Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182245
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Uncle wu laughed first! | İlk Wu amca güldü! | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Uncle wu lost | Wu amca kaybetti. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Your hands are so cold | Ellerin çok soğuk. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Still snowing? | Hala kar yağıyor mu? | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Your baby | Bebeğiniz. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Mr wu is here | Mr Wu burada. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Congratulations on your baby boy | Tebrikler Baba olmuşsunuz. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
A gift from all of us | Bizden bir hediye. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
we all wish your baby a healthy growth | Bebeğinizin sağlıklı büyümesini dileriz | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Let's start the game | Hadi oyuna başlayalım | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I look forward to this match | I look forward to this match. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In 1955, the final Ten Game Challenge Championship | 1955'te 10 oyunluk turnuva final maçı Wu Qingyuan ve Takagawa Kaku arasında oynandı. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
It's time to start | Başlama zamanı. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
... I had dominated the Go world ever since my first tournament, | ...İlk turnuva maçım başladığından ve tüm rakiplerimi yendiğimden beri, GO dünyasında egemen olmuştum. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
As a result, the Championship | Sonuç olarak, Şampiyonluk... Ve bu 17 yıl boyunca devam etmişti. Sonuç olarak, Şampiyonluk. Ve bu 17 yıl boyunca devam etmişti. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Please stop here | Lütfen burada durun. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Master, please sit down | Usta, Lütfen oturun. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
He's been like this the past several days | Bİr kaç gündür bu halde. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I heard Hayashi's been performing wonderfully | Hayashi'nin harika oynadığını duydum. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
And Otake's doing well, too | Ve Otakeyi de iyi yapıyor. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
He used to be such a crybaby | Çok sulugözlüdür. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
He doesn't have to cry anymore | Çok fazla ağlamadı. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
So many young players now | Çok genç oyuncu var. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Go in my place | Benim yerime git. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
take my place in the match | Maçta benim yerime geç. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I will | Pekala. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I'll go prepare | Hazırlanıp giderim. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In 1961, wu Qingyuan was injured in a motorcycle accident | 1961'de, Wu Qingyuan, bir motosiklet kazasında yaralandı. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
It seemed the God of competition abandoned me | Tanrı beni bıraktı. Taşlardan ve GO tahtasından uzaklaştırdı... | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I'm feeling well | Evet, iyi hissediyorum. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I'm considering playing in a match | Bir maç oynamayı düşünüyorum. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
won't you join me? | Benimle aynı fikirde değil misin? | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Isn't it boring, living without Go? | GO olmadan yaşamak sıkıcı değil mi? | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Start with the light televised matches | Televizyonda maçlar yayınlanmaya başladı, | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
and ease back into the game | ve oyun sonunda huzur. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
I've considered it... | Bunu düşündüm... | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
But at this age... | Ama bu yaşta... | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
So you've been considering it after all | Bu yüzden, herkesten sonra düşündün. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In 1972, Segoe Kensaku committed suicide | Segoe Kensaku 1972'de intihar etti. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
... He wrote in his will that it was | ...Bıraktığı not'ta daha çok oynayamadığım için diye yazdı. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In 1975, Kitani Minoru also died | Kitani Minoru 1975'te öldü. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In that period, one by one, those who had bestowed great kindness on me | O dönemde bende huzur uyandıran büyükler Gökyüzünden düşen yıldızlar gibi birer birer göçtüler. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
In 1984, the Japanese Go community organized a grand ceremony | Japonya GO topluluğunun 1984'te Okura Otelinde düzenlediği | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
at the Okura Hotel, to mark wu Qingyuan's retirement | görkemli bir törenle Wu Qingyuan'ı emekli etti. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Competition and faith are my life long vocations | Hayatım boyunca yarış ve güven mesleğim oldu. Su ve ateş gibi, Her ikisinede güvenirim. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
when I couldn't outrank the others, | Benim için bırakma zamanı, diğerlerinden daha iyi olduğum zamandı. Hayatımda 2 şey vardı, Gerçek ve GO. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
This film is dedicated to Master wu Qingyuan and his wife | Bu film Usta Wu Qingyuan ve eşine ithaf edilmiştir. | Wu Qingyuan-1 | 2006 | ![]() |
Come in, Catherine! | İçeri gel, Catherine! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Come on in! | Gel haydi. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Don't torture me! End it. | Istırap çektirme bana! Bitir. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
End it! | Bitir! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Let me in! | İçeri al beni! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I will not be living here, then? | Öyleyse,burada yaşamayacağım? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Your father is eager to have you live with him. | Babanda onunla yaşamaya çok istekliydi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Is it a long journey, Uncle? | Uzun bir seyahat mı, amca? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Catherine, my love. He's gone, Nelly. | Catherine, tatlım O gitti, Nelly. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My cousin is gone. | Kuzenim gitti | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
How am I to love my father if I don't know him? | Babamı tanımıyorsam nasıl sevebilirim ki? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
All children love their parents. | Bütün çocuklar ailelerini sever | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Is Wuthering Heights as pleasant a place as Thrushcross Grange? | Uğultulu Tepeler Thrushcross Çiftliği kadar güzel bir yer midir? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Be quiet now. No more questions. | Şimdi sessiz ol. Fazla soru sorma | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You are already looking so pale. | Zaten çok solgun görünüyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Ah, you've brought it, have you? | Getirdin onu,değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I feared I'd have to come down and fetch my property myself. | Seni kendi toprağıma gidip getirmek zorunda kalacağımı sanmıştım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
One footstep on my land and you know what would happen to you. | Toprağıma bir adım daha atarsan ne olacağını biliyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's see what we can make of it. | Öyleyse, ona ne yapabiliriz bir bakalım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Oh, god, what a beauty! | Tanrım, ne güzel şey | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Damn my soul, it is worse than I expected. | Lanet ruhum,umduğumdan daha kötü | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And the devil knows I wasn't very helpful. | Şeytan,çok yardımsever olmadığımı biliyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Looks worse than you. | Senden kötü görünüyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do you know me? No. | Tanıyormusun beni? Hayır | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Well, your mother was a wicked slut | Annen, sana babanın nasıl biri olduğunu anlatmayarak, | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
to keep you in ignorance of the sort of father you possessed! | tam bir fahişe gibi davranmış! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
How dare you? I shall carry him! Give over! | Nasıl cesaret edersin? Onu ben taşıyacağım! İndir! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I'm not staying here. I can't stay here. | Burada kalmayacağım. Kalamam burada | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Don't leave me, Uncle Edgar! You'd best be kind to your son. | Edgar Amca, bırakma beni! Oğlun için en iyisini yaptın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Else as god is my witness, I shall find a way of hurting you! | Tanrı şahidim olsun ki, canını yakmanın bir yolunu bulacağım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I shall be very kind to him. You needn't fear. | Ona çok nazik davranacağım Korkmana gerek yok | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why could he not stay just one night? | Niçin bir gece daha kalmadı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Just long enough for me to get to know him better. | Onu daha iyi tanımak için yetmedi bana | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Because I do not think that is what his father would wish for him, Catherine. | Çünkü babasının onun için dilediğini sanmıyorum. Catherine. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Is he far away? Exceeding far. | Çok uzakta mı? Son derece uzak | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Your father travelled all night. | Baban tüm gece seyahet etti | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
When Linton's mother died, I wanted nothing more than to have him with us. | Linton'un annesi öldüğünde, bizimle kalmasından başka bir şey istemedim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
We will have to remain as we have always been. Just you and me. And Nelly here. | Her zaman olduğumuz gibi birlikte kalacağız. Sadece sen ve ben. Birde Nelly | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
But you took him away and you will not tell me why! | Sende alıp onu götürdün, nedenini de söylemeyeceksin! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
SIX MONTH LATER | Altı Ay Sonra | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Nelly, thank you! | Nelly, teşekkür ederim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It was Cathy's. Your mother's. | Cathy'nindi o. Annenin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I've kept it these 18 years. | 18 yıldır bunu saklıyordum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My father is up at the church, I suppose. | Sanırım,babam kilisede | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why does his sadness at Mother's death | Neden, hep, annemin ölümüyle ilgili üzüntüsü, | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
always weigh on his happiness that I was born? | benim doğumumla ilgili sevincine baskın geliyor? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Now, now, chick. | Tamam, tamam, kızım. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
What shall we do to cheer you up? | Seni mutlu edebilmek için ne yapacağız? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I know where I wish to go. | Nereye gitmek istediğimi biliyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where a colony of moorgame is settled. | Ormantavuğu kolonisi nerede olur ki! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That must be a good distance up. I'm not so sure. | Çok uzak olmalı. Emin değilim. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Please, Nelly! You did ask me. | Lütfen,Nelly! Sen bana sordun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It is my birthday. | Doğum günüm | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |