• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18617

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What's wrong, Juvia? Sorun nedir, Juvia? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You won't be able to become an S Class Wizard like this! Bu şekilde S Sınıfı'na adım atamazsın! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Sea Empress Armor... Deniz İmparatoriçesinin Zırhı. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Then you intend to nullify Juvia's water attacks! Öyleyse Juvia'nın su saldırılarını hükümsüz kılmanın peşinde! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Juvia will... beat you! Juvia, senin hakkından gelecek! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Water Slicer! {\1c&FF8000&}Dilimleyen Su! Fairy Tail-1 2009 info-icon
You can repel Water Slicer?! Geri mi püskürttü? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You're mine, Erza! Benimsin, Erza! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Take Over! {\1c&00FF00&}Devralma! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Your skill has improved, Lisanna. Yeteneklerini geliştirmişsin, Lisanna. Fairy Tail-1 2009 info-icon
But as always, you have trouble with distances. Lakin her zamanki gibi mesafe senin için bir sorun teşkil ediyor. Fairy Tail-1 2009 info-icon
And that makes you a washout! Bu da başarısız kılıyor! Fairy Tail-1 2009 info-icon
What am I here for, a critique?! Buraya niye geldim, eleştirilmeye mi? Fairy Tail-1 2009 info-icon
When Erza san evaded Lisanna san's attack, Erza san, Lisanna san'ın saldırısından kaçınırken... Fairy Tail-1 2009 info-icon
she left herself open, even if just for a moment... ...kısa bir anlığına bile olsa savunmasız kaldı. Fairy Tail-1 2009 info-icon
If I aim for that... Bunu hedeflersem... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Then how about this?! Ya buna ne dersin? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Now! Water Cane! Şimdi! {\1c&FF8000&}Su Sopası! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Don't make me laugh, Juvia. Güldürme beni, Juvia. Fairy Tail-1 2009 info-icon
When it's two against one, attacking while your foe is busy İkiye birde ortağınla meşgul olan rakibinin savunmasız... Fairy Tail-1 2009 info-icon
If I'm expecting such an attack, then I'm not open at all. Böyle bir şey yapmanızı beklerken açık verir miyim sanıyorsunuz? Fairy Tail-1 2009 info-icon
It's an elementary lesson! En temel ders bu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
The first time I met you, at the Tower of Heaven, Seninle ilk karşılaşmamızda, Cennet Kulesi'nde... Fairy Tail-1 2009 info-icon
I sensed you had more drive than this. ...bundan daha fazlasına sahip olduğunu sezmiştim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Was I mistaken? Yoksa yanılıyor muydum? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I shall give you no quarter, Juvia! Sana aman dilemeyeceğim, Juvia! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Meanwhile, Lucy and Cana had successfully passed the first trial... Tam da bu sırada Lucy ile Cana, ilk imtihanı başarıyla geçmiş durumdalar. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm back among the living... Hayata döndüm resmen. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Doesn't it feel great? Sence de harika değil mi? Fairy Tail-1 2009 info-icon
You're too sensitive to heat. Sıcak seni çabuk etkiliyor. Fairy Tail-1 2009 info-icon
What can I say? Too hot is too hot! Ne diyebilirim ki? Sıcak işte! Fairy Tail-1 2009 info-icon
We'd better get going. Yola koyulsak iyi olur. Fairy Tail-1 2009 info-icon
We don't have to leave right away. Just a little longer! Hemen gitmemiz şart değil ki! Azıcık daha! Fairy Tail-1 2009 info-icon
What's with the leisurely attitude? Ne bu tatilci havası? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Has Natsu's stupidity rubbed off on you recently? Natsu'nun mankafalılığı sana da mı bulaştı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Words will never hurt me... Bu sözlerinle beni incitmezsin. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Anyway, I don't wanna leave here just yet. Neyse. Hemen ayrılmaya niyetim yok. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I know! As long as we're here, let's wash our swimsuits! Tabii ya! Madem buradayız öyleyse mayolarımızı yıkayalım! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Yeesh... Dahası 6 sene evvel yumurtalarını çaldığımız ailelere derin bir acı verdi. Fairy Tail-1 2009 info-icon
And on A route... A güzergahında ise... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Of all people... Onca insan arasından... Fairy Tail-1 2009 info-icon
To run into you... 1 Sana mı denk geldik? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Little brother or not, I'm not gonna treat you with kid gloves, Elfman. Kardeşimsin diye sana muafiyet tanımayacağım, Elfman. Fairy Tail-1 2009 info-icon
W What the hell?! I'm here too, you know! Ne! Ben de buradayım farkındaysan! Fairy Tail-1 2009 info-icon
So this is the power... Demek böyle bir şeymiş... Fairy Tail-1 2009 info-icon
...of an S Class Wizard! ...S Sınıfı Büyücüler'in gücü. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm no good at holding back... Sana karşı kendimi zapt etmeyeceğim. 1 Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm all fired up! Kanım kaynadı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Er, Happy, what the hell are you doing? Happy, ne halt yiyo'n? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Preparing to go home. Eve dönmeye hazırlanıyorum. Fairy Tail-1 2009 info-icon
No need. Whether my opponent is Gildarts or whoever... Hiç gereği yok. Ha Gildarts ha başkası... Fairy Tail-1 2009 info-icon
My punch is gonna make him cry out, "It hurts!" Yumruğumu yiyen "Yandım anam!" diyecek. Fairy Tail-1 2009 info-icon
It hurts. Yandım anam. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Too early! I haven't done anything yet! Henüz değil! Daha bir şey yapmadım ki! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Here I go, Gildarts! Kolla kendini, Gildarts! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm gonna show you just how strong I've gotten these past 3 years! Geçen üç yılda ne kadar güçlendiğime tanık olacaksın! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Calm down, Natsu. Sakin ol, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm not mentally prepared yet... Zihnen hazırlanmadım henüz. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Don't rush him without thinking! Düşünmeden girişme! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Gildarts can pulverize his opponents! Gildarts, rakibini püskürtebilir! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Crash! Kırılma Büyüsü! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I just told you I'm no good at holding back... Kendimi tutmayacağımı söylemiştim. Fairy Tail-1 2009 info-icon
N Natsu's been obliterated... Natsu tamamıyla yok olmuş. Sen de kaptın. Fairy Tail-1 2009 info-icon
As if! Haydi or'dan! Fairy Tail-1 2009 info-icon
He crushed the ground and used it as a cushion?! Yeri ezerek tampon niyetine mi kullandı? Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm still goin'! Durmaya niyetim yok! Fairy Tail-1 2009 info-icon
He's a punching bag! Kum torbasına döndü! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Natsu's face... Natsu'nun yüzü... Fairy Tail-1 2009 info-icon
He's so serious... Çok ciddi. Fairy Tail-1 2009 info-icon
And yet, he's smiling... Buna rağmen de gülümsüyor. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Fire Dragon's Roar! {\1c&0000FF&}Ateş Ejderhasının Kükreyişi! Fairy Tail-1 2009 info-icon
You've gotten stronger, Natsu... Güçlenmişsin, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Child of the Dragon... Ejderin Oğlu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
No!! Olamaz! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Natsu...? Natsu... Fairy Tail-1 2009 info-icon
The power just... Güç birden... Fairy Tail-1 2009 info-icon
How could you...? Nasıl yaparsın? Fairy Tail-1 2009 info-icon
Test or not, you went way overboard... Çok ileri gittin. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Natsu's... Natsu'nun... Fairy Tail-1 2009 info-icon
I don't think he's dead. Öldüğünü sanmam. Fairy Tail-1 2009 info-icon
That's not the kind of magic it was. Büyüm o tip bir şey değildi. Fairy Tail-1 2009 info-icon
I used Disassembly Magic. Dağılım Büyüsü kullandım. Fairy Tail-1 2009 info-icon
Lots of Natsus! Tonla Natsu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
H He'll return to his normal form soon. Yakında eski haline döner. Fairy Tail-1 2009 info-icon
But unfortunately, this is the end of the line for you, Natsu. Gel gör ki yolun sonuna geldin, Natsu. Fairy Tail-1 2009 info-icon
You fail the... Başaramad... Fairy Tail-1 2009 info-icon
Hold it right there! Dur hele or'da! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I haven't thrown in the towel yet! Daha havlu atmadım! Natsu, bir yere ayrılma! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Tell 'em! Söyle söyle! Fairy Tail-1 2009 info-icon
Don't underestimate me just 'cause I've gone chibi! Ufacığım diye küçümseme beni! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm all fired up! Çok pis gaza geldim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I'm Natsu! Ben Natsu'yum! Fairy Tail-1 2009 info-icon
No, I'm Natsu! Hayır, Natsu benim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
This is scary! No, I'm Natsu! Kanım dondu! Fairy Tail-1 2009 info-icon
I just had a good idea! Dinlenebildiğiniz kadar dinlenin. Çok güzel bir fikrim var! Fairy Tail-1 2009 info-icon
This is actually a stroke of luck! Aslında şans kapımızı çaldı! Fairy Tail-1 2009 info-icon
With this many me's, I'll be able to beat Gildarts! Benden bu kadar çok varken Gildarts'ı tepelerim! Fairy Tail-1 2009 info-icon
You made a big mistake! Büyük bir hata yaptın! Fairy Tail-1 2009 info-icon
This fight belongs to me! Bu dövüş benimdir! Fairy Tail-1 2009 info-icon
This is the first time anyone has dared fight me Bu kadar şirin ufaklığa bölündükten sonra bana meydan okuyan ilk kişisin. Fairy Tail-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18612
  • 18613
  • 18614
  • 18615
  • 18616
  • 18617
  • 18618
  • 18619
  • 18620
  • 18621
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim