Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182250
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
to give you this son. She is not dead? | ...yeterince dayanamadı. Ölmedi değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Damn you, I will not believe it! | Lanet olası, inanmıyorum! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You know better than to choose such a sickly lass. | Böyle hastalıklı bir genç bayanı seçmenin nasıl olduğunu biliyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Get out of my house! Get out! | Defol evimden! Defol! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do not bring him near me, Nelly. | Onu yanıma getirme, Nelly | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Not unless you want to see me dash his brains out! | Beni görmek istemedik sürece karşıma getirme onu! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do not smile, my love. | Gülme, aşkım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
If I tell you why I am smiling, I think you'll smile too. | Neden güldüğümü söylersem, sende gülersin. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
As Hindley was flogging me, I chanted a curse. And look. | Hindley beni kırbaçlarken, bela okumuştum. Bak | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He's lost the only person that ever loved him. | Tek sevdiği kişiyide kaybetti | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You cannot welcome the death of a baby's mother. | Bir bebeğin annesinin ölümünü hoş karşılayamazsın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Say you're sorry for talking like this, my love. | Böyle konuştuğun için üzgün olduğunu söyle, aşkım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm not sorry. | Hayır, üzgün değilim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I sometimes think your true passion is hate rather than love. | Bazen hırsının aşktan çok nefret olduğunu düşünüyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Hindley? | Hindley? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You would turn every gentleman's head in Yorkshire. | Yorkshire'daki her adamın başını döndürdün | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Heathcliff. | Heathcliff. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where would I go, my love? It's raining. | Nereye gidebilirim ki,aşkım? Yağmur yağıyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Yet you have that silk frock on, my love. | Fakat ipek elbisen üstünde, aşkım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Someone coming here perhaps? | Belki de birisi buraya geliyor? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps. Edgar Linton? | Belki de. Edgar Linton mu? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That's enough, Nelly! Let me alone! | Yeter bu kadar, Nelly! Yalnız bırak beni! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Three months ago, we laid together. | Üç ay önce, birlikte yatardık | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Yet since then, every evening is spent with the Lintons. | Fakat o günden beri, her akşamı Linton'larla geçirdin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps I find Edgar easier company. | Belki de Edgar'ı daha yakın arkadaş buluyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps he doesn't talk of curses and fall into a brooding silence. | Belki o bela okumuyor ve derin düşüncelere dalmıyordur | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
So you dislike my company. | Öyleyse arkadaşlığımdan hoşlanmıyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It's no company at all when people know nothing and say nothing. | İnsanlar bir şey bilipte söylemediğinde bu arkadaşlıkla alakalı olmuyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
There. | Öyle | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
There. At last you've said it. I'm no longer worthy of you. | Öyle. Sonunda söyledin. Senin için artık yeterince değerli değilim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I shall make you suffer for this. So I'm cursed too, am I? | Bunun için sana acı çektireceğim. Öyleyse bende lanetlendim, değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm the one that is truly cursed. | Hayır, hakikaten lanetlenen tek kişi benim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I was cursed the moment I laid eyes on you. | Sana baktığım anda lanetlendim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
How does Hindley do? | Hindley ne yapıyor? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He drinks. | İçiyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And the little one, his baby? | Ya küçük, oğlu? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
How is Hareton? | Hareton nasıl? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I'm not come too soon, am I? No. | Yakında gelemeyeceğim, değil mi? Hayır | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing there, Nelly? | Ne yapıyorsun orada, Nelly? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My work, miss. | İşimi, bayan | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Take yourself and your dusters off. | Toz bezinide al git burdan | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Leave the room, Nelly! Cathy, love. Cathy! | Odayı terket, Nelly! Cathy, tatlım. Cathy! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I hate her fidgeting in my presence! | Huzurumda öylece oturmasından nefret ediyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You must not go. I must. | Gitmemelisin Gitmeliyim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I feel you do not want me here. Edgar Linton, sit down. | Sanırım burada olmamı istemiyorsun Edgar Linton, otur | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You shall not leave me in that temper. | Beni bu halde bırakamazsın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I shall be miserable all night. | Tüm gece çok kötü olacağım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I believe you are far too kind to wish me miserable for you. | Beni bu berbat durumda bırakmak istemediğini biliyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
If that's you, Nelly, then I'm sorry for scolding you. | Eğer sen isen, Nelly, azarladığım için özür dilerim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I wish now that you'd stayed. Not Nelly, tis I. | Keşke kalsaydın Nelly değil, benim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Cathy, what is it? What's the matter? | Cathy, ne oldu? Sorun ne? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Edgar Linton's asked me to marry him. | Edgar Linton onunla evlenmemi istedi. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And have you given him your answer? | Cevabını verdin mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
But you did not say no. | Fakat hayır da demedin. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And have you considered how you will bear the separation from me? | Benden nasıl ayrılacağını düşündün mü? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You quite deserted? We separated? | Terk mi edildin? Ayrıldık mı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Who is to separate us, pray? You... | Kim bizi ayırabilir, Allah aşkına? Sen... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
will be Mrs Linton. Yes. | Bayan Linton olacaksın. Evet. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And as Mrs Linton, I can aid you to rise | Eğer Bayan Linton olursam, yükselmene ve kardeşimin... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
and place you out of my brother's power. | ... yerini almana yardım edebilirim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
With your husband's money, you will rescue me. | Kocanın parasıyla, beni kurtaracaksın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do you think I can endure such a thing? | Sence böyle bir şeyi kaldırabilir miyim? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No. You will be Mrs Linton. | Hayır. Sen Bayan Linton olacaksın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do you love Mr Edgar? | Bay Edgar'ı seviyor musun? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why do you love him? | Niçin seviyorsun onu? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I do is not sufficient? By no means. | Yaptıklarım yeterli değil mi? Katiyyen | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You must say why. | Nedenini söylemelisin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Because he's handsome and... pleasant to be with. | Çünkü yakışıklı ve...benimle olmaktan mutlu | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I shall be rich. | Zengin olacağım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I'll be the greatest woman in the neighbourhood. | Kasabadaki en harika kadın ben olacağım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Bad still. | Hala kötü | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
However, I suppose your brother will be pleased. | Fakat, sanırım kardeşin mutlu olacak | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Edgar Linton is a good man and he will save you. | Edgar Linton iyi bir adam ve seni kurtaracak | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Tis neither practical nor desirable for you to marry Heathcliff. | Evlenmen Heathcliff için ne mantıklı ne de uygun değil | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And if you love Edgar, and Edgar loves you... | Eğer Edgar'ı seversen, Edgar'da seni sever... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
..where is the obstacle? | ...engel nerede? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Nelly, my love for Edgar is like the foliage in the woods. | Nelly, Edgar için aşkım ormandaki yeşillik gibi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Time will change it, I'm well aware. | Zaman gösterecek, bunun farkındayım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath. | Heathcliff için aşkım sonu olmayan kayalar altında gibi duruyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries. | Bu dünyadaki tek büyük derdim Heathcliff'in dertleri | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
If all else perished and he remained, | Her şey yok olsa ve tek o kalsa, | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Nelly, I am Heathcliff. | Nelly, ben Heathcliff. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Not as a pleasure but as my own being! | Kendim olabilirim fakat mutluluk getirmez! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I cannot think of our separation. | Ayrılığımızı düşünemiyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I will never talk of our separation again. | Ayrılışımızı tekrar konuşmayacağım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
The vows you are about to take are | Tanrının huzurunda olmak için... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
and knows all the secrets of our hearts. | ve kalplerimizdeki tüm sırları bilen | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
At last they arrive! | Sonunda geldiler! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You have picked the moor clean of flowers! | Arazideki çiçeklerin temizini getirmişsin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I think there is a small patch of heather left near Penistone Crags! | Sanırım Penistone Crags'ın sol tarafındaki küçük toprak parçasında var | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
How I love them. And how I love you. | Onları çok seviyorum. Ve senide çok seviyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Kiss me, Hareton. Damn thee, kiss me! | Öp beni, Hareton. Lanet olsun sana, öp beni! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You come hither! | Gel buraya! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Hindley. Hindley. | Hindley. Hindley. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
The boy is tired. So are you. | Çocuk yoruldu. Sende öyle | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you go and rest somewhere? | Niçin çıkıp bir yerde dinlenmiyorsun? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
As you wish, sister mine. | Nasıl istersen, kardeşim benim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That was gently done, Cathy. | Kibarca yaptın bunu, Cathy. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Dear Nelly, I have such faith in Edgar's love, | Sevgili Nelly, Edgar'ın aşkına güveniyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I believe I might kill him and he wouldn't wish to retaliate! | Sanırım,onu öldürsem bile buna karşı koymak istemeyecek | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |