• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182249

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And you have had a terrible shock and you've lost a lot of blood, and... Çok kan kaybetin ve kötü bir şok geçirdin... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I know your father died recently. Geçenlerde babanın öldüğünü biliyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
So, all in all, you seem like a... Yani, hepsi üst üste geldi, hayatının geri kalanını... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
a young lady who might not have had a lot of care in her life of late. ...önemsemeyen genç bir bayan gibi görünüyorsun Wuthering Heights-1 2009 info-icon
So, as... Yani... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
stiff and as pompous as Isabella and I might seem compared with... Isabella kadar katı ve görkemlisin, ikinizi kıyaslayabildim... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
If you would just let us look after you, Seninle ilgilenmemize izin vermen, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
would that really be such a bad thing? o kadar kötü bir şey mi olurdu? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The Lintons will blame you, of course, Vahşi yetiştirilmesinden ve tavırlarından dolayı... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
for her heathen upbringing and her wild ways. Lintonlar seni suçlayacak, tabii ki. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm sure the brother will pay me a visit Eminim kardeşim ziyaret edip ağabeyliğimi... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
So why are you looking so pleased with yourself? Ne diye bu kadar mutlu görünüyorsun ki? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
the longer she is there, Kız uzun süredir orada, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
the more likely she will come under some civilising influence. büyük ihtimalle biraz medenileşmiştir. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
My dear, Hayatım, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
we may even be able to recover our family's good name. Hatta ailemizin iyi adını tekrar alabiliriz Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I think it came Paris. Paris'ten geldi sanırım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
That would be a bird? If this is a bird? Bir kuş olabilir mi? Bu bir kuş ise? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Or the family of blue tit. It is white, not a blue tit. Ya da mavi baştankara ailesinden. Mavi baştankara değil beyaz bir güvercin o Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Cathy, I should scarcely have known you! Cathy, neredeyse seni tanıyamayacaktım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Where is the wild little savage from five weeks ago? Beş hafta önceki küçük azılı yaramaz nerede? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Don't touch them, my love! Come, boys! Dokunma onlara, tatlım! Gelin, çocuklar! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You'll spoil your dress. Elbiseni kirleteceksin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You're quite the young lady! Çok iyisin genç bayan! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Is Heathcliff not here? Heathcliff burada değil mi? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Heathcliff, you may come forward! Heathcliff, ortaya çıkabilirsin! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You may greet Miss Cathy like the other servants. Bayan Cathy'i diğer hizmetkarlar gibi selamlayabilirsin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Well, Heathcliff? Nasılım, Heathcliff? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Have you forgotten me? Is that why you scowl at me? Yoksa unuttun mu beni? Niçin kaşlarını çatıp bakıyorsun? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Do not tease me, my love. Dalga geçme benimle, aşkım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Shake hands, Heathcliff. Once, in a way that is permitted. Elini sık, Heathcliff. Bir kereliğine izin verdim. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'll not stand here to be laughed at. Bu gülünç durumda burada durmayacağım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Why are you refusing to see me? Niçin beni görmeyi istemedin? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Because I don't know you. Çünkü seni tanımıyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Hindley is right. Hindley haklı Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Our little savage is lost and it was her that I loved. Küçük yaramazımız kayboldu, aşık olduğum oydu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And I love you. Seni seviyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
In the way a mistress loves her servant? Böyle bir durumda hanımlar hizmetlilerine aşık olur mu? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
As we planned. Plan yapmıştık Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The pause that betrays you. O ara aldattın Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm frightened. Of what? Korktum Neyden? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Or poverty? Yoksa fakirlikten mi? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You're asking me to risk my reputation. İtibarımı riske atmamı istiyorsun benden Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Once a woman's reputation has gone, she has nothing. Eğer bir kadının itibarı giderse, o bir hiçtir Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The old Cathy would never had said such a thing. Eski Cathy asla böyle şeyler söylemezdi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The old Cathy didn't know the world and how it regarded us. Eski Cathy dünyayı ve ona nasıl bakacağını bilmiyordu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I have tried to leave you. Seni terketmeye çalıştım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
But your love holds me here. Fakat aşkın beni burada tuttu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Now if you mean to be indifferent to me, Şimdi de benden farklı olmamı istiyorsan, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
at least do me the favour of releasing me. en azından beni azat et, bu iyiliği yap Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm as trapped as you are. Senin kadar bende kapana kısıldım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Except your cage is more gilded than mine. Yalnız senin kafesin benimkinden daha şaşalı Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Why don't you dress up smart Cathy'nin misafirleri varmadan önce... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Master says that everyone is welcome. Efendi herkesin karşılamada olacağını söyledi. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
If I tell you that she cries whenever I tell her that you're not here? Ya burada olmadığında ona her söylediğimde ağladığını söylersem? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I would say I've more reason to cry than her. Ağlamak için daha çok sebebim var demek isterdim ona Wuthering Heights-1 2009 info-icon
If you tried to mend your appearance, Eğer görünüşünü düzeltmeye çalışsaydın, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
then Edgar Linton shall look quite a doll beside you. Edgar Linton yanında oyuncak bebek gibi kalırdı Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And how will I have the chance of ever being as rich as he? Onun kadar zengin olma şansını ne zaman yakalayacağım? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
don't you think yourself rather handsome? kendini yakışıklı bulmuyor musun? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I kept some of Mr Earnshaw's best suits when he died. Bay Earnshaw öldüğünde iyi olan bazı takımlarını sakladım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You wash yourself and I shall lay one out on your bed. Yıkan sen, bende onlardan birisini yatağına bırakayım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And when you come back, see if you don't make all the ladies swoon. Geri geldiğinde, bütün kadınlar sana bayılmazlarsada gör bak Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Fair now, Hindley. Oldukça iyi şimdi, Hindley. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Did I not tell you my dress would look wonderful on Cathy? Elbisemin Cathy üstünde harika duracağını söylemedim mi? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You are making me proud, Cathy. Very proud indeed. Onurlandırıyorsun beni Cathy. Gerçekten hemde çok Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I think I can hear them arriving! Geldiklerini duyabiliyorum sanki Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Try not to run! Hush, darling. Koşmayı deneme! Sus, hayatım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
She's a spirited girl and it would be a shame to tame her completely. Heyecanlı bir kız, onu tamamen sıkmak ayıp olur Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Remember, Heathcliff, show an amiable humour. Unutma, Heathcliff, cana yakın olduğunu göster Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Splendid that you could come. Gelebilmeniz harika oldu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Not as grand as the Grange, of course. Grange kadar harika olamaz, tabii ki Wuthering Heights-1 2009 info-icon
No, I'm not your servant. To the stable, you vagabond. Hayır, uşağın değilim ben Doğru ahıra,seni serseri Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I am not your servant. Uşağın değilim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Do not stare at me as though I am nothing. Bana bir hiçmişim gibi dik dik bakma Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You've been combing your pretty curls, have you? Please, Linton! O güzel kıvırcık saçlarını taradın değil mi? Lütfen, Linton! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
All right, young man. Pekala, genç adam Wuthering Heights-1 2009 info-icon
What have you got to say for yourself? Ne diyorsun kendi kendine? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Your own father brought me home because he wanted a son that he could love. Öz baban beni eve getirdi çünkü sevebileceği bir evladı olsun istedi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
All the flogging in the world won't change that. Dünyadaki tüm kırbaçlama değişmeyecek Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Where is my wife? She took herself to bed. Eşim nerede? Yatağa gittiler kendileri Wuthering Heights-1 2009 info-icon
She felt suddenly out of sorts. Olanlardan dolayı kötü hissetti Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Well, that brute of a servant warmed me nicely. Vahşi uşak iyice kızdırdı beni Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Next time, Edgar, take the law into your own fists. Bir dahaki sefere,Edgar, kendi yumruklarını kullanmalısın Wuthering Heights-1 2009 info-icon
It will give you an appetite. İştahını açar Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Come now, eat up! Haydi şimdi, yiyelim! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
That gypsy won't be offending us again. Çingene bir daha bize karşı gelmeyecek Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Joseph has locked him in the stable for the night. Joseph onu geceye kadar ahıra kitledi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Bring that in! Getirin! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
We'll be discovered. You'd better go in. Meydana geleceğiz. İçeri gitsen iyi olacak. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Go on. Git Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Go! Heathcliff! Git! Heathcliff! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Where is the wretch? Where is he? Nerede lanet olası? Nerede o? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Fetch the doctor and be quick about it. Doktoru getir elini çabuk tut Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Tell him that my wife has started with the child. Eşimin çocuğu getirmeye başladığını söyle ona Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And I know how fast you can ride, gypsy. Senin ne kadar hızlı sürdüğünü biliyorum, çingene Wuthering Heights-1 2009 info-icon
So if he is not back here within the hour, then, by god, Eğer doktor bir saat içinde burada olmazsa, o zaman vallahi... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I shall hang you from the stable beams. ...seni ahır direğinden asarım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You have a son. You have a lovely son. Bir oğlun oldu. Güzel bir oğlun oldu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Earnshaw, it was a blessing your wife was spared long enough Earnshaw, eşinin kanaması vardı, bu çocuğu doğurmak için... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182244
  • 182245
  • 182246
  • 182247
  • 182248
  • 182249
  • 182250
  • 182251
  • 182252
  • 182253
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim