Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182486
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Composer: Lok Ming dao | Senarist: Lok Ming dao | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Lyre Instructor: Hsiao Chi chou | Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Makeup: Ng Shui ching, Shun Bu hai | Makyaj: Ng Shui ching, Shun Bu hai | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Costume: Lee Jia chi Gaffer: Wong Fu nan | Kostüm: Lee Jia chi Işık: Wong Fu nan | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Martial Arts Choreography: Han Ying ge, Puan Yiao kwun | Savaş Sanatı Kareografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Directed By: King Hu | Savaş Sanatı Koreografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Yönetmen: King Hu | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"CHING LU FORT" | "CHING LU KALESİ" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"JUN YUAN GENERAL'S MANSION" | "JUN YUAN PANSİYONU" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"LETTER AND COUPLET WRITING SERVICES" | "MEKTUP VE ŞİİR YAZILIR" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"KU SHEN CHAl" | "KU SHEN CHAI" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"SCENERY AND PORTRAIT PAINTING" | "MANZARA VE PORTRE YAPILIR" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Your comments, please. | Düşüncenizi söyler misiniz? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Are these your works? Yes. They don't look like much. | Bunlar sizin çalışmalarınız mı? Evet. İyi görünmüyorlar mı. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Would you like a portrait? | Bir portre ister misiniz? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Ouyang Nin. | Ouyang Nin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Ouyang. | Bay Ouyang. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You've traveled far, sir. | Çok uzaktan gelmişsiniz, efendim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I know almost everyone around here. | Neredeyse bu civardaki her yeri bilirim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I've just arrived. Have you lived here all your life? | Yeni geldim. Hep burada mı yaşadınız? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Could you lift your hat a little? | Şapkanızı biraz kaldırabilir misiniz? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Could you turn your head slightly? | Başınızı hafif döndürebilir misiniz? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
May I know your name? Ku Shen chai. | İsminizi öğrenebilir miyim? Ku Shen chai. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Scholar! | Usta! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Shen chai! | Shen chai! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Scholar, at work already? | Usta, şimdiden çalışmaya başlamış? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You're busy now. Maybe later. | Şimdi meşgulsün. Belki daha sonra. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Later, then. | Sonra, o zaman. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Ku, who is he? | Bay Ku, kim o adam? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He's an herbalist. Name? | O bir aktar (şifalı otlar satan). İsmi? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Lu. Something wrong? | Lu. Bir şey mi oldu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Is he from here? | Buralı mı? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
No. He's been here only for about a month. | Hayır, sadece birkaç aydır burada. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He has a stand near the temple. Why? | Tapınağın yanında bir yeri var. Neden? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Ouyang! | Bay Ouyang! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mother! Mr. Shih! | Anne! Bay Shih! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You're back! Come on in. | Döndün! İçeri gelin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
No. Maybe next time. | Hayır, Belki bir dahaki sefere. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Take care, then. Take care. | Öyleyse hoşça kal. Hoşça kal. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mother, is that house occupied now? | Anne, ev şu an dolu mu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Who dares to live in that haunted place? | Kim o hayaletli yerde yaşamaya cesaret eder ki? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Shih read me your fortune today. | Bay Shih bana bugünkü falını okudu. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Guess what he said? | Tahmin et ne söylüyor? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I can't. | Bilemem. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Let's eat, then! | Haydi yemek yiyelim! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He said your lucky star will be active this year. | Bu yıl şans yıldızın parlıyormuş. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
How does he know? | Nerden biliyor? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He read your palms and forehead, remember? | Hatırlasana, senin alnını ve avuçlarını okumuştu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He also said you should take the government exam this year. | Ayrıca bu yıl bir hükümet sınavına girebileceğini söylemişti. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I am not going. Why not? | Sınava girmiyorum. Neden ama? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Why should I heed the advice of a blind man? | Neden bir kör adamın tavsiyesini dinleyeyim? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Every mother wants her son to succeed. | Her anne oğlunun başarılı olmasını ister. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
But you! You're always so poor! | Ama sen! Sen her zaman fakirdin! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
We may not be rich, Mother, but we have enough to live on. | Zengin olmayabiliriz anne, ama yaşamak için yeteri kadarına sahibiz. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
After I've saved enough, I might open a school someday. | Yeteri kadar para biriktirince bir okul açabilirim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
That's ridiculous! You want to be a teacher? | Saçma! Öğretmen mi olmak istiyorsun? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"A man's highest honor is to be an official" | "Devlet memuru olmak bir adam için en büyük onurdur." | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
It should be "to be a scholar"! | O "usta olmak" olmasın! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Why study if you're not going to be an official? | Devlet memuru olmayacaksan eğer, niye çalışıyorsun? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I study for the knowledge. | Bilgi sahibi olmak için. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
But you don't seem to know anything! | Ama bir şey biliyormuş gibi görünmüyorsun! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You're over thirty, and still can't find a wife. Why? | Otuzun üzerindesin, ve hala bir eş bulamadın. Neden? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I'm waiting for my destined one. | Kaderimdeki diğer yarımı bekliyorum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Your destined one won't come if you don't have money! | Diğer yarın diye bir şey olmayacak, eğer paran olmazsa! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Looks like I'll never live to see my grandchildren. | Görünen o ki yaşarken torunlarımı göremeyeceğim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"In chaos time like this, | "Böyle kaos zamanlarında, | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
it is better to be cautious." | tedbirli olmak daha iyidir." | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Stop reciting your proverbs! | Özlü sözler söylemeyi kes! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You should be reciting them at the exam! | Onları imtihanda söylemelisin! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You are good for nothing! | Hiç bir şeyde iyi değilsin! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mother?! | Anne?! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I... I just want to see if anyone's in there. | Ben...Burada biri mi var diye baktım. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You must've lost your mind. | Sen aklını kaçırmış olmalısın. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
How could there be anyone here? | Burada biri nasıl olabilir ki? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Come home with me, now. | Şimdi benimle eve gel. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Move! | Kımılda biraz! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Running around at this hour. | Bu saatte çevrede dolanmak. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Look at you! Your face is all dirty! | Kendine bir bak! Yüzün başın kir içinde ! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Ku. Yes. | Bay Ku. Evet. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I would like to ask you something. | Sana bir şey sormak istiyorum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Please do. | Lütfen devam edin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
There is a Ching Lu Fort in this area, right? | Ching Lu Kalesi'nin bu bölgede olduğu doğru mu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Have you been there? | Orada bulundun mu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I live there. | Ben orda yaşıyorum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I heard that the place is haunted. | Orasının hayaletli bir yer olduğunu duydum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
It depends on whether you believe in ghosts or not. | Bu senin hayaletlere inanıp inanmadığına bağlı. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I will mount the portrait later, Mr. Ouyang. | Orayı size daha sonra anlatırım, Bay Ouyang. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
It will be ready for you tomorrow. | Portreniz yarın hazır olacak. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
As for ghosts, I believe in them, so they exist. | Hayaletlere gelirsek , ben onlara inanıyorum, öyleyse onlar var. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
But Confucius never mentioned them. | Fakat Konfüçyüs onlardan hiç bahsetmiyor. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I am afraid I cannot agree with your views, Mr. Ku. | Bay Ku, üzgünüm ama size katılmıyorum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Until tomorrow. | Yarın görüşmek üzere. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"I believe in them, so they exist"? | "Onlara inanıyorum, Öyleyse onlar var"? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
"SPELLS TO WARD OFF GHOSTS" | "HAYALETLERİ KOVAN BÜYÜ" | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I... l... | Ben...Ben... | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You're always acting like a madman! | Her zaman deli gibi davranıyorsun! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Allow me to introduce. This is Miss Yang. | İzin verin tanıştırayım. Bu Bayan Yang. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
And this? This is my son! | Ve bu? Bu benim oğlum! | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Miss Yang. If you need anything, you may get it at my house. | Bayan Yang. Eğer herhangi birşeye ihtiyacınız olursa, bizim evden alabilirsiniz. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Just help yourself. | Kendini yorma. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Mother, who is she? | Anne, bu bayan kim? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |