Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182490
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Torture him. | İşkenceye başla. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
My father was eventually tortured to death. | Babam, sonuç olarak ölümüne işkence gördü. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
General Shih and General Lu helped me to escape from the capital. | General Shih ve General Lu başkentten kaçmam için yardım ettiler. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You mean Mr. Shih and Doctor Lu? | Yani Bay Shih ve Doktor Lu'yu kastediyorsun? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
But Eunuch Wei did not stop at that. | Fakat Eunuch Wei peşimizi bırakmadı. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
His East Chamber spies scouted the country for me, | Onun Doğu Meclisi'nin casuslar her yerde beni aradılar, | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
so the two generals took me to the frontier. | böylece iki general beni sınırdan geçirdi. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
There is nothing to worry about. | Endişelenecek birşey yok. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
They wouldn't dare to cause trouble here. | Burada rahatsızlığa neden olmaya cesaret edemezler. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Did you see three people pass by here? | Buradan geçen üç kişi gördün mü? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
What happened over there? | Orda ne oldu? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
A moment ago, your men tried to resort to violence. | Biraz önce, adamlarınız şiddete başvurmayı denedi. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Thanks to my intervention, | Müdahalem sayesinde, | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
those people escaped from big trouble. | o insanlar beladan kurtuldu. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You are a monk. You should just stay at your monastery | Sen bir rahipsin. Manastırında oturmalı | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
and stay out of worldly affairs. | ve dünyevi işlerden uzak durmalısın. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
There are no killings in Buddha's sacred grounds. | Budha'nın kutsal topraklarında öldürmek yok. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Abbot, there'll be serious consequences for letting them go. | Baş rahip, gitmelerine izin vermek ciddi sonuçlar doğuracak. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You must have had a tiring journey. | Yorucu bir seyahat geçirmiş olmalısınız. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Please come and rest at our temple. | Lütfen, gelip, tapınağımızda dinlenin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Please. | Lütfen, buyrun. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I stayed at the temple for two years. | O tapınakta iki yıl geçirdim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Abbot Hui Yuan taught me martial arts. | Baş rahip Hui Yuan bana savaş sanatlarını öğretti. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I never thought that in a world so big, | Hiçbir zaman dünyanın çok büyük olduğunu düşünmedim, | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
there is no place safe for me. | benim için güvenli hiçbir yer yok. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
It would be better if Abbot Hui Yuan would help you now. | Baş rahip Hui Yuan sana şimdi yardım edebilseydi daha iyi olurdu. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He wouldn't. | Edemez. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
What about the magistrate? | Validen ne haber? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He's on our side. | O bizim tarafımızda. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
They are saying that Mun Ta himself will soon be here. | Mun Ta'nın kendisinin çok yakında burada olacağını söylüyorlar. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
He may be here on business, but he's actually coming after you. | Belki işi için buradadır, fakat aslında seni yakalamak için geliyor. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I plan to ambush them when they least expect it. | Onları beklemedikleri bir anda tuzağa düşürmeyi planlıyorum. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
No. You should wear them down. | Hayır. Onların kalkanlarını indirmelisin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Here's the layout of Ching Lu Fort. | İşte Ching Lu Kalesi'nin krokisi. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Make use of it, for it is here that we have an advantage. | Bunu kullan, burada olması bizim için bir avantaj. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
You should stay here and wait for them to fall into the trap. | Burada durmalı ve tuzağa düşmelerini beklemelisin. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
I've studied military tactics and strategies thoroughly. | Epeyce askeri taktik ve strateji çalıştım. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
As long as you can lure them here, | Onları burada olabildiğince uzun yemlersin, | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
then I can make them fall into your hands. | ondan sonra ben onları senin avucuna düşürebilirim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Lu Chiang! What is it? | Lu Chiang! Ne oluyor? | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Ouyang Nin left for Green Bamboo Hill this morning. | Ouyang Nin, bu sabah Yeşil Bambu Tepesi'ne gitmek için ayrıldı. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Looks like Ouyang Nin is on the retreat. | Ouyang Nin geri çekiliyor gibi görünüyor. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
No. I think Mun Ta is sending his men here first. | Hayır. Bence Mun Ta buraya önce adamlarını gönderiyor. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
We must not let Ouyang Nin have contact with them. | Ouyang Nin'in onlarla bağlantı kurmasına izin veremeyiz. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
These two are Mun Ta's personal guards. | Bu ikisi Mun Ta'nın özel korumaları. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
They are too powerful for us to handle. | Alt edemeyeceğimiz kadar güçlüler. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Let's take them one at a time. | Her seferide birini halledelim. | Xia nu-1 | 1971 | ![]() |
Adapted from Pu Songling's "Strange Stories from Liu Jai." | Bir Pu Songling uyarlaması "Liu Jai'den ilginç hikayeler" | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
A TOUCH OF ZEN (Hsia Nu The Gallant Lady) Part Two | BİR ZEN DOKUNUŞU (Zen: Bir Budizm ekolü) (Hsia Nu Cesur Hanım) Bölüm İki | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Chiao Hung, Miao Tien, Chang Ping yu, Sip Han | Chiao Hung, Miao Tien, Chang Ping yu, Sip Han | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Wang Shui, Wan Chun san, Kao Ming, Lu Shih | Wang Shui, Wan Chun san, Kao Ming, Lu Shih | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
And Han Ying ge as Commander Hsu | ve Kumandan Hsu rolünde Han Ying ge | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Assistant Cinematographer: Chow Yip hing | Yardımcı Sinemotogfraf: Chow Yip hing | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Set Design: Chow Chi leung Art Design: Chan Sheung lam | Set Tasarım: Chow Chi leung Sanat Tasarım: Chan Sheung lam | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Original Music Score: Wu Dai jiang | Orijinal Müzik : Wu Dai jiang | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Composer: Lok Ming dao Lyre Instructor: Hsiao Chi chou | Senarist: Lok Ming dao Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Martial Arts Choreography: Han Ying ge, Puan Yiao kwun | Savaş Sanatı Koreografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Yönetmen: King Hu | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Edited by: Wong Jun sun | Yazan: Wong Jun sun | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Directed By: King Hu | Yöneten: King Hu | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
These two are Mun Ta's personal guards. | Bu ikisi Mun Ta'nın özel muhafızları. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Captain! Get away from me! | Yüzbaşı! Uzak dur benden! | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Magistrate. Yes! | Majesteleri. Evet! | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Prepare pen and ink for me to write a letter. | Bir mektup yazmam için kalem ve mürekkep hazırla. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
You will write. Yes. | Şöyle yazacaksın. Evet. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
"To East Chamber's Commander, His Excellency, Mun Ta. | "Batı Meclisi kumandanına, Ekselansları, Mun Ta. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Tung Lin's remaining thieves are still at large here. | Tung Lin'in kalan hırsızları hala buradalar. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Halt your advance for now. Signed, Ouyang Nin." | Şimdilik ilerlemeyi durdurun. İmza, Ouyang Nin." | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Send it to Commander Mun at once. | Bunu bir an önce Kumandan Mun'a gönder. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
You have to hurry. He must have left the capital by now. | Acele etmelisin. Başkenti bir an önce terk etmeli. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
If there is any delay, I will take your head! | Eğer gecikme olursa, kellenizi uçururum! | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Let no one in here. | Buraya kimseyi sokmayın. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Yes. I've already instructed the guards. | Tabi. Ben zaten muhafızları bilgilendirdim. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Captain, your wounds... | Yüzbaşı, yaralarınız... | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
I've taken some medicine. I must remain seated here. | İlaç alıyordum. Burada oturmam gerek. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Tell them not to make any noise! Yes. | Söyle gürültü yapmasınlar! Tamam. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Ting yen. Magistrate. | Ting yen. Majesteleri. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
This man is badly wounded. | Bu adam kötü yaralanmış. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Captain, you're badly hurt. I've found you a doctor. | Yüzbaşı, kötü yaralanmışsınız. Size bir doktor bulayım dedim. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Haven't I told you? Let no one in here! | Sana söylemedim mi? Burada kimseyi istemiyorum! | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
It's... it's you! | Bu...Bu sensin! | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Captain Ouyang. | Yüzbaşı Ouyang. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Lu Ting yen, you've come here just in time. | Lu Ting yen, Buraya tam da zamanında geldin. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
I'm here to treat your wounds, Captain. | Yaralarınızı iyileştirmek için buradayım, Yüzbaşı. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
We must lure Mun Ta here. | Mun Ta'yı burada tuzağa düşürmeliyiz . | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Let's write him a letter. | Şimdi ona bir mektup yazalım. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
A letter for His Excellency. | Ekselansları için bir mektup. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Wait here. Yes. | Burada bekle. Olur. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Your Excellency, a letter from Ouyang Nin. | Ekselansları, Ouyang Nin'den bir mektup. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
"Your Excellency. Everything has been prepared. | "Sayın Ekselansları. Her şey hazırlandı. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
We await your arrival. Signed, Ouyang Nin." | Sizin gelişinizi bekliyoruz. İmza, Ouyang Nin." | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
He said that everything is prepared. | Her şeyin hazır olduğunu söylüyor. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Good. Let's get on the way. | Güzel. Yola koyulalım. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
I heard that Mun Ta will stay at Ching Lu Fort. | Mun Ta'nın Ching Lu Kalesinde kalacağını duydum. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
For how long? Until he finds Ouyang Nin. | Ne kadar kalacakmış? Ouyang Nin'i bulana kadar. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
How many troops did he bring? | Kaç asker getirmiş? | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
About two hundred. | İki yüz kadar. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
"The enemy is many, and we are few." | "Düşman çok, biz sayıca azız." | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
Use superstition. | Batıl inançları kullan. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
First, spread the rumor that Ching Lu Fort is haunted. | Öncelikle, Ching Lu Kalesi'nin hayaletli olduğu söylentisini yay. | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |
But isn't that a bit... | Ama bu biraz şey değil mi... | Xia nu-2 | 1971 | ![]() |