Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181936
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're makin' me out to sound like some kinda superhero or somethin'. | Benden, bir tür süper kahraman yâda öyle bir şey gibi bahsediyorsun. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You are so much more. | Daha da fazlasısın. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I have progressed as far as I can without your assistance. | Yardımınız olmadan, yapabildiğim kadar ilerledim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And you have done so without our consent. | Ve iznimiz olmaksızın yaptın. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Your actions will bring repercussions. Repurcussions, that will affect us all. | Yaptıkların tepkiler getirecek. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
We need not fear anyone. The goddess... | Kimseden korkmamız gerekmez. Tanrıça... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The goddess cannot be controlled or trusted. | Tanrıça kontrol edilemez ve güvenilmez. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
That is why we disposed of her so long ago. | İşte bu yüzden uzun süre önce onu başımızdan attık. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
We have peace now. | Şimdi barıştayız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Bringing her back will reignite the war with the humans. | Onu geri getirmek, insanlarla savaşı tekrar alevlendirecek. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
A war that we will surely win. | Kesinlikle kazanacağımız bir savaş. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You are forbidden from proceeding. | Yasaklanmış faaliyetler içindesin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The humans have probably already sent slayers here to kill all of us. | İnsanlar hepimizi öldürmek için katillerini yollamış olmalılar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Let them come. | Gelmelerine izin verin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All they will find is death. We shall hear no more of this. | Hepsinin bulacağı ölüm olacak. Bunu daha fazla duymamalıyız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Dare not continue with your treason, Von Griem. | Cüretin hainliğinle devam etmeyecek, Von Griem. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Am I clear? | Açıklayıcı oldum mu? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Your will... | Emirlerinize... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...is my pleasure. | amadeyim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
There's no time to gather the Council. Agreed. | Kurulu toplayacak zaman yok. Katılıyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Eight assassins, kill them all. Immediately. | Sekiz suikastçı hepsini öldürür. Derhal. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Bring me any artifacts they manage to cobble together. | Birlikte yapmaya çalıştıkları her hangi şeyi getir. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'm on it. | Getiririm. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Eliminate them all. | Hepsini ortadan kaldırın. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Von Griem. | Von Griem. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I don't remember inviting you in. | Seni içeri davet ettiğimi hatırlamıyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Oh, what a pleasant surprise. | Ne kadar hoş bir sürpriz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Von Griem sent you? | Seni, Von Griem mi yolladı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Von Griem asked for a volunteer. | Von Griem bir gönüllü istedi. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Then, I... | İşte o zaman, ben de... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I simply couldn't resist. | hemen reddedemedim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Your visit is about as transparent as that meeting tonight. | Ziyaretinin sebebi oldukça açık ki bu akşam olan toplantıyla ilgili. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Von Griem has already begun... | Von Griem, Tanrıça'yı hayata döndürme | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...the resurrection of the goddess, hasn't he? | çalışmasına başladı, değil mi? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You were always smartest of the bunch. | Her zaman klanın en akıllısıydın. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
So you know why I'm here, huh? | Yani neden burada olduğumu biliyorsun? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The Council isn't about to just hand over the talismans. | Kurul, tılsımları öylece teslim etmez. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
They don't have to. | Kurula gerek yok. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Fortunately for you I am sympathetic to your cause. | Neyse ki hedefine sempatiyle bakıyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Where... | Onları... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...can I find them? | nerede bulabilirim? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
One, you already have. | Birini buldun zaten. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Might we have a word with you... | Sana, arkadaş... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...friend? I'd rather not. | diyebilir miyiz? İstemez. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Lord Rutherford was in love with a mortal. | Lord Rutherford bir ölümlüye âşıktı. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
When she died, he had it buried along with her. | Kadın öldüğünde, onunla beraber gömdü. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And a name? | Ve bir isim? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Tell me a name. | Bana bir isim ver? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Oldham. | Oldham. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Now. Tell me. | Şimdi. Söyle bakalım. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
What did your master instruct you to give me... | Efendin, benim işbirliğime karşılık vermek için... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...in exchange for my cooperation? | sana ne görev verdi? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Get the amulet. | Muskayı al. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I've got this. | Aldım. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
What is she doin'? | Ne yapıyor? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
This is gonna hurt. But you'll heal. | Bu acıtacak. Ama İyileşeceksin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Please. Get me to a hospital. We can't. / She's right. | Lütfen. Beni hastaneye götürün. Götüremeyiz. Haklı. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
There's always questions. | Her zaman sorular olur. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Questions that we can't answer. | Cevaplayamayacağımız sorular. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Why have so few of our kind come to my aid? | Neden türdeşlerimizin çok azı destek vermeye geldi? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
We have had to work in secret. | Gizli şekilde çalışmalıydık. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The others do not support your return. | Diğerleri dönüşünüzü onaylamıyorlar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...outlaws. | sürgünüz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Outlaws. | Sürgün. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
How can we be outlaws? | Nasıl sürgün olabiliriz? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Those who cower in fear of lesser beings and forces... | Kendinden daha zayıf ve güçsüz... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...should be the outlaws. | olanlardan korkanlar sürgün olmalıydı. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The humans have grown in strength. | İnsanlar güçlendiler. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
They hunt us down. We are... | Bizi avlıyorlar. Bizler... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...weak. | zayıfız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
That's why we are meant to eliminate the day. | İşte bu yüzden gün ışığından kurtulmalıyız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
When I am fully alive... | Tamamen canlanıp, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
and my power restored we will block out their sun. | güçlerim yenilenince, güneşi karartacağız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You tell them. | Söyle onlara. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Tell them I have returned. | Döndüğümü söyle. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All of them shall follow. | Hepsi beni izlemeli. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Or join the humans as victims of my wrath. | Ya da insanlara katılıp gazabımın kurbanları olurlar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I didn't mean to stare. | Dikizlemek istememiştim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Uh, I don't want you to think I'm a pervert or anything. | Beni sapık ya da başka bir şey olarak tanımanı istemem. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Perversion has its place. | Sapkınlığın da yeri var. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
In the right context. | Uygun şartlarda. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Then we can get started. | O zaman başlayabiliriz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Thank you... | Hayatımı kurtardığın için... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...for savin' my life. | teşekkür ederim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Here's hoping you're not gonna have to return the favor. | Bana bir iyilik yaparsın ve ödeşiriz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The first thing you're gonna have to do is control your transformatio... | İlk olarak, dün gece ki gibi... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
which is gonna be difficult for you considering... | güçsüz kaldığını göz önünde bulundurursak, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...how weak you were last night. | senin için dönüşümünü kontrol altına almak zor olacak. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You heard me. Look. | Duydun beni. Bak. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Just 'cause we're in a similar situation, it doesn't mean I have to like you. | Aynı durumda olmamız, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You've been nothing but a selfish jerk off to me... | Tanıştığımızda, benim için bencil bir pislikten... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Oh. | Özür dilerim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And one more thing. | Ve bir şey daha var. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Any flirting that you think is going on between us... | İkimizin arasında herhangi bir yakınlaşma düşünüyorsan... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...that's just me being nice. | sadece ben istersem olur. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't go for a scumbag like you in a million years. | Senin gibi bir pisliğin peşinden milyon yıl boyunca gitmezdim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And when you stared at me this morning... | Ve bu sabah beni dikizlemen... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...that made me sick. | midemi bulandırdı. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Frustration. | Asabiyet. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
That's where it comes from. | Dönüşümü tetikler. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |