually here... Neden böyle söylüyorsun? Şey, zıplarken anladım ki... 1 Neden böyle söylüyorsun? Şey, zıplarken anladım ki... Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
to warn you for a possible flooding. ... Buranın zemini sallanıyor. 1 ...Buranın zemini sallanıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A flooding? How's that? Depreme ve sele dayanmaz mı yani? 1 Depreme ve sele dayanmaz mı yani? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And have you had that water problem in the basement for long? Yani buranın bodrumu sele dayanıksız mı diyorsun? 1 Yani buranın bodrumu sele dayanıksız mı diyorsun? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I only discovered it yesterday. That's why I'm warning you. Bana öyle geldi. Bende seni uyarayım dedim. 1 Bana öyle geldi. Bende seni uyarayım dedim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There are things in a bank that shouldn't get wet. Bir bankada kağıtların ve paraların ıslanması hiç hoş olmaz. 1 Bir bankada kağıtların ve paraların ıslanması hiç hoş olmaz. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Thanks, I'll have a look. I think it could happen here. Teşekkür ederim, gidip bakmam lazım. Ben buranın zayıf olduğunu düşünüyorum. 1 Teşekkür ederim, gidip bakmam lazım. Ben buranın zayıf olduğunu düşünüyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What's under here? The safe deposit boxes. Buranın tam altında ne var? Kasalar. 1 Buranın tam altında ne var? Kasalar. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You'll soon be swimming in money then. İşte demek ki paralar tam anlamıyla su içinde yüzecekler. 1 İşte demek ki paralar tam anlamıyla su içinde yüzecekler. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Very funny. But we have nothing to fear. Çok komik. Ama ben böyle şeylerden korkmam. 1 Çok komik. Ama ben böyle şeylerden korkmam. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The walls are thick and strong. A bit of water could never... Duvarlarımız kalın ve güçlüdür. Burayı asla sel basmaz ... 1 Duvarlarımız kalın ve güçIüdür. Burayı asla sel basmaz... Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's what they all say. I don't mind showing you the basement. Öyle diyorsan öyledir.. Hayır sana bodrumu göstereyim de inan. 1 Öyle diyorsan öyledir.. Hayır sana bodrumu göstereyim de inan. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
So you can see our clients don't need to worry. Tabii bodrumu gör,müşterilerimizin endişelenmesini istemeyiz.. 1 Tabii bodrumu gör,müşterilerimizin endişelenmesini istemeyiz.. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Can my daughter come? She's interested. Of course. She's so charming. Kızımda gelebilir mi çok ilgilidir de.. Tabii, çok tatlı bir kız. 1 Kızımda gelebilir mi çok ilgilidir de.. Tabii, çok tatlı bir kız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Follow me. Beni takip edin. 1 Beni takip edin. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Gerber, have you got a moment? Gerber, bir dakika bakar mısın? 1 Gerber, bir dakika bakar mısın? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Can you open the safe deposit box room for us? Kasaların bulunduğu odayı bize açabilir misin? 1 Kasaların bulunduğu odayı bize açabilir misin? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Excuse me, sir. Madam? Affedersiniz efendim. Buyurun Bayan? 1 Affedersiniz efendim. Buyurun Bayan? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'd like some information. What about? Bir konu hakkında bilgi almak istiyordum. Hangi konudaydı acaba? 1 Bir konu hakkında bilgi almak istiyordum. Hangi konudaydı acaba? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
How do I open an account or rent a safe deposit box? Acaba cari hesap mı açayım yoksa bono mu alayım? 1 Acaba cari hesap mı açayım yoksa bono mu alayım? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Go to the last counter. Thank you. Şurada size yardımcı olsunlar. Teşekkürler. 1 Şurada size yardımcı olsunlar. Teşekkürler. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello, miss. Hello, sir. İyi günler, bayan. İyi günler Bayım. 1 İyi günler, bayan. İyi günler Bayım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm Philippe Brécy. Isabelle Garnier. Ben Philippe Brécy. İsabelle Garnier. 1 Ben Philippe Brécy. İsabelle Garnier. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I know. I often see you across the road. Biliyorum. Dükkanınızın önünden sık sık geçiyorum. 1 Biliyorum. Dükkanınızın önünden sık sık geçiyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I know. I'm in training here. Biliyorum. Burada stajımı yapıyorum. 1 Biliyorum. Burada stajımı yapıyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is that all? After I've had all the departments... Öyle mi? Evet, ama tüm bölümler hakkında bilgi sahibiyim.. 1 Öyle mi? Evet, ama tüm bölümler hakkında bilgi sahibiyim.. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'll be able to get a job as a board member. ... Stajımı bitirdikten sonra Yönetici asistanı olacağım.. 1 ...Stajımı bitirdikten sonra Yönetici asistanı olacağım.. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What can I do for you? Mr future Director... Sizin için ne yapabilirim? Bay Geleceğin Müdürü ... 1 Sizin için ne yapabilirim? Bay Geleceğin Müdürü... Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I want to rent a safe deposit box. That's not a problem. ... Güvenli bir hesap açtırmak istiyorum. Sorun değil. 1 ...Güvenli bir hesap açtırmak istiyorum. Sorun değil. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18615
  • 18616
  • 18617
  • 18618
  • 18619
  • 18620
  • 18621
  • 18622
  • 18623
  • 18624
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim