• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18618

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm exhausted... Öldüm yorgunluktan. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Now's my chance! Fırsat bu fırsat! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Fire Dragon's Sword Horn! {\1c&0000FF&}Ateş Ejderhasının Pala Boynuzu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Sword Horn! Pala Boynuz! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Oh. Natsu... N'aber Natsu? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Say it hurts, Gildarts! Yandım anam de, Gildarts! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Say it! De haydi! Fairy Tail-1 2009 info-icon
What? Let a guy relax, would ya? Ne? Azıcık dinlenmeme bile izin vermeyecek misiniz? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I just got home. Daha yeni geldim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Oh, shut up! I'm gonna take you apart! Kes sesini! Seni bin parçaya böleceğim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Take you apart! Bin parça! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Here I go! Fire Dragon's... Kolla kendini! {\1c&0000FF&}Ateş Ejderhasının... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Iron Fist?! ...{\1c&0000FF&}Demir Yumruğu! Amma kafa ütüledin! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Natsu!! Natsu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
The guy's a monster! Bu adam resmen canavar! Fairy Tail-1 2009 info-icon
But I'm gonna beat that monster! O canavarı yere sereceğim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Fight me! Dövüş benimle! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Yo. N'aber? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Welcome home, Natsu. Hoş geldin, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Eat this! Ye bunu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
When someone says "Welcome home", you say "I'm back", right? Birisi sana "hoş geldin" derse senin de "hoş bulduk" demen gerekir. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Not "Eat this". "Ye bunu" değil. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I I'm back... Hoş bulduk... Fairy Tail-1 2009 info-icon
He's at it again... Yine aynısını yapıyor. Fairy Tail-1 2009 info-icon
This makes how many times? Daha kaç kez böyle gidecek? Fairy Tail-1 2009 info-icon
That kid never learns his lesson. Bu çocuk bir türlü dersini almadı. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Still, to keep facing Gildarts, no matter how many times he gets slapped down, Yine de onca şeye rağmen Gildarts'a meydan okumayı sürdürmesinden ötürü... Fairy Tail-1 2009 info-icon
he deserves recognition for his courage. ...cesaretini takdir etmeli. Fairy Tail-1 2009 info-icon
"He deserves recognition for his courage", she says! "Cesaretini takdir etmeli" ymiş! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Who the hell do you think you are? Sen kim oluyo'n be? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You got something to say to me, wench, why not just get it off your chest?! Dök eteğindeki taşları kız kurusu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Don't go acting like you're some kind of mentor! Akıl hocası havasına bürünme hemen! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'll clean the floor with you! Seni paspas niyetine kullanırım! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm back! And now... Hoş bulduk. Ve şimdi... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Fire Dragon's Claw! {\1c&0000FF&}Ateş Ejderhasının Pençesi! Fairy Tail-1 2009 info-icon
That's pretty low! Bu çok aşağılık bir hareketti! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Scary! Ürkütücü! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Amusing! Çok matraktı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Come outside, Natsu. Dışarı gel, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
He's already outside! Zaten dışarıda! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Hold on! Time out! Dur! Mola! Fairy Tail-1 2009 info-icon
That looks more interesting, Erza! Bu çok daha ilginç görünüyor, Erza! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Mm! What do you say we check it out?! Bana Lisanna'yı anımsatıyorsun aslında. Ne dersin gidip bakalım mı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Nobody around here has ever heard of an "indoor voice"! Burada kimseye bina içinde ses yapmaması öğretilmedi mi? Fairy Tail-1 2009 info-icon
But you're going to watch it too, aren't you, Gray? Sen de gidip izleyeceksin öyle değil mi, Gray? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Well, I guess... Galiba. Fairy Tail-1 2009 info-icon
What's wrong, Cana? N'oldu, Cana? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Aren't you going? Gelmiyor musun? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'll pass... Pas geçeceğim. Ejderha Zincir Bombardımanı... Ejderha mı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You haven't even hit him once, Natsu! Ona bir kez bile dokunamadın, Natsu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Oh, shut up... Kapa çeneni. Fairy Tail-1 2009 info-icon
What's wrong? Is this all you've got? Sorun nedir? Elinden bu kadarı mı geliyor? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Listen up, Gildarts... Dinle beni, Gildarts. Fairy Tail-1 2009 info-icon
You're strong, the strongest in the guild... Çok güçlüsün, loncanın en güçlüsüsün. Fairy Tail-1 2009 info-icon
You can barely stand up, Natsu... Ayakta zor duruyorsun, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
And that's why I'm gonna beat you one day, I swear it! Yemin ederim bir gün seni yeneceğim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
That sounded cool, Natsu, but I think it's iffy at best. Çok havalı laflar ettin, Natsu; ama bence en iyi ihtimalle bile şüpheli. Fairy Tail-1 2009 info-icon
You'll see... I swear... I'll... Göreceksin. Yemin ederim. Yemin... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Yeah... Peki. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I won't pull my punches either... Birbirlerine karşı nasıl bu kadar atılgan olabiliyorlar? Ben de seni eleştirmeyi bırakmayacağım. Fairy Tail-1 2009 info-icon
And I ain't gonna lose... Ayrıca yenilmeyeceğim. İyi de sahipler niye sapıttı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
It's an army of Natsus! Natsu ordusu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
He never learns... Hiç öğrenemedin. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Here I go! Fire Dragon's... Saldırıyorum! {\1c&0000FF&}Ateş Ejderhasının... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Claw! Iron Fist! Roar! ...{\1c&0000FF&}Kükreyişi! ...{\1c&0000FF&}Demir Yumruğu ...{\1c&0000FF&}Pençesi! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Annoying little turds! Uyuz veletler! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Go back to your normal form! Eski haline dön! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Dragon Slayer Magic! {\1c&0000FF&}Ejder Avcısı Büyüsü! Fairy Tail-1 2009 info-icon
He's close! Çok yakın! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Crimson Lotus: Exploding Flame Blade! {\1c&0000FF&}Kan Kırmızısı Nilüfer: Patlayan Yalaz Ağzı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Is it over?! Sona mı erdi? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I don't believe it! Natsu gave it everything he's got! İnanamıyorum! Natsu her şeyi ile vurmuştu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
And it had no effect whatsoever?! Hiç mi etkisi olmadı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I wouldn't say that! Look closely, Happy! Ben öyle demezdim. Yakından bak, Happy! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I moved Gildarts from his original position! Gildarts'ı durduğu yerden oynatmayı başardım! Fairy Tail-1 2009 info-icon
That's one giant step! Benim için kocaman bir adım! Fairy Tail-1 2009 info-icon
You moved him? Yerinden mi oynattın? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Come to think of it, Gildarts didn't take even one step! Şöyle bir düşününce Gildarts aslında bir adım bile atmadı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
On the other hand, he beat you senseless without even taking one step, Natsu! Başka açıdan bakarsak adım dahi atmadan seni eşek sudan gelinceye kadar dövdü, Natsu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
And you're staggering! Üstelik sendeliyorsun! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I am not! Sendelemiyorum! Fairy Tail-1 2009 info-icon
You're not?! Öyle mi? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Very impressive, Natsu. Ejder Avcıları gerçekten de inanılmazmış! İkiniz de fevkalade büyü gücüne sahipsiniz. Çok etkileyiciydi, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I have a good sense of your power. Gücüne tanık oldum. Fairy Tail-1 2009 info-icon
As an examiner, I could pass you right now, but... Mümeyyizin olarak seni şu anda imtihandan geçirebilirim; ancak... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Don't give me that crap! Kes be saçmalamayı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
If I can't defeat you, becoming an S Class Wizard would be pointless! Seni yenemedikten sonra S Sınıfı olmanın ne anlamı var! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I figured you would say that. Böyle söyleyeceğini tahmin etmiştim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
That's why I ain't gonna hold back on you. Bu yüzden kendimi zapt etmeyeceğim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
What is this pressure?! Bu basınç da ne böyle? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You walk the path of magic, but to arrive at its summit, Büyünün yolunda yürüyorsun; lakin zirveye varmadan evvel öğrenmen gereken bir şey var. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Learn now what that is. Şimdi bunu öğrenmenin tam sırası. Fairy Tail-1 2009 info-icon
W What is this?! Bu da ne böyle? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Magic... Incredibly powerful magic... {\1c&FFOO00&}Mumya Sargıları! Büyü... İnanılmaz bir büyü gücü. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I... I lose... Yen... Yenildim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Natsu... Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Excellent... Harikaydı. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I find no fault with you when it comes to standing against me with courage. Karşıma cesaretini toplayıp dikilmende tek bir kusur yok. Fairy Tail-1 2009 info-icon
However, very few have the courage to sheathe their sword once it's out. Şu var ki aslında pek az kişi kınından çıkarttığı kılıcı yerine geri sokabilirdi. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Fear is not evil... Korkunun duymanın kötü bir yanı yoktur. Fairy Tail-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18613
  • 18614
  • 18615
  • 18616
  • 18617
  • 18618
  • 18619
  • 18620
  • 18621
  • 18622
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim