• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182815

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kind of makes you think about the people that built it. Peki sence orayı nasıl inşa ettiler? Year One-1 2009 info-icon
Like, did they die instantly... Yani, anında öldüler mi... Year One-1 2009 info-icon
...or were they given a courtesy second... ...yoksa yapıp anında kaçmaları için... Year One-1 2009 info-icon
...to get out of there by the gods? ...Tanrılar onlara zaman mı tanıdı? Year One-1 2009 info-icon
They were allowed to finish, given four and a half seconds... Bitirmelerine izin verildi bitirdiklerinden 4,5 saniye sonra... Year One-1 2009 info-icon
...then the gods descended. ...Tanrılar oraya indi. Year One-1 2009 info-icon
What if a bug goes in there? Instant death for the bug. Peki ya orada böcek varsa. Böcek de anında ölür. Year One-1 2009 info-icon
Are there dead bugs all over? Because nobody cleans it. Peki orası ölü böceklerle doluysa? Orayı kimse temizlemiyor. Year One-1 2009 info-icon
They're vaporized immediately... Kutsal Buhar Ateşinin Buharının Işınlarıyla... Year One-1 2009 info-icon
Can we go in? I just told you. Girebilir miyiz? Sana ne dedim. Year One-1 2009 info-icon
To enter is instant death, you gorgeous little dunce. Girersen anında ölürsün, seni harika küçük mankafa. Year One-1 2009 info-icon
Can't even poke our heads in? Başımızı bile sokamaz mıyız? Year One-1 2009 info-icon
You're so young and curious, aren't you? Çok diri ve meraklısın, değil mi? Year One-1 2009 info-icon
You want to know it all and taste it all, explore it all, be it all... Sadece hayattaki tüm zevklerin tadına bakmak, öğrenmek istiyorsun... Year One-1 2009 info-icon
...dance with it all, suck it all, don't you? ...dans etmek, yalamak istiyorsun, değil mi? Year One-1 2009 info-icon
I've got a riddle for you. Sana bir bilmecem var. Year One-1 2009 info-icon
What has two thumbs... Neyin iki parmağı... Year One-1 2009 info-icon
...and is desperate for another hot oil rub? ...ve yeniden yağlanıp ovalanmaya deli gibi isteği var? Year One-1 2009 info-icon
What? This person. Neyin? Bu adamın. Year One-1 2009 info-icon
Come. Come quick. That will not be a problem. Gel. Çabuk. Sorun olmayacak. Year One-1 2009 info-icon
I want you to enter the Holy of Holies. En Kutsal Yer'e girmeni istiyorum. Year One-1 2009 info-icon
Oh, that is quite a coincidence... Bu ne rastlantı... Year One-1 2009 info-icon
...because I want you to sit on the Poley of Poleys. ...ben de En Kutupsal Yer'e binmeni isteyecektim. Year One-1 2009 info-icon
Oh, no. That's the Holy of Holies. I thought you were talking about... Hayır. Burası En Kutsal Yer. Ben de şeyden bahsettiğini sanıyordum. Year One-1 2009 info-icon
You have to go in there and speak to the gods. İçeri girip Tanrılarla konuşman gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
The gods are in there? So they say. Tanrılar içeride mi? Öyle diyorlar. Year One-1 2009 info-icon
The only one who goes in there is the high priest. Oraya bir tek Baş Rahip girebilir. Year One-1 2009 info-icon
They say it's instant death for anyone else to enter. Onun dışındaki herkes için ani bir ölüm olurmuş. Year One-1 2009 info-icon
Then why am I going in? Because you've been chosen. O zaman ben neden giriyorum? Çünkü sen seçilmişsin. Year One-1 2009 info-icon
If the gods wanted you dead, they would've killed you already. Eğer Tanrılar ölmeni isteseydi, zaten seni çoktan öldürürdü. Year One-1 2009 info-icon
Right. This is what you've been chosen for. Doğru. Bu yüzden seçildin. Year One-1 2009 info-icon
To speak to the gods, divine their purpose... Tanrılarla konuşmalı, amaçlarını öğrenmeli... Year One-1 2009 info-icon
...and plead with them to end this terrible famine. ...ve bu korkunç kıtlığı bitirmeleri için onlara yalvarmalısın. Year One-1 2009 info-icon
Then come back out and tell me what it's like inside. Sonra dışarı çık ve bana içerisinin neye benzediğini anlat. Year One-1 2009 info-icon
I'm pretty sure I'm chosen, but I'm not "sure" sure. Seçilmiş olduğuma eminim. Ama emin olduğuma emin değilim. Year One-1 2009 info-icon
You're chosen. Sen seçilmişsin. Year One-1 2009 info-icon
Okay. I'm gonna go in, but you gotta do something for me. Tamam. İçeri gireceğim ama sen de benim için bir şey yapacaksın. Year One-1 2009 info-icon
You gotta let my friends go. Anything. Arkadaşlarımın gitmesine izin verecektin. Olmuş bil. Year One-1 2009 info-icon
Don't kill me, don't kill me, don't kill me... Beni öldürme, beni öldürme, beni öldürme. Year One-1 2009 info-icon
Get up. You look ridiculous. Ayağa kalk. Çok gülünç görünüyorsun. Year One-1 2009 info-icon
Oh? What are you doing here? I'm hiding from the high priest. Oh? Burada ne arıyorsun? Baş Rahip'ten saklanıyorum. Year One-1 2009 info-icon
I spent the last two hours rubbing oil on him. Son iki saatimi onu yağla sıvazlamakla geçti. Year One-1 2009 info-icon
Is that chest hair? O göğüs kılı mı? Year One-1 2009 info-icon
Not all of it. Just don't ask, okay? Hepsi göğüs kılı değil. Sorma, tamam mı? Bir şey söylemek için göbeğime dokunma. Tamam. Year One-1 2009 info-icon
I've lost my sense of right and wrong. Doğruyu ve yanlışı ayırt edemiyorum. Year One-1 2009 info-icon
How did you get in here without getting fried? Peki buraya kızarmadan nasıl geldin? Year One-1 2009 info-icon
I don't know. How did you? Because I'm a chosen. Bilmiyorum. Ya sen? Çünkü ben seçilmişim. Year One-1 2009 info-icon
Probably why God didn't kill you: He knew you were my follower. Muhtemelen Tanrılar benim müridim olduğunu bildikleri için seni öldürmemişlerdir. Year One-1 2009 info-icon
I'm not your follower. Why are you always following me? Senin müridin falan değilim. Peki neden peşimden geliyorsun? Year One-1 2009 info-icon
I'm not following you. I walk behind you at the same pace as you. Peşinden falan gelmiyorum. Arkandan seninle yere doğru yürüyorum. Year One-1 2009 info-icon
Not following. I could be leading from the rear. Takip etmiyorum. Sana arkadan liderlik ediyorum. Year One-1 2009 info-icon
Come on. I'm the leader. I always have been. Haydi oradan. Lider benim. Daima bendim. Year One-1 2009 info-icon
Some leader. Told us you were gonna get us out. Eğer lidersen, buradan nasıl çıkacağımızı söylerdin. Year One-1 2009 info-icon
Just been messing around at orgies. Messing around at orgies? Sen seks partilerinde vakit harcıyordun. Seks partilerinde vakit harcamak mı? Year One-1 2009 info-icon
No, no. I'm not like you. Hayır, hayır. Ben senin gibi değilim. Year One-1 2009 info-icon
I don't get to prance around in gold paint and have fun. Altın boyanıp, etrafta zıplayıp durup eğlenen ben değildim. Year One-1 2009 info-icon
I have no downtime. Please. Your whole life is downtime. Benim hiç molam olmadı. Bırak şimdi senin tüm hayatın mola. Year One-1 2009 info-icon
That's what you think? That's what everybody thinks. Böyle düşünüyorsun değil mi? Herkes böyle düşünüyor. Year One-1 2009 info-icon
I'm about to show you something. Observe. Sana bir şey göstereceğim. Dikkatle izle. Year One-1 2009 info-icon
Almighty God, or gods, whatever the case may be... Her şeye kadir Tanrım veya Tanrılarım, her neyse işte... Year One-1 2009 info-icon
...I need to ask a favor of you. ...yardımınıza ihtiyacım var. Year One-1 2009 info-icon
I know I've really messed things up... Biliyorum işleri berbat ettim... Year One-1 2009 info-icon
...but I really need to come through on this one... ...ama gerçekten bunun üstesinden gelmem gerekiyor... Year One-1 2009 info-icon
...and I wanna ask you to please give me the strength to free my friends. ...beni affetmenizi ve arkadaşlarımı özgür bırakacak gücü vermenizi istiyorum. Year One-1 2009 info-icon
And that's it, that's the favor. Oh, shit. Sonra tamam, tek iyilik. Lanet olsun. Year One-1 2009 info-icon
And also, if you could just make it rain... Ayrıca birazcık yağmur yağdırsanız... Year One-1 2009 info-icon
...or like drizzle without us having to kill a virgin, you know what I mean? ...veya en azından çiselese, biz de bakire öldürüp durmasak, anlarsın ya. Year One-1 2009 info-icon
Because we need our virgins at the moment. Çünkü bu aralar bakirelerimize ihtiyacımız var. Year One-1 2009 info-icon
And also, if you could give me the power... Ayrıca bana kadınları... Year One-1 2009 info-icon
...that would be really great. ...harika olurdu. Year One-1 2009 info-icon
Hasn't it occurred to you that it might be silent... Sence de buranın bu kadar sessiz olması... Year One-1 2009 info-icon
...because God is not in here? Look around. There's nothing in here. ...burada Tanrı falan olmadığının göstergesi değil mi? Bir bak, burada hiçbir şey yok. Year One-1 2009 info-icon
That doesn't prove anything. Maybe he stepped away. Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. Belki de birazcık gitmiştir. Year One-1 2009 info-icon
For what? God stuff. Ne için? Tanrılık işleri için. Year One-1 2009 info-icon
If he needs something, he can create it from nothing. Eğer bir şeye ihtiyaç duyarsa, yoktan var eder. Year One-1 2009 info-icon
What's the point of being God if you keep running for things? Eğer kendi işini göreceksen, Tanrı olmanın ne manası var ki? Year One-1 2009 info-icon
Let me just put something out there. Maybe God doesn't exist. Bak ben sana ne diyeceğim? Belki de Tanrı falan yoktur. Year One-1 2009 info-icon
What? So everything is just random? Ne? Yani her şey rastlantısal mı? Year One-1 2009 info-icon
Then nothing would mean anything. O zaman hiçbir şeyin anlamı olmaz. Year One-1 2009 info-icon
What would be the point? That is the point. O zaman işin özü ne? İşin özü zaten bu. Year One-1 2009 info-icon
That there's no point? That's stupid. İşin özü ne, işin özü olmaması mı? Bu çok salakça. Year One-1 2009 info-icon
You're stupid. No. Sensin salak. Hayır. Year One-1 2009 info-icon
There's something bigger than me. There's nothing bigger than you. Ortada benden daha büyük bir şey olmalı. İnan bana senden daha büyük bir şey yok. Year One-1 2009 info-icon
Don't touch my belly to make a point. Fine. Bir şey söylemek için göbeğime dokunma. Tamam. Year One-1 2009 info-icon
Okay. I'm sorry, I have a man's body. I'm maturing at my own pace. Tamam. Üzgünüm ama ben bir erkeğim. Kendi yoluma gitmenin vakti geldi. Year One-1 2009 info-icon
That every time you speak, it's bullshit coming out of your mouth? Konuştuğunda ağzından boş lafların dökülmesini mi? Year One-1 2009 info-icon
You would believe in God if you've ever been with a woman. Eğer bir kadınla yatsaydın, Tanrı'ya inanırdın. Year One-1 2009 info-icon
I'm a virgin by choice. Not your choice. Ben bakir kalmayı seçtim. Hayır seçmedin. Year One-1 2009 info-icon
Take that back. I won't. Sözünü geri al. Almıyorum. Year One-1 2009 info-icon
Take back what you said. Take back what you said. Sözünü geri al. Sen sözünü geri al. Year One-1 2009 info-icon
Everything you've ever said. Söylediğin her şeyi geri al. Year One-1 2009 info-icon
Don't stand close. Get your belly off of my belly. Geri çekil. Göbeğini, göbeğimden çek. Year One-1 2009 info-icon
Don't touch my belly. Göbeğime dokunma. Year One-1 2009 info-icon
I don't want to touch bellies with you, ever. Senin göbeğine dokunmayı asla istemem. Year One-1 2009 info-icon
Take everything you've ever said back. Söylediğin her şeyi geri al. Year One-1 2009 info-icon
You're out of control. You're a freak. Kontrolden çıktın. Ucubenin tekisin. Year One-1 2009 info-icon
Stop screaming, stop screaming. You're a freak! Get off me. Bağırmayı kes, bağırmayı kes! Ucubesin! Bırak beni. Year One-1 2009 info-icon
I can pull this thing together. The princess is right out there. Bu işi çözebilirim. Prenses hemen dışarıda. Year One-1 2009 info-icon
And if I play this right... Bu hakkımı doğru kullanırsam... Year One-1 2009 info-icon
...I'm gonna get us all out of here, Maya and Eema too. ...hepimizi buradan kurtarırım, Maya'yı da Eema'yı da. Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182810
  • 182811
  • 182812
  • 182813
  • 182814
  • 182815
  • 182816
  • 182817
  • 182818
  • 182819
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim