• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182486

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Composer: Lok Ming dao Senarist: Lok Ming dao Xia nu-1 1971 info-icon
Lyre Instructor: Hsiao Chi chou Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou Xia nu-1 1971 info-icon
Makeup: Ng Shui ching, Shun Bu hai Makyaj: Ng Shui ching, Shun Bu hai Xia nu-1 1971 info-icon
Costume: Lee Jia chi Gaffer: Wong Fu nan Kostüm: Lee Jia chi Işık: Wong Fu nan Xia nu-1 1971 info-icon
Martial Arts Choreography: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Savaş Sanatı Kareografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Xia nu-1 1971 info-icon
Directed By: King Hu Savaş Sanatı Koreografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Yönetmen: King Hu Xia nu-1 1971 info-icon
"CHING LU FORT" "CHING LU KALESİ" Xia nu-1 1971 info-icon
"JUN YUAN GENERAL'S MANSION" "JUN YUAN PANSİYONU" Xia nu-1 1971 info-icon
"LETTER AND COUPLET WRITING SERVICES" "MEKTUP VE ŞİİR YAZILIR" Xia nu-1 1971 info-icon
"KU SHEN CHAl" "KU SHEN CHAI" Xia nu-1 1971 info-icon
"SCENERY AND PORTRAIT PAINTING" "MANZARA VE PORTRE YAPILIR" Xia nu-1 1971 info-icon
Your comments, please. Düşüncenizi söyler misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
Are these your works? Yes. They don't look like much. Bunlar sizin çalışmalarınız mı? Evet. İyi görünmüyorlar mı. Xia nu-1 1971 info-icon
Would you like a portrait? Bir portre ister misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
Ouyang Nin. Ouyang Nin. Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Ouyang. Bay Ouyang. Xia nu-1 1971 info-icon
You've traveled far, sir. Çok uzaktan gelmişsiniz, efendim. Xia nu-1 1971 info-icon
I know almost everyone around here. Neredeyse bu civardaki her yeri bilirim. Xia nu-1 1971 info-icon
I've just arrived. Have you lived here all your life? Yeni geldim. Hep burada mı yaşadınız? Xia nu-1 1971 info-icon
Could you lift your hat a little? Şapkanızı biraz kaldırabilir misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
Could you turn your head slightly? Başınızı hafif döndürebilir misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
May I know your name? Ku Shen chai. İsminizi öğrenebilir miyim? Ku Shen chai. Xia nu-1 1971 info-icon
Scholar! Usta! Xia nu-1 1971 info-icon
Shen chai! Shen chai! Xia nu-1 1971 info-icon
Scholar, at work already? Usta, şimdiden çalışmaya başlamış? Xia nu-1 1971 info-icon
You're busy now. Maybe later. Şimdi meşgulsün. Belki daha sonra. Xia nu-1 1971 info-icon
Later, then. Sonra, o zaman. Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Ku, who is he? Bay Ku, kim o adam? Xia nu-1 1971 info-icon
He's an herbalist. Name? O bir aktar (şifalı otlar satan). İsmi? Xia nu-1 1971 info-icon
Lu. Something wrong? Lu. Bir şey mi oldu? Xia nu-1 1971 info-icon
Is he from here? Buralı mı? Xia nu-1 1971 info-icon
No. He's been here only for about a month. Hayır, sadece birkaç aydır burada. Xia nu-1 1971 info-icon
He has a stand near the temple. Why? Tapınağın yanında bir yeri var. Neden? Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Ouyang! Bay Ouyang! Xia nu-1 1971 info-icon
Mother! Mr. Shih! Anne! Bay Shih! Xia nu-1 1971 info-icon
You're back! Come on in. Döndün! İçeri gelin. Xia nu-1 1971 info-icon
No. Maybe next time. Hayır, Belki bir dahaki sefere. Xia nu-1 1971 info-icon
Take care, then. Take care. Öyleyse hoşça kal. Hoşça kal. Xia nu-1 1971 info-icon
Mother, is that house occupied now? Anne, ev şu an dolu mu? Xia nu-1 1971 info-icon
Who dares to live in that haunted place? Kim o hayaletli yerde yaşamaya cesaret eder ki? Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Shih read me your fortune today. Bay Shih bana bugünkü falını okudu. Xia nu-1 1971 info-icon
Guess what he said? Tahmin et ne söylüyor? Xia nu-1 1971 info-icon
I can't. Bilemem. Xia nu-1 1971 info-icon
Let's eat, then! Haydi yemek yiyelim! Xia nu-1 1971 info-icon
He said your lucky star will be active this year. Bu yıl şans yıldızın parlıyormuş. Xia nu-1 1971 info-icon
How does he know? Nerden biliyor? Xia nu-1 1971 info-icon
He read your palms and forehead, remember? Hatırlasana, senin alnını ve avuçlarını okumuştu? Xia nu-1 1971 info-icon
He also said you should take the government exam this year. Ayrıca bu yıl bir hükümet sınavına girebileceğini söylemişti. Xia nu-1 1971 info-icon
I am not going. Why not? Sınava girmiyorum. Neden ama? Xia nu-1 1971 info-icon
Why should I heed the advice of a blind man? Neden bir kör adamın tavsiyesini dinleyeyim? Xia nu-1 1971 info-icon
Every mother wants her son to succeed. Her anne oğlunun başarılı olmasını ister. Xia nu-1 1971 info-icon
But you! You're always so poor! Ama sen! Sen her zaman fakirdin! Xia nu-1 1971 info-icon
We may not be rich, Mother, but we have enough to live on. Zengin olmayabiliriz anne, ama yaşamak için yeteri kadarına sahibiz. Xia nu-1 1971 info-icon
After I've saved enough, I might open a school someday. Yeteri kadar para biriktirince bir okul açabilirim. Xia nu-1 1971 info-icon
That's ridiculous! You want to be a teacher? Saçma! Öğretmen mi olmak istiyorsun? Xia nu-1 1971 info-icon
"A man's highest honor is to be an official" "Devlet memuru olmak bir adam için en büyük onurdur." Xia nu-1 1971 info-icon
It should be "to be a scholar"! O "usta olmak" olmasın! Xia nu-1 1971 info-icon
Why study if you're not going to be an official? Devlet memuru olmayacaksan eğer, niye çalışıyorsun? Xia nu-1 1971 info-icon
I study for the knowledge. Bilgi sahibi olmak için. Xia nu-1 1971 info-icon
But you don't seem to know anything! Ama bir şey biliyormuş gibi görünmüyorsun! Xia nu-1 1971 info-icon
You're over thirty, and still can't find a wife. Why? Otuzun üzerindesin, ve hala bir eş bulamadın. Neden? Xia nu-1 1971 info-icon
I'm waiting for my destined one. Kaderimdeki diğer yarımı bekliyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
Your destined one won't come if you don't have money! Diğer yarın diye bir şey olmayacak, eğer paran olmazsa! Xia nu-1 1971 info-icon
Looks like I'll never live to see my grandchildren. Görünen o ki yaşarken torunlarımı göremeyeceğim. Xia nu-1 1971 info-icon
"In chaos time like this, "Böyle kaos zamanlarında, Xia nu-1 1971 info-icon
it is better to be cautious." tedbirli olmak daha iyidir." Xia nu-1 1971 info-icon
Stop reciting your proverbs! Özlü sözler söylemeyi kes! Xia nu-1 1971 info-icon
You should be reciting them at the exam! Onları imtihanda söylemelisin! Xia nu-1 1971 info-icon
You are good for nothing! Hiç bir şeyde iyi değilsin! Xia nu-1 1971 info-icon
Mother?! Anne?! Xia nu-1 1971 info-icon
I... I just want to see if anyone's in there. Ben...Burada biri mi var diye baktım. Xia nu-1 1971 info-icon
You must've lost your mind. Sen aklını kaçırmış olmalısın. Xia nu-1 1971 info-icon
How could there be anyone here? Burada biri nasıl olabilir ki? Xia nu-1 1971 info-icon
Come home with me, now. Şimdi benimle eve gel. Xia nu-1 1971 info-icon
Move! Kımılda biraz! Xia nu-1 1971 info-icon
Running around at this hour. Bu saatte çevrede dolanmak. Xia nu-1 1971 info-icon
Look at you! Your face is all dirty! Kendine bir bak! Yüzün başın kir içinde ! Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Ku. Yes. Bay Ku. Evet. Xia nu-1 1971 info-icon
I would like to ask you something. Sana bir şey sormak istiyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
Please do. Lütfen devam edin. Xia nu-1 1971 info-icon
There is a Ching Lu Fort in this area, right? Ching Lu Kalesi'nin bu bölgede olduğu doğru mu? Xia nu-1 1971 info-icon
Have you been there? Orada bulundun mu? Xia nu-1 1971 info-icon
I live there. Ben orda yaşıyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
I heard that the place is haunted. Orasının hayaletli bir yer olduğunu duydum. Xia nu-1 1971 info-icon
It depends on whether you believe in ghosts or not. Bu senin hayaletlere inanıp inanmadığına bağlı. Xia nu-1 1971 info-icon
I will mount the portrait later, Mr. Ouyang. Orayı size daha sonra anlatırım, Bay Ouyang. Xia nu-1 1971 info-icon
It will be ready for you tomorrow. Portreniz yarın hazır olacak. Xia nu-1 1971 info-icon
As for ghosts, I believe in them, so they exist. Hayaletlere gelirsek , ben onlara inanıyorum, öyleyse onlar var. Xia nu-1 1971 info-icon
But Confucius never mentioned them. Fakat Konfüçyüs onlardan hiç bahsetmiyor. Xia nu-1 1971 info-icon
I am afraid I cannot agree with your views, Mr. Ku. Bay Ku, üzgünüm ama size katılmıyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
Until tomorrow. Yarın görüşmek üzere. Xia nu-1 1971 info-icon
"I believe in them, so they exist"? "Onlara inanıyorum, Öyleyse onlar var"? Xia nu-1 1971 info-icon
"SPELLS TO WARD OFF GHOSTS" "HAYALETLERİ KOVAN BÜYÜ" Xia nu-1 1971 info-icon
I... l... Ben...Ben... Xia nu-1 1971 info-icon
You're always acting like a madman! Her zaman deli gibi davranıyorsun! Xia nu-1 1971 info-icon
Allow me to introduce. This is Miss Yang. İzin verin tanıştırayım. Bu Bayan Yang. Xia nu-1 1971 info-icon
And this? This is my son! Ve bu? Bu benim oğlum! Xia nu-1 1971 info-icon
Miss Yang. If you need anything, you may get it at my house. Bayan Yang. Eğer herhangi birşeye ihtiyacınız olursa, bizim evden alabilirsiniz. Xia nu-1 1971 info-icon
Just help yourself. Kendini yorma. Xia nu-1 1971 info-icon
Mother, who is she? Anne, bu bayan kim? Xia nu-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182481
  • 182482
  • 182483
  • 182484
  • 182485
  • 182486
  • 182487
  • 182488
  • 182489
  • 182490
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim